Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 80 / 1993 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори між Міністерством фінансів Чехії та Міністерством фінансів Словацької Республіки та Чехським національним банком та Національним банком Словаччини щодо реалізації окремих видів платежів в іноземній валютній зоні
Чинний
Чинний від 25.02.1993
80 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
Міністерство закордонних справ оголошує, що 4 лютого 1993 року підписано угоду між Міністерством фінансів Республіки Чехія та Міністерством фінансів Словацької Республіки та Чеським національним банком та Національним банком Словаччини про здійснення певних видів платежів у валютному районі.
Угода вступає в силу на дату підпису своєї статті VIII (1) і введена в силу на дату її публікації в збірнику законів.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Зареєструватися
між Міністерством фінансів Чеської Республіки та Міністерством фінансів Словацької Республіки та Чеським національним банком та Національним банком Словаччини щодо реалізації окремих видів платежів в іноземній валютній зоні
Міністерство фінансів Чехії та Міністерства фінансів Словацької Республіки та Чеського Національного банку України та Національного банку Словаччини (далі – «Вихідні Сторони») узгоджуються відповідно до статті 10 Договору про оплату між Чехією та Словацькою Республікою:
Договірні Сторони зобов'язані підтримувати безкоштовні перекази на фізичні особи з постійним проживанням та юридичними особами, встановленими на території Чехії або Словацької Республіки (далі – «Республіка») принаймні в обсязі та в умовах, викладених Законом про іноземну валюту No 528 / 1990 Coll., як змінено Актом No 228 / 1992 Coll. (повна версія No 457 / 1992 Coll.) та Указом No 303 / 1992 Coll., запровадження Закону про іноземну валюту, якщо інше передбачено цією Угодою.
До них відносяться, зокрема, соціальні платежі, такі як пенсії та обслуговування, так звані приватні перекази, такі як компенсація, спадкування, страхові премії та інші платежі, що вказані в додатку до цієї Угоди.
Договірні Сторони дозволяють вільно передавати платежі, призначені для покриття витрат діяльності організаційного компонента юридичної особи, встановленого на території однієї Республіки, розташованої на території іншої Республіки (секція 13а Закону про іноземну валюту).
Договірні Сторони дозволяють вільно передавати платежі фізичним особам з постійною резиденцією та юридичними особами, встановленими на території іншої Республіки з наступних назв:
(а) фінансова продуктивність, що призводить до взаємної зайнятості (наприклад, заробітної плати та іншої плати за роботу) та від надання фізичної безпеки для працівників, *)
(b) надання послуг, визначених судовим рішенням, судом або угодою між обов'язковою та уповноваженою особою;
(c) вартість навчання на території іншої Республіки, включаючи відшкодування стипендії;
(d) витрати на лікування за рахунок невідкладного лікування та спа-догляду;
(e) вартість перебування в закладах соціального та благодійного догляду та вартості догляду за хворими
та інші заголовки, що виникають безпосередньо з угод, укладених між Чехією та Словацькою Республікою.
Договірні Сторони дозволяють здійснювати взаємні перекази кредитних вкладень, отриманих фізичними особами з банків на території однієї Республіки на дату здійснення валютного розподілу, якщо такі банки встановлені відділення на території іншої Республіки.
(1) Договірні Сторони дозволять вільно перераховувати залишки коштів на іноземному валютному рахунках резидента фізичних осіб на території іншої Республіки на дату в’їзду в силу цієї Угоди та відсотки на рахунках через дату перерахування на іноземний валютний банк на території Республіки де знаходиться власник. Передавання балансу може бути здійснено, що рахунок вводиться її власником як іноземний обмін з банком, з яким здійснюється рахунок протягом трьох місяців в’їзду в силу цієї Угоди.
(2) Передача, зазначена в пункті 1, може бути запитана фізична особа протягом трьох місяців дати в'їзду в силу цієї Угоди. У разі фіксованого строкового депозиту передача може бути можливо навіть після цього терміну, протягом місяця закінчення строку повідомлення.
(3) Перерахування залишків та відсотків на іноземних валютних рахунках, за які цей період не буде можливим тільки на підставі дозволу іноземного обміну відповідним національним банком.
(4) У період до передачі, зазначених у пунктах 1, 2 та 3, власник іноземного валютного рахунку, який відбувся в національній валюті іншої Республіки, звільняється від зобов'язань про передачу (доказ до пункту 16 (3) Закону про іноземну валюту).
(1) Платежі за статтями I до IV будуть зроблені відповідно до Договору про оплату між Чехією та Словацькою Республікою 4 лютого 1993 року.
(2) Якщо кошти зараховуються заявником в іноземному валютному банку в вільній валюті, переказ здійснюється на територію іншої Республіки в іншій валюті.
У період дії цієї Угоди Сторони Виконавця можуть погоджуватися з змінами або доповненням цієї Угоди.
(1) Ця Угода набирає чинності з дати підпису та набирає чинності з дати її публікації у збірнику законів.
(2) Договірні Сторони можуть припинити цю Угоду в письмовій формі в будь-який час і Договір буде три місяці після дати повідомлення про відмову.
Dane в Празі 4 лютого 1993 року в двох примірниках чеської та словацької мови, як правило, дійсні тексти.
Міністерство фінансів Чехії:
Іван Кочарняк в. р.
Для Чеського Національного банку:
Йозеф Тошовський v. r.
Міністерство фінансів Словацької Республіки:
Юліус Тот в. р.
Для Національного банку Словаччини:
Маріан Юско в. р.
Додаток до статті I
Угоди між Міністерством фінансів Чехії та Міністерством фінансів Словацької Республіки та Чеським національним банком та Національним банком Словаччини щодо здійснення певних видів платежів у валютній зоні
Види соціальних платежів та платежів, пов’язані з тими самими приватними переказами, для яких Сторони Виконавця зобов’язані підтримувати безкоштовні перекази на користь фізичних осіб, що проживають на території іншої Республіки:
(а) пенсії, страхові платежі, компенсація та інші платежі, що надаються юридичним особам в розділі 13 Закону про іноземну валюту No 528 / 1990 Coll. (повна версія No 457 / 1992 Coll.),
(b) спадкування,
(c) погашення операцій суб’єктом однієї Республіки без юридичної обґрунтованості;
(d) видатки, пов’язані з судовим або іншим правовим провадженням на території однієї Республіки, яка була ініційована проти резидента фізичної особи або юридичної особи, що суперечить території іншої Республіки або визначеним особам у виконанні зобов’язань за Законом про іноземну валюту, включаючи витрати, пов’язані з правовим представництвом;
(e) виплати фізичним особам резиденту та юридичної особи, встановленої на території іншої Республіки, на підставі зобов’язань, встановленого чинним рішенням суду або примусового рішення іншого компетентного органу Республіки, в якому боржник має постійне місце проживання або зареєстрований офіс, або де платіж надається в загальному обов’язковому законі Республіки, в якому боржник має своє постійне місце проживання або зареєстроване представництво;
(f) внески від членства міжнародних неурядових організацій на основі території іншої Республіки;
(г) непередбачених витрат, пов’язаних з перевезенням або скупченням пошкоджених і аварійних транспортних засобів з території іншої Республіки;
(h) видатки на невідкладне медичне лікування на території іншої Республіки та необхідного транспорту хворого на внутрішню територію;
(i) видатки, пов’язані з смертю осіб, які загинули під час перебування на території іншої Республіки та їх поховання на території іншої Республіки, або транспорту загиблого та, де відповідне, їх фізична особа залишається на внутрішньому території;
(j) збори та збори на території іншої Республіки, що стосуються здійснення та виконання прав та прав;
(k) сума застави і штрафів, що стягуються компетентними органами іншої Республіки;
(l) поштові та митні витрати, сплачені до поштової служби країни призначення для поштових відправлень, що надавалися безкоштовном та позовом;
(m) реєстраційні збори для відкриттів, винаходів та конструкцій на території іншої Республіки;
(n) комісій за участь у міжнародних з’їздах, симпозіумах, виставках, виставках, змаганнях та інших подібних заходів на території іншої Республіки;
(o) повернення коштів на покриття чистозбитих тварин на території іншої Республіки,
(p) підтримка фізичних осіб з постійним проживанням на території іншої Республіки до CZK 5000 на рік,
(q) витрати, що стосуються утримання могил на території іншої Республіки;
(r) інші витрати, обумовлені Договірними сторонами.
*) Див. статтю 7 Договору між Чеською Республікою та Словацькою Республікою на Mutual зайнятості громадян 29 жовтня 1992 року. У відповідності з статтею 9 Договору МПСВ, в адміністративному об'єднанні, поправки документів, які будуть зобов'язані надати іноземному валютному банку.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Комунікація від Міністерства закордонних справ No 80 / 1993 Coll., про переговори між Міністерством фінансів Чеської Республіки та Міністерством фінансів Словацької Республіки та Чеським національним банком та Національним банком Словаччини щодо реалізації окремих видів платежів у валютному районі |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 25.02.1993 |
|---|---|
| Чинний від | 25.02.1993 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0