Сообщение Министерства иностранных дел No 80/1993 Сб.
Сообщение Министерства иностранных дел о переговорах по Соглашению между Министерством финансов Чешской Республики и Министерством финансов Словацкой Республики и Чешским национальным банком и Национальным банком Словакии об осуществлении отдельных видов платежей в валютной зоне
Действующий
Действует с 25.02.1993
80
Объединение
Министерство иностранных дел
4 февраля 1993 года в Праге было подписано Соглашение между Министерством финансов Чешской Республики и Министерством финансов Словацкой Республики и Чешским национальным банком и Национальным банком Словакии об осуществлении отдельных видов платежей в валютной зоне.
Соглашение вступило в силу со дня подписания его статьи VIII (1) и вступит в силу со дня его опубликования в Сборнике законов.
Чешская версия Соглашения публикуется одновременно.
Соглашение
между Министерством финансов Чешской Республики и Министерством финансов Словацкой Республики и Чешским национальным банком и Национальным банком Словакии по осуществлению отдельных видов платежей в валютной зоне
Министерство финансов Чешской Республики и Министерство финансов Словацкой Республики, Чешский национальный банк и Национальный банк Словакии (далее именуемые "Договаривающиеся стороны") договорились в соответствии со статьей 10 Платежного соглашения между Чешской Республикой и Словацкой Республикой о нижеследующем:
Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять свободные переводы платежей физическим лицам с постоянным местом жительства и юридическим лицам, учрежденным на территории Чешской Республики или Словацкой Республики (далее именуемой «Республика»), по крайней мере, в объеме и на условиях, установленных Законом об иностранной валюте No 528/1990 Coll., с изменениями, внесенными Законом No 228/1992 Coll. (полная версия No 457/1992 Coll.) и Декретом No 303/1992 Coll., имплементирующим Закон об иностранной валюте, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением.
К ним относятся, в частности, социальные выплаты, такие как пенсии и содержание, и так называемые частные трансферты, такие как компенсация, наследование, страховые взносы и другие платежи, перечисленные в Приложении к настоящему Соглашению.
Договаривающиеся Стороны разрешают свободные переводы платежей, предназначенные для покрытия расходов на деятельность организационного компонента юридического лица, учрежденного на территории одной Республики, расположенной на территории другой Республики (статья 13а Закона об иностранной валюте).
Договаривающиеся Стороны разрешают свободные переводы платежей физическим лицам с постоянным местом жительства и юридическим лицам, учрежденным на территории другой Республики, из следующих названий:
(a) финансовые показатели, обусловленные взаимной занятостью (например, заработная плата и другая оплата труда) и обеспечением физической безопасности лиц, ищущих работу,*
b сборы за содержание, определяемые судебным решением, судебным урегулированием или соглашением между обязательной и уполномоченной стороной;
с стоимость обучения на территории другой Республики, включая возмещение стипендии;
d расходы на лечение, выходящие за рамки неотложного лечения и санаторно-курортного лечения;
(e) стоимость пребывания в социальных и благотворительных учреждениях по уходу и стоимость ухода за больными;
и другие титулы, вытекающие непосредственно из соглашений, заключенных между Чешской Республикой и Словацкой Республикой.
Договаривающиеся Стороны разрешают взаимные бесплатные переводы платежей по кредитам, полученных физическими лицами от банков на территории одной Республики на дату распределения валюты, если такие банки не создали филиалы на территории другой Республики.
(1) Договаривающиеся Стороны разрешают свободные переводы остатков валютных крон счетов физических лиц, проживающих на территории другой Республики, на дату вступления в силу настоящего Соглашения и процентов по этим счетам, причитающихся на дату перевода в валютный банк на территории Республики, где проживает владелец. Передача остатка производится при условии, что счет вносится его владельцем в качестве иностранной валюты в банк, с которым ведется счет, в течение трех месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения.
(2) Передача, указанная в пункте 1, может быть запрошена физическим лицом в течение трех месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения. В случае срочного депозита передача возможна таким образом даже после этого периода в течение одного месяца после истечения срока уведомления.
(3) Перечисление остатков и процентов по валютным счетам, для которых этот период не используется, возможно только на основании валютного разрешения соответствующего национального банка.
(4) В период, предшествующий перечислению, указанному в пунктах 1, 2 и 3, владелец валютного счета, находящегося в национальной валюте другой Республики, освобождается от обязательства по переводу (в соответствии с пунктом 3 части 16 Закона об иностранной валюте).
(1) Платежи в соответствии со статьями I - IV осуществляются в соответствии с Платежным соглашением между Чешской Республикой и Словацкой Республикой от 4 февраля 1993 года.
(2) Если средства депонируются заявителем в валютном банке в свободно конвертируемой валюте, перевод осуществляется на территорию другой Республики в этой валюте.
В течение срока действия настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны могут согласиться изменить или дополнить настоящее Соглашение.
(1) Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания и вступает в силу со дня его опубликования в Сборнике законов.
(2) Договаривающиеся Стороны могут расторгнуть настоящее Соглашение в письменной форме в любое время, и срок действия Соглашения истекает через три месяца после даты уведомления о денонсации.
Датчанин в Праге 4 февраля 1993 года в двух экземплярах на чешском и словацком языках, оба текста одинаково действительны.
Для Министерства финансов Чешской Республики:
Иван Кочарник против р.
Чешский национальный банк:
Йозеф Тошовский против р.
Для Министерства финансов Словацкой Республики:
Джулиус Тот против Р.
Для Национального банка Словакии:
Мариан Юско против Р.
Приложение к статье I
Соглашения между Министерством финансов Чешской Республики и Министерством финансов Словацкой Республики и Чешским национальным банком и Национальным банком Словакии об осуществлении отдельных видов платежей в валютной зоне
Виды социальных выплат и платежей в силу так называемых частных трансфертов, для которых Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять бесплатные трансферты в пользу физических и юридических лиц, проживающих на территории другой Республики:
(a) пенсии, страховые выплаты, компенсации и другие выплаты, предоставляемые юридическим лицам в соответствии с разделом 13 Закона об иностранной валюте No 528/1990 Сб. (полная версия No 457/1992 Сб.),
наследственность,
с погашение сделок субъектом одной Республики другой Республики без законного обоснования;
(d) расходы, связанные с судебными или иными судебными разбирательствами на территории одной Республики, которые были инициированы против физического лица-резидента или юридического лица, проживающего на территории другой Республики, или назначенных субъектов при исполнении обязательства по Закону об иностранной валюте, включая расходы, связанные с юридическим представительством;
(e) платежи физическому лицу-резиденту и юридическому лицу, учрежденному на территории другой Республики, на основании обязательства, установленного вступившим в законную силу решением суда или вступившим в законную силу решением другого компетентного органа Республики, в котором должник имеет свое постоянное место жительства или зарегистрированный офис, или если такая выплата предусмотрена общим обязательным законом Республики, в которой должник имеет свое постоянное место жительства или зарегистрированный офис;
f взносы от членства в международных неправительственных организациях, базирующихся на территории другой Республики;
g непредвиденные расходы, связанные с перевозкой или буксировкой поврежденных и разбившихся автотранспортных средств с территории другой Республики;
h расходы на неотложную медицинскую помощь на территории другой Республики и необходимую транспортировку пациента на внутреннюю территорию;
i расходы, связанные со смертью лиц, умерших на территории другой Республики, и их захоронением на территории другой Республики, или перевозкой умерших и, при необходимости, их физических останков на внутреннюю территорию;
j сборы и сборы на территории другой Республики, связанные с осуществлением и осуществлением прав и прав;
k размер залога и штрафов, взимаемых компетентными органами другой Республики;
l почтовые и таможенные сборы, уплачиваемые почтовой службе страны назначения за почтовые отправления, доставляемые бесплатно, и сборы;
m регистрационные сборы за открытия, изобретения и образцы на территории другой Республики;
n сборы за участие и сборы за заявки на участие в международных конгрессах, симпозиумах, выставках, шоу, конкурсах и других подобных мероприятиях на территории другой Республики;
o возмещение расходов на содержание чистокровных животных на территории другой Республики;
п поддержка лиц, постоянно проживающих на территории другой Республики, до 5000 чешских крон в год;
q расходы, связанные с содержанием могил на территории другой Республики;
r другие расходы, согласованные Договаривающимися Сторонами.
См. статью 7 Соглашения между Чешской Республикой и Словацкой Республикой о взаимной занятости граждан от 29 октября 1992 года. В соответствии со статьей 9 Соглашения МПСВ в административном порядке вносит изменения в документы, которые получатель обязан представить в валютный банк.
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Сообщение Министерства иностранных дел No 80/1993 Сб. о переговорах по Соглашению между Министерством финансов Чешской Республики и Министерством финансов Словацкой Республики и Чешским национальным банком и Национальным банком Словакии об осуществлении отдельных видов платежей в валютной зоне |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 25.02.1993 |
|---|---|
| Действует с | 25.02.1993 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0