Указ No 8 / 1994 Coll.
Ординанс Чеського міністерства змін та доповнення Указ No 26 / 1989 Coll., про безпеку та здоров’я на роботі та безпеку при експлуатації в гірничодобувній діяльності та в гірничодобувній діяльності на поверхні, в залежності від Указу No 340 / 1992 Coll.
Чинний
Чинний від 01.03.1994
8 000 р.
ВИЗНАЧЕННЯ
Чеський гірничий офіс
від 6 грудня 1993
Поправки та доповнення Указ No 26 / 1989 Coll., з питань безпеки та здоров’я на роботі та безпеки при роботі з гірничодобувними та гірничодобувними роботами на поверхні, в залежності від Указу No 340 / 1992 Coll.
Чеський гірничодобувний офіс передбачає виконання § 6 (6) (а), (б) та § 8 (5) Акту Чеської національної ради No 61 / 1988 Кол., про діяльність гірничодобувної діяльності, розвідувальні роботи та про державне управління, у зв’язку з змінами Закону Чеської національної ради No 542 / 1991 Кол.:
Указ No 26 / 1989 Coll., з питань безпеки та здоров’я на роботі та безпеки операцій у гірничодобувних та гірничодобувних заходах на поверхні, внесених до Указу No 340 / 1992 Coll.
1. у статті 2 (1), пункт (c) буде видалено;
Точки (d) до (t) повинні бути нумеровані (c) до (s).
2. наступні пункти 1 і 2 будуть додані до статті 6:
"(1) Тільки робочі місця, машини, обладнання, обладнання, обладнання, об'єкти та матеріали, які відповідають правилам безпеки та безпеки на роботі та безпеки операцій, можуть бути використані та використані в діяльності, покритих цим Указом.
(2) Використання техніки, обладнання, апарату, засобів та матеріалів, що відповідають інструкції виробника або технічним умовам, інструкціям та умовами, викладеними у їх затвердження або авторизації.
Публікації 1 і 2 повинні бути нумеровані пункти 3 і 4.
3. до статті 6 додано наступний пункт 5:
"(5) Організація забезпечує принаймні один рік перевірки сталевих і деревних конструкцій і конструкцій, де вони піддаються впливу вологи або агресивних речовин. -;
4. Параграф 10, включаючи назву, видалено.
5. Параграф 18 (2) читати далі:
"(2) Де організація зобов’язана укладати план контролю тяжких нещасних випадків у гірничодобувній діяльності (далі – ДТП, «11), вона повинна проходити відповідно до секцій 18а до 18 років;
6. Наступні розділи 18a до 18e вставляються після пункту 18:
Підготовка та зберігання аварійного плану
(1) План надзвичайних ситуацій повинен бути складений чітко, лаконічно, переконливо і доповнюється таким чином, щоб відобразити реальність.
(2) План надзвичайних ситуацій повинен зберігатися в такому місці, щоб бути доступним в будь-який час для осіб, які страждають.
(3) У випадках, коли може бути загроза працівникам ближнього шахти або кар'єру, план надзвичайних ситуацій також обговорюється з перегонами такої шахти або кар'єри.
Частини аварійного плану
(1) План надзвичайних ситуацій містить частину контингентності, оперативної та картної. Невід’ємною частиною аварійного плану є документація, складена відповідно до конкретних положень. до 60)
(2) Визначено надзвичайну частину осіб, органів влади та організацій, яким слід повідомити ДТП, а також конкретні зобов’язання осіб, органів влади та організацій у разі настання нещасного випадку.
(3) Робоча частина включає в себе пред'явні види ДТП і, в рамках, засоби і процедури порятунку, лікування і перевезення осіб, а також засоби для розпорядження ДТП, включаючи засоби першої допомоги і їх розгортання. Крім того, метод оповіщення тривоги персоналу організації або, де доречно, гірничодобувна служба або пожежний відділ.
(4) Будь-які заходи щодо сусідніх гірничодобувних робіт або гірничодобувних робіт, якщо будь-які, включені в аварійну та оперативну частину аварійного плану.
(5) В розділі на мапі міститься оперативна гірничодобувна карта з кресленням гірничодобувних робіт, де відповідні, інші спеціальні карти призначення відповідно до потреб організації, складені відповідно до конкретного регламенту. 61) Картова документація включає розташування засобів порятунку, лікування та перевезення поранених осіб.
60) Акт Чеської національної ради No 133 / 1985 Coll., про захист від вогню, як змінено Акт No 425 / 1990 Coll. Указ Міністерства внутрішніх справ Чешки Соціалістичної Республіки No 37/ 1986 Кол., запровадження певних положень Акту Чеської національної ради з питань протипожежного захисту.
61) Указ Чеського гірничодобувного офісу No 435 / 1992 Кол., на дозаторній документації гірничодобувної діяльності та певних заходів, що здійснюються гірничодобувним способом.
Начальник управління ДТП
(1) Водій нещасного випадку є готелем або менеджером. У разі його відсутності, затримуючи прибуття водія ДТП, знищення ДТП здійснюється за призначенням працівника, який знайомий з місцевими умовами, в обсязі, необхідним для управління ДТП. Ця робота може бути працівником служби перевірки (розділ 9 (1)).
(2) Керівники підрозділів, що беруть участь у руйнуванні ДТП (погашення рятувальної служби, пожежних бригад та ін.) припиняють, коли ДТП вкладено угоду з ДТП.
Завдання диспетчера ДТП
(1) Водій ДТП керує роботою для збереження людей та боротьби з ДТП. Всі видані замовлення та отримані повідомлення будуть записані з вказаною часом. Накази повинні бути складені в дублікати; одна копія повинна бути отримана особою, яка отримує порядок і, де це буде доречно, додатково передається, інший примірник залишається з менеджером з ДТП. Письмові копії замовлень можуть бути використані, де це неможливе (збереження на місці аварії тощо).
(2) Менеджер з ДТП може встановити аварійну або іншу комісію як його дорадчий орган.
(3) Після знецінення ситуації, менеджер ДТП оцінюється і, де доречно, коригувати оперативну частину аварійного плану, визначити, як ДТП буде оброблятися і надати наказам:
(а) порятунку робітників, зокрема їх видалення з вразливої ділянки;
(b) професія аварійних послуг для гірничодобувної станції або пожежоохоронних установок;
(c) повідомлення про медичне відправлення62) і надання своїх супроводжуючих, якщо нещасний випадок не перешкоджає життя або здоров'я працівників;
(d) здійснення записів робітників на робочому місці, зокрема щодо робітників у вразливій зоні;
(e) здійснення подальших заходів для ДТП в оперативній частині аварійного плану;
(f) інформування відповідальних працівників сусідньих шахт або кар’єрів або інших організацій, які можуть загрожувати ДТП;
(г) професію інших працівників та організацій, необхідних для боротьби з ДТП;
(h) постачання матеріалів і обладнання, необхідне для боротьби з ДТП;
(ch) інформування компетентних органів природи ДТП, перебіг рятувальної роботи та порядок утилізації ДТП.
(4) Керівник ДТП не зобов’язаний доручатися іншим завданням для тривалості ДТП, що перешкоджає його виконанням завдань ДТП.
(5) Для осіб, установлених в аварійному плані, які не можуть здійснювати конкретні завдання, менеджер від нещасного випадку розпоряджається іншим відповідним особам для ліквідації нещасного випадку.
62) Указ Міністерства охорони здоров'я Чехії No 434 / 1992 Кол., на Медичну службу порятунку.
Список з аварійним планом
(1) Всі працівники повинні бути належним чином повідомлені про те, як поводитися в разі аварії.
(2) Всі особи, яким повинен бути належним чином проінформований.
(3) Тренування персоналу та знайомство осіб з особливими зобов’язаннями, що виникають з аварійного плану, необхідно повторювати при будь-яких змінах плану, що стосуються них, але не рідше одного разу на рік.
7. Стаття 19 (1) додається до наступних точок (j) і (k):
"(j) пожежа підземної гірничодобувної роботи, яка є відкритою;
(k) втрата радіоактивної лампи і перевіреного витоку замкненої лампи. -;
8. Стаття 42 (3) читати далі:
«(3) Заходи приймаються для підвищення безпеки в зоні захисту між стопою дозатора та об’єктами, які будуть захищені, якщо місцеві умови вимагають (дозування, кар’єри, дренаж тощо).
(9) Параграф 42 (5) і (6) додаються наступним чином:
"(5) У дизайні, установці, будівництві, моніторингу та оцінювання диспансерів, дозатору або частини, які оцінюються з точки зору факторів ризику та потенційної загрози об'єктам та обладнанням.
(6) Виписки повинні бути побудовані таким чином, щоб їх некорпорація у рельєф прилеглої території створює умови для їх подальшого використання та реалізації естетично-еколого збалансованого ландшафту.
10. У статті 43 (1) слова «порушення зони дозатора» вставляються після слів» та обладнання».
11. Стаття 43 (5), (6) і (7) буде додано наступним чином:
"(5) Система моніторингу милосердя або його частин, при необхідності проектної документації, здійснюється в межах зазначеного діапазону і термінів.
(6) Висадка каналізаційної ґрунтів за їх геомеканічною якістю буде адресована таким чином, що геомеханічно найбільш підходящі категорії ґрунтів зберігаються в базальних стадіях. Грунт, здатний розслаблення, зберігають окремо або на поверхні бункера.
(7) Уважне формування слайдів або слайдів, а також перевищення верхнього краю стадії розряду, заборонено.
12.
Загальний контур ковзання
(1) Загальний контур схилу бункера, визначений планом відкриття, приготування і захоплення є посиланням між п'ятою нижнього ступеня розряду і верхніми краями всіх інших розрядних ступенів (рівень) в профілі вважається.
(2) Загальний контур похилого схилу повинен бути визначений з урахуванням найбільш несприятливих умов стійкості, способу створення використовується, технічних параметрів випробувальних машин і обладнання.
Рівень безпеки загального контуру схилу бункера
(1) Ступінь безпеки (коефіцієнт) загального калібру схилу краплі або повної групи кроків розряду визначається відповідним обчисленням або графічним методом і не менше:
(а) 1,5 для кінцевого схилу;
(b) 1,3 для оперативного нахилу.
(2) Якщо при розрахунку обгрунтованих причин, в тому числі залишкової зсувної міцності грунту в переважному схилі, рівень безпеки може бути не менше:
(а) 1,3 для кінцевого схилу;
(б) 1,2 для оперативного нахилу.
Залишкова сила зсуву є найменшим значенням стаціонарного зсувного стресу, досягнутого за допомогою ножового тесту на перекладацькому зсувному пристрої (в лабораторії), або зсувного стресу на поверхні ковзання збитого схилу, забезпечення його нової нестабільної стабільності.
13. У пункті 70 (1) в кінці додаються наступні вироки: "Пристрій, для якого сила може викликати небажаний рух, повинен бути безпечно закріплений. Ми можемо самі зателефонувати одержувачу.
Стаття 14 (74) (3) читати далі:
"(3) Труба маркується за призначенням або типом витоку речовини. Кольорові смуги шириною 20 см на відстані 30 м досить вказати трубу,
(а) у випадку темно-червоного вогню (червоний верміліон),
(b) для пресованих повітряних труб, світло-синій (синій світло).
Розмітка також повинна бути надана для кожного видувного і трубного кріплення. Метод визначення інших трубопроводів визначається організацією.
15. Параграф 85 (4) читати далі:
"(4) Якщо розетка троса на рухомому пристрої несе трос, машина буде обладнана запірним пристроєм для відключення рухомого пристрою при перевищенні допуску натягу в кабелі. ";
16. Параграф 87 (5) читати далі:
"(5) У разі перевищення позиції, може бути порушена безпека роботи або операції;
(a) кінцевий вимикач, що визначає цільову позицію, яка бере участь у силовому контурі; або
(b) два кінцеві вимикачі в контурі управління; в такому випадку один кінцевий вимикач буде підключений до схеми управління відповідного приводу і іншого до схеми управління перемикачем; або
(c) для обладнання, що регулюється програмним процесором, двома кінцевими даними в програмному забезпеченні.
17. Параграф 87 додається до пункту 6:
"(6) Якщо пристрій оснащений електричним замком, щоб забезпечити безпеку осіб, пристрій припиняється, коли він наноситься. У такому випадку пристрій може перезавантажити тільки свідоме розблокування.
Публікація 18 (92) (5) Читає наступним чином:
"(5) Прямий захист від обладнання вище 1 кВ буде перевірено і функціонально перевірено до того, як вони вводяться в експлуатацію і принаймні раз на три роки. ";
Стаття 19 (92) (8) читати далі:
"(8) Операційна документація може бути доступна для захисту реле та автоматичних випробувань. ";
20. Параграф 158 (3) читати далі:
"(3) Положення абзаців 1 і 2 і § 128, 129, 159 до 163, § 168 (1) і § 171 не поширюються на лінії, що покриваються окремим Регламентом."
21. Параграф 164 додано в пункті 7:
"(7) Тільки особи, які пов'язані з транспортною діяльністю, можуть бути присутніми при передачі та транспортування замкнених радіоактивних радіаторів. Радіоактивні радіатори можуть перевозитися лише за допомогою транспорту, призначеного для цього призначення.
22. Стаття 176 (9) читати далі:
"(9) Кріплення і розблокування бункера під час обробки матеріалу здійснюється з наземних або безпечних платформ або підлог, щоб зв'язування не здійснюється на висоті більше 1,5 м. При затисканні агентів з поверхні збереженого матеріалу можна затискати тільки при спонтанному русі збереженого матеріалу. Матеріал маніпуляції можливо тільки після того, як працівник перейшов на безпечне місце.
23. Стаття 176 додається в пункт 11:
"(11) Організація може зберігати радіоактивні радіатори тільки на приміщеннях, затверджених для цього. ";
Цей Указ діє на 1 березня 1994 року.
Голова:
Інг. Бартош в. р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Чешки Мінгослужби No 8 / 1994 Coll., зміни та доповнення Указ No 26 / 1989 Coll., про безпеку та здоров’я на роботі та безпеку експлуатації у гірничодобувній діяльності та у гірничодобувній діяльності на поверхні, в порядку внесення змін до Указу No 340 / 1992 Coll. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 20.01.1994 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.1994 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0