Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 80 / 1994 Coll.

Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори Додаток 2 до Угоди про Європу про роботу екіпажів транспортних засобів в міжнародному дорожньому транспорті (AETR)

Чинний Міжнародний договір Чинний від 24.04.1994
Версії тексту: 13.05.1994
80 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ оголошує, що на засіданні робочої групи з Дорожнього транспорту Економічної Комісії Організації Об’єднаних Націй у 1990 році проект Додаток 2 до Угоди про Європою про роботу транспортних засобів в Міжнародному автомобільному транспорті (АЕЦР), що веде переговори в Женеві 1 липня 1970 року, опублікований за No 108 / 1976 Coll., як змінено змінами 3 серпня 1983 року, опублікованих за No 82 / 1984 Coll. У 1991 році Генеральним секретарем Організації Об’єднаних Націй було передано до Генерального секретаря Організації Об’єднаних Націй з питань щодо прийняття відповідно до статті 23 (1) Угоди про асоціацію між Україною та ЄС.
Додаток 2 вступив в силу відповідно до статті 23 (6) Угоди про асоціацію з AETR за 24 квітня 1992 року і, таким чином, вступив в силу 24 квітня 1992 року для Чеської та Словацької ФРН.
2 червня 1993 року Чехія повідомила Генерального секретаря Організації Об’єднаних Націй, що Чехія, в її наступну державу Чехії та Словацької Федеральної Республіки, яка була у зв’язку з Європейською угодою про роботу міжнародних транспортних засобів (АЕТР) від 1 липня 1970 року з дією з 1 січня 1993 року.
Чеський переклад Додаток 2 оголошується одночасно.

Додаток 2
У зв’язку з виконанням міжнародних транспортних засобів (AETR) у Женеві 1 липня 1970 р.
- Визначення
Редагувати текст точки (г) наступним чином:
"(г)" дорожній транспортний засіб "об'єднує всі транспортні перевезення, що здійснюються на дорогах загального користування, порожньими або вантажними автомобілями або автобусами;"
Редагувати текст точки (i) наступним чином:
"(i)" запланований пасажирський транспортний засіб "позначає перевезення пасажирів за вказаними інтервалами і на зазначених маршрутах, і пасажири можуть дошкатися і виконувати за заздалегідь визначеними зупинками.
Правила, що регулюють операцію або документи, які замінюють їх, затверджені компетентними органами Договірних Сторін та видаються авіаперевізником перед початком їх використання, визначають умови перевезення, зокрема частоту з'єднань, розкладу, тарифи та зобов'язання прийняти пасажирів на перевезення, якщо ці умови закладаються законом або регулюванням.
Тим не менш, що транспортний оператор є, регулярні з'єднання також вважаються такими, щоб забезпечити перевезення зазначених груп осіб, крім інших пасажирів, де ці послуги здійснюються в умовах, викладених в першому пункті цього визначення. Такі з'єднання, зокрема, ті, які забезпечують перевезення робітників і з місця призначення або для перевезення учнів і з шкіл, називаються в інших «обласних регулярних посиланнях»;
Редагувати текст точки (l) наступним чином:
"(l)" тиждень "позначає період між 0,00 годин в понеділок і 24.00 годин в неділю; ";
Редагувати текст точки (m) наступним чином:
"(m)" відпочивати "на будь-який незаперечний період не менше однієї години під час якого водій може вільно розпоряджатися часом."
Випущені листи n) і o.
- Область застосування
Редагувати статтю 2 (2) (b) наступним чином:
"(b) якщо Договірні Сторони, які згодні іншим чином, ця Угода не поширюється на міжнародний автомобільний транспорт, що здійснюється:
1. транспортні засоби, призначені для перевезення вантажів, допустима максимальна загальна маса, включаючи загальну масу причепа або напівпричепа, не перевищує 3,5 т;
2. пасажирські транспортні засоби, які, відповідно до їх типу будівництва та їх обладнання, призначені для перевезення не більше дев'яти осіб, включаючи водія;
3. транспортні засоби, що використовуються для перевезення пасажирів на регулярних лініях, де довжина лінії не перевищує 50 км;
4. транспортні засоби, максимальна допустима швидкість не перевищує 30 км / год;
5. транспортні засоби, що використовуються або контролюються збройними силами, цивільним захистом, пожежною бригадою та поліцією;
6. транспортні засоби, що використовуються для конкретних цілей, тобто технічного обслуговування та ремонту каналізації, води, газу та електроенергії, технічного обслуговування та контролю доріг, видалення та утилізації відходів, телеграфу та телефонних послуг, транспорту поштових пакетів, радіо та телевізійного мовлення та виявлення радіо та телевізійних передавачів та ресиверів;
7. транспортні засоби, що використовуються в аварійно-рятувальних операціях;
8. спеціальні транспортні засоби, що використовуються для медичних цілей;
9. циркус і карнавал;
10. спеціальні аварійні транспортні засоби;
11. транспортні засоби, що використовуються в автомобільних випробуваннях для розробки, ремонту або технічного обслуговування і нових або перебудованих транспортних засобів, які ще не були введені в експлуатацію;
12. транспортні засоби, що використовуються для некомерційного перевезення особистих витрат;
13. транспортні засоби, що використовуються для перевезення молока з ферм та перетранспорту молочних контейнерів або молочних продуктів, призначених для годівлі ферм.
У статті 2 (2) видалення точок (c) та (d).
- Застосування певних положень Дорожньої транспортної угоди до транспортних засобів, зареєстрованих в штатах, які не є Договірними Сторонами
Зміна статті:
Застосування певних положень Дорожньої транспортної угоди за транспортними засобами, зареєстрованими в нездійсненні Сторін
1. Кожна Договірна партія застосовується на його території на міжнародні транспортні операції, що здійснюються будь-яким транспортним засобом, зареєстрованим на території Держави, яка не є Договірною стороною до цієї Угоди принаймні, як вимога, як зазначені у статті 5, 6, 7, 8, 9 та 10 цієї Угоди.
2. Кожна Договірна партія може дозволити, у разі реєстрації транспортного засобу в державі, яка не є учасником цієї Угоди, використовувати, замість контрольного інструмента, зазначеного в додатку до цієї Угоди, лише щоденні записи, складені в тій же формі і містять той же зміст, як зазначені в додатку до цієї Угоди.
- Загальні принципи
Зміна статті:
Загальні принципи
Кожна Договірна партія може використовувати більш високі мінімальні значення або менші значення, ніж зазначені у статті 5 до 8 включно. Однак, положення цієї Угоди залишаються чинними в міжнародному автомобільному транспорті для водіїв транспортних засобів, зареєстрованих в іншій державі, яка або не є Виконавцем. -;
- Умови використання драйвера
Зміна статті:
Кошик
1. Мінімальний вік водіїв міжнародного транспортного транспорту:
(а) 18 років для транспортних засобів, допустима максимальна загальна маса, включаючи причіп і напівпричепів, не перевищує 7,5 т;
(b) за інші транспортні засоби 21 рік або 18 років, за умови, що водій має свідоцтво про професійну компетентність, визнану однією з Договірних Сторін, що підтверджує припинення підготовки водіїв транспортних засобів. Договірні Сторони повинні бути повідомлені про мінімальний рівень підготовки, необхідний державою в своїх країнах та інших відповідних умов, що застосовуються для водіїв міжнародного вантажного транспорту відповідно до положень цієї Угоди.
2. Драйвери повинні бути не менше 21 років.
Драйвери на лініях, що перевищує 50 км, довжиною від звичайної точки сходження, також відповідають одному з наступних умов:
(а) здійснювати, принаймні один рік, діяльність водія вантажного транспорту на транспортних засобах, максимальна допустима загальна маса перевищує 3,5 тонн;
(b) здійснювати, принаймні один рік, діяльність водіїв автобусів на лініях, що не перевищує 50 км від звичайної точки мислення або інших видів пасажирського транспорту, не покритих цією Угодою, за умови, що компетентний орган знаходить, що він придбав необхідний досвід;
(c) провести свідоцтво про професійну компетентність, що підтверджує успішне завершення навчального курсу для водіїв, які визнаються одним із Договірних Сторін. ";
- Денний відпочинок
Зміна статті:
Час водіння
1. Загальний час водіння між двома щоденними або один щоденним відпочинком і одним щотижневим відпочинком, в іншому називається "довго часу водіння", не перевищує 9 годин. За тиждень можна продовжити до 10 годин.
Після максимального шести днів водіння водій повинен мати щотижневий відпочинок, передбачений статтею 8 (3).
Щотижневий період відпочинку може бути переміщений до кінця шостого дня, якщо загальний час водіння протягом шести днів не перевищує максимум, що відповідає шістьма днями водіння.
У разі проведення міжнародних пасажирських послуг, які не діють на регулярні рейси, слова «шість» і шість» відносяться в передові другий і третій абзаци, заміщені словами «зручити» і «зварити» дванадцять».
2. Загальний час водіння не перевищує 90 годин за два тижні поспіль.
Випускають статтю.
- Час щоденного водіння, максимум щотижня і 14 днів
Зміна статті:
Проведення
1. Через чотири і півгодинні водіння водій повинен мати перерву не менше 45 хвилин, якщо період спокою не почнеться.
2. Така перерва може бути замінена принаймні 15 хвилин, які будуть розміщені до або відразу після закінчення часу руху, щоб дотримуватися пункту 1.
3. Під час цих перерв водій не виконує будь-яку іншу діяльність. Для цілей цієї статті, термін очікування та непристойний час водіння, що витрачається на транспортний засіб при русі на поромі або поїзді, не повинні розглядатися як "інші дії".
4. Перерви, які зазначені в цій статті, не повинні розглядатися як щоденний відпочинок. -;
- Максимальний час безперервного руху
Зміна статті:
Термін придатності
1. Протягом кожного 24 годин водій повинен відпочивати принаймні одинадцять годин поспіль, які можуть бути зменшені принаймні дев'ять годин поспіль, не більше трьох разів на тиждень, за умови, що відповідний період відпочинку надається до закінчення наступного тижня.
На дні, в яких відпочинок не знижується відповідно до першої абзаци, можна намальовувати в двох або трьох окремих частинах протягом 24 годин, одна з яких повинна тривати принаймні вісім годин поспіль. У цьому випадку мінімальний період відпочинку буде продовжений до 12 годин.
2. Якщо в транспортному забезпеченні не менше двох водіїв, кожен з них повинен мати щоденний відпочинок принаймні вісім годин поспіль.
3. У кожному тижні один з решти періодів, зазначених в пунктах 1 і 2, буде прийматися як щотижневий період спокою загальної тривалості запліднення. Цей період відпочинку може бути зменшений до мінімуму на тридцять хвилин поспіль, якщо він вибраний на звичайному місці сходження або на місце проживання водія, або до мінімуму двадцять чотири години поспіль, коли він вибирається за межами цих місць. Будь-яке зменшення буде компенсовано відповідним періодом спокою, вибраним в цілому до закінчення третього тижня після тижня.
4. Щотижневий період відпочинку протягом одного тижня і триває до наступного тижня може бути підключений до одного або іншого тижня.
5. У разі надання послуг пасажира, що покриваються четвертим підпунктом пункту 1 статті 6, щотижневий період відпочинку в тиждень, після чого, в якому відпочинок буде прийматися і долучитися до щотижневого відпочинку другого тижня.
6. Будь-який період відпочинку, обраний як компенсація для зменшення решти строків щоденного або щотижневого дня, буде підключений до іншого решти строку не менше восьми годин і надається за бажанням водія в стоянці або на місці проживання водія.
7. Водій може провести денний відпочинок в паркувальному автомобілі, якщо він оснащений диваном.
8. Незважаючи на те, що положення пункту 1, де водій вантажів або пасажирського транспорту супроводжує транспортний засіб, що здійснюється на або залізничному вокзалі, щоденний відпочинок може бути перерваний тільки один раз, якщо наступні умови відповідають:
- для частини щоденного відпочинку на землі, його необхідно провести до або після частини щоденного відпочинку на борту на поромі або поїзді,
- період між двома частинами щоденного відпочинку повинен бути якомога коротшим і не може в жодному випадку перевищити одну годину до або після згоряння, митні формальності підраховують на час згортання і розкладання,
- під час обох частин щоденного відпочинку водій повинен мати ліжко або диван в його розпорядженні.
Це переривання буде продовжено двома годинами.
Випускають статтю.
Випускають статтю.
Відмова та зміни статті:
Дерогати
Водій може дерогатуватися від положень цієї Угоди в обсязі, необхідних для забезпечення безпеки осіб, транспортних засобів або їх вантажів, за умови, що він не перешкоджає безпеці дорожнього руху. Водій повинен вказати тип і причину відхилення на контрольно-вимірювальний лист або на його щоденному записі.
Випускають статтю.
Відмова та зміни статті:
Контрольне обладнання
1. Договірні Сторони призначають установку та використання контрольного обладнання в транспортних засобах, зареєстрованих на їх території відповідно до наступних вимог:
(а) Ревізійний апарат повинен відповідати вимогам цієї Угоди, включаючи його Додаток, яка утворює невід’ємну частину цієї Угоди щодо будівництва, монтажу, використання та тестування. Інспекційний апарат, який відповідає положенням Положення Ради No 33821.85 від 20.12.1985 року щодо будівництва, монтажу, використання та тестування, також вважається задовільним умовам цієї статті.
(b) Де не можна використовувати контрольне обладнання, встановлене на транспортному забезпеченні в нормальному та відповідному порядку, кожен учасник екіпажу записує вручну, використовуючи відповідні графічні символи, дані, що стосуються часу його діяльності та відпочинку на його записному аркуші.
(c) Якщо члени екіпажу не змогли використовувати прилади управління, щоб відійти від транспортного засобу, вони повинні вручну записувати на їх записні листи відповідними графічними символами, періоди часу їх діяльності під час їх відстані від транспортного засобу.
(d) Члени екіпажу завжди повинні бути у своєму розпорядженні та присутніх для перевірки звітних аркушів поточного тижня та останнього дня тижня, перед яким вони були водіння.
(e) Члени Крю забезпечують те, що обладнання контролю підключене і використовується правильно, і що вона виправляється якомога швидше в разі дефекту.
2. Роботодавець зобов'язується випускати для водіїв достатню кількість записів листів, з урахуванням індивідуальної природи листів, тривалості транспорту і необхідності заміщення листів, пошкоджених або прийнятих працівником на оплату перевірки. Роботодавець може випустити лише для водіїв листів затвердженої моделі, придатної для використання в обладнанні, що входять до транспортного засобу.
3. Обов'язки повинні зберігати записи, заповнені відповідно до пунктів (b), (c) та (d) пункту 1 цієї статті протягом принаймні 12 місяців з дати останньої реєстрації та подати їх до органів перевірки за запитом.
Перегляньте цю статтю до статті 11 і вставте новий пункт 3:
«3. Він також забороняється винагороджувати преміальною перевагою або шляхом підвищення заробітної плати водія на дистанцію, що подорожується та / або за обсяги перевезення вантажів, де така винагорода може призвести до підвищення принципів безпеки дорожнього руху.
Відмова та зміни статті:
Заходи, що забезпечують виконання Договору
1. Кожна Договірна партія зобов'язана вживати всі відповідні заходи щодо забезпечення дотримання положень цієї Угоди, зокрема, перевірок та зобов'язань. компетентні органи Виконавчих Сторін проінформують один одного з загальноприйнятих заходів до цього кінця.
2. Договірні Сторони надають допомогу один одному у заяві цієї Угоди та в контрольному забезпеченні.
3. В рамках такої взаємодопомоги компетентні органи Договірних Сторін регулярно надсилають одну іншу інформацію щодо:
- порушення цієї Угоди драйверами транспортних засобів, зареєстрованих в інших країнах та будь-яких штрафів за такі порушення,
- штрафи, накладені Договірною особою про водіїв транспортних засобів, зареєстрованих у своїй країні за такими порушеннями, вчиненими на території інших Договірних Сторін.
У разі серйозних порушень, така інформація повинна містити штрафні санкції, що накладаються.
4. Де результати дорожньо-транспортної перевірки водія транспортного засобу, зареєстрованого на території іншої Договірної Сторони, є підставами для полегшення того, що положення Договору, які не можуть бути виявлені під час перевірки через відсутність необхідних даних, компетентні органи Договірних Сторін, які допоможуть один одному з уточнення справи. Для цього, якщо відповідна Договірна партія здійснює перевірку зобов'язань, вона буде повідомлено про результати перевірки іншим Договірним Стороною.
Відмова та зміни статті:
Перехідні положення
Нова стаття 10 "Контрольне обладнання" не обов'язкове для договірних сторін до 24 квітня 1995 року. До цієї дати положення оригінальної статті 12" Особиста контрольна книга "і статті 12- біс" Контрольне обладнання.
Refigure Статті 16 до 18 фінальних положень до статей 14 до 16.
Відмова від статті до статті 17 та внесення змін до звернення в пункті 2 "маю, відповідно до статті 17," бути "у відповідності до статті 15".
Refigure Стаття 18.
Рефігурація статті 19 та внесення змін до першої редакції пункту 1:
"1. Кожна держава може, при підписанні, ратифікації або доступу до цієї Угоди, заявляючи, що вона не відчуває межу абзаців 2 і 3 ст. 18 цієї Угоди.";
Відмова від статті 20 та внесення змін до пункту 3:
'3. Генеральний секретар запрошує всіх штатів, які зазначені в пункті 1 статті 14 цієї Угоди на кожну конференцію, яка була присвячена цій статті. ';
Перегляньте цю статтю до статті 21 і адаптуйте останню частину пункту 1 наступним чином:
"1......... зазначено в пункті 1 статті 14 цієї Угоди. -
Вставте нову статтю 22:
(1) Додаток 1 та 2 до Додаток до цієї Угоди може бути змінено відповідно до процедури, викладених у цій статті.
2. На вимогу Виконавця будь-які зміни до Додатку 1 та 2 до Додатку до цієї Угоди обговорюються Робоча партія з Дорожнього транспорту Європейської економічної Комісії.
3. При ухваленні більшості членів, присутніх та голосуванні, а якщо більшість представляє більшість учасників, присутніх та голосуванні, ці зміни будуть повідомлені Генеральним секретарем компетентним органам всіх Договірних Сторін для прийняття.
4. Поправки приймаються, якщо менше третини компетентних органів Виконавчих Сторін повідомили Генеральний секретар своїх заперечень про внесення змін протягом шести місяців дати такого зв'язку.
5. Кожне з поправок, прийнятих, означено Генеральним секретарем для всіх Договірних Сторін і в'яжеться на три місяці після дати такого повідомлення. -;
Відмова та зміни статті:
На додаток до повідомлень, зазначених у статті 20 та 21 цієї Угоди, Генеральний секретар Організації Об'єднаних Націй зобов'язується повідомити США про це в пункті 1 статті 14 цієї Угоди:
(а) ратифікацію та приєднання до статті 14 цієї Угоди;
(b) дати, на які дана Угода діє відповідно до статті 14 цієї Угоди;
(c) виведення відповідно до статті 15 цієї Угоди;

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняЗв'язок з Міністерством закордонних справ No 80 / 1994 Coll., про переговори Додаток 2 до Угоди про Європу про роботу екіпажів транспортних засобів в міжнародному дорожньому транспорті (AETR)
Тип нормативного актуМіжнародний договір
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення13.05.1994
Чинний від24.04.1994
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду