Акт No 76 / 2012 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 241 / 2000 Coll., про господарські заходи для кризових ситуацій та внесення змін до деяких законів про суміжні зміни
Чинний
Чинний від 12.03.2012
76 км
ПРАВА
від 7 лютого 2012
поправки Акту No 241 / 2000 Coll., про господарські заходи для кризових ситуацій та внесення змін до деяких законів, що стосуються
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Акт No 241 / 2000 Coll., про економічні заходи для кризових ситуацій та внесення змін до деяких суміжних законів, як змінено Актом No 320 / 2002 Coll., Акт No 354 / 2003 Coll., Акт No 237 / 2004 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 444 / 2005 Coll., Акт No 296 / 2007 Coll., Акт No 281 / 2009 Coll. та Акт No 153 / 2010 Coll., змінено наступним чином:
1. Параграф 1 (2) читати далі:
"(2) Закон передбачає юрисдикцію
(а) уряди;
(б) центральні адміністративні установи, Чехський національний банк, обласні органи влади, комунальні органи муніципалітету з розширеною компетентністю (далі «адміністративний офіс»); та
(c) органи місцевого самоврядування
підготовка та прийняття економічних заходів для кризових ситуацій. також кладуть права та обов’язки фізичних та юридичних осіб у підготовці та прийнятті господарських заходів для кризових ситуацій.
2. У статті 2 (1) (c), слова "додаток до статті 10" вилучаються.
3. у пункті 2 (1), пункт (h), включаючи примітку 6, буде видалено;
Точки (i) до (k) повинні бути передані як точки (h) до (j).
4. в статті 2 (1) (i):
"(i) збереження виробничих можливостей оперативного технологічного обладнання та документації, що належить постачальнику послуг з мобілізації або постачальнику з метою ініціювання або розширення виробництва об'єкта мобілізації або необхідного постачання та іншого виробництва, що не використовується;"
5. У статті 2 (1) (j) (1) і в статті 19 (3) слова «право управління «замінюються словами» право керувати».
6. У статті 3 (1) (б), слово «вогнегасник», слово» замінено комою і словом «і медичні рятувальні послуги» в кінці тексту листа.
7. У статті 5 (а), слово "випуск" замінено";
8. у пункті 6 (1) (e), слово "продавець" буде вилучено;
9. У статті 6, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступна точка (f):
"(f) бере участь в системі продовження професійної підготовки адміністративних кадрів та постачальників товарів мобілізації в галузі господарських заходів з управління кризами, що надаються Адміністрацією Державних матеріальних запасів.";
10.Параграф 6 (2) читати далі:
"(2) Центральний адміністративний офіс забезпечить необхідну доставку в межах своєї відповідальності,
(а) який регіональний офіс не може забезпечити в межах адміністративного району;
(б) значення якого перевищує адміністративну окружність регіону; або
(c) у разі забезпечення діяльності збройних сил, пожежної безпеки, рятувальних корпсів, аварійних служб або медичних невідкладних послуг, встановлених під її юрисдикцією. ";
11. Розділи 7 та 8, включаючи заголовки, читайте:
Органічна область
(1) Гейтман області (далі – «Президент») забезпечує готовність регіону в системі господарських заходів для кризових ситуацій. інші обласні органи візьмуть участь в цій готовності. Для цього Президенту
(а) управляти та контролювати підготовку та виконання господарських заходів для кризових ситуацій;
(b) забезпечення розподілу поставок гуманітарної допомоги;
(c) замовити нормативний захід, зазначений у статті 21.
(2) Регіональний офіс у системі управління економічними кризами
(а) необхідно скласти план постачання регіону, використовуючи необхідні плани постачання для збільшення муніципалітетів, обробку яких він погоджується;
(b) забезпечення необхідного забезпечення для задоволення основних потреб мешканців регіону;
(c) забезпечити діяльність, що дозволяє здійснювати нормативні дії.
(3) На території столиці Праги регіональний орган виконує свої завдання в системі господарських заходів з надзвичайних ситуацій міста Прага.
Особливості муніципалітету з розширеною сферою
(1) Міський голова муніципалітету з розширеним обсягом забезпечує готовність адміністративного району муніципалітету з розширеним обсягом в системі управління економічними кризами; інші органи муніципалітету з розширеним обсягом участі в цій готовності.
(2) Муніципальна влада муніципалітету з розширеною сферою в системі господарських заходів для кризових ситуацій
(а) підготувати необхідний план постачання для муніципалітету з розширеним обсягом;
(b) виконання завдань, призначених для нього Регіональним представництвом;
(c) забезпечити діяльність, що дозволяє здійснювати нормативні дії.
(3) На території столиці Праги міський орган муніципалітету з розширеною компетентністю в системі господарських заходів з надзвичайних ситуацій несе відповідальність за міську частину, визначену Статутом столиці Праги.
(4) Міський голова міської ради, встановленої Статутом міста Прага, має однакові повноваження в системі господарських заходів для кризових ситуацій, як мер муніципалітету з розширеним обсягом.
12. У пункті 10 (1) (б), слово «вогнегасник» вилучено, слово «а» замінено комою і слова «медико-рятувальні послуги та поліція Чехії» додано в кінці тексту листа.
13. Параграф 10 (2) видалено.
Публіки 3 і 4 стануть абзацами 2 і 3.
14. У ст. 10 (2) слово «і клієнт «замінюється» органом управління кризою, який вирішив на ньому».
15. У § 10 (3), перше вирок, § 13 (4), § 15, другий вирок, і в § 16 (1), другий вирок, слово «професіонал» буде замінено «підставою».
16. у статті 10 (3) вилучено другий вирок;
17. У статті 10 додано наступний пункт 4:
«(4) Де компетентний центральний адміністративний орган може бути неможливим для забезпечення необхідного постачання в межах своєї сфери, це вимагатиме Адміністрування Державних матеріальних запасів для створення концесійних запасів або покриття вартості збереження виробничих можливостей.
18. Параграф 11, в тому числі заголовок і приміток No 24 і 11 читати далі:
Складові запасів
(1) Контингентні запаси створюються Адміністрацією Державних матеріальних запасів за системою Державних матеріальних запасів (24).
(2) Використання аварійних запасів визначається главою Центрального адміністративного офісу на підставі якого створюються аварійні запаси. У відповідності з цим Рішенням керівництво Державними матеріальними запасами забезпечує надзвичайні запаси до бенефіціару, які можуть бути адміністративними або місцевими повноваженнями або органом або службою, зазначеними у статті 10 (1) (б). Поведінка має право надавати надзвичайні запаси природної або юридичної особи або іншої організаційної складової держави.
(3) Надані надзвичайні запаси, крім тих, які споживають, повинні бути відновлені бенефіціаром протягом 60 днів відміни кризи. Після того, як бенефіціар має право використовувати контингентні запаси, передбачені тільки на підставі договору, укладеного з Адміністрацією Державних матеріальних запасів. Проектний договір буде складений Адміністрацією Державних матеріальних резервів на підставі запиту, поданої бенефіціаром протягом 60 днів скасування кризи. Якщо бенефіціар не подає заявки в межах цього ліміту часу, використання контингентних запасів є несанкціонованим використанням активів, до яких здійснюється управління Державними матеріальними запасами (11). У разі невідкладності передбачених аварійних запасів, законодавство, що регулює управління активами держави.
24) Акт No 97 / 1993 Coll.
11) § 7 (1) Акту No 97 / 1993 Кол. § 7.
19. Параграф 12 (2) Читає:
"(2) Видача податків на гуманітарну допомогу визначається Президентом Державної матеріально-заповідної адміністрації на підставі запиту Голови або мера муніципалітету з розширеним обсягом. Проведення поставок гуманітарної допомоги особам, які серйозно постраждали внаслідок кризи, надана капітаном або мером муніципалітету з розширеним обсягом, до якого надавалися надходження для гуманітарної допомоги. Видача, що видається, не оплачується або повертається.
20. У розділі 15 вступної частини надання, слова "з 30 днів після обробки" вставляється після слів" цей план передається".
21. У пункті 16 (2) виводиться другий вирок, в тому числі примітка 14.
22. У ст. 16 (6) слово «професійне» замінено на матеріал».
23. У другому вирокі статті 17, слово «територіальний» вставляється після слів» кризових ситуацій і слово «встановлюється».
24. в Параграфі 20 (1):
"(1) Регуляторні заходи призначені для зменшення споживання рубцевої сировини і продуктів і постачання послуг або надання послуг або направляючих витрат і товарів відповідно до кризових планів у випадках, коли кризова ситуація стає такою, що нормальні економічні інструменти недостатньо ефективні у забезпеченні необхідного постачання.";
25. у пункті 20 (2) слово "прийняте" буде замінено словом "замовленим" і словом "розголошення" буде замінено "замовленим".
26. в Параграфі 20 (3) слово "розголошення" замінює слово "замовлено".
27. у статті 21 (1) Вступної частини надання, слова «Радянський уряд», замінені словами «губернатора або,» або мера визначеної міської ради, «здійснити видалення і слова» місце бізнесу або зареєстрованого офісу суб’єкта господарювання або організаційного компонента «замінити слово» місце проживання, місце бізнесу або зареєстрованого офісу холдингу.
28. У статті 21 (2) Вступної частини надання слово "Видалити і слово" Замовлення" вставляється після слова "Говернор".
29. в пункті 21 (2) (а) вступної частини надання, слово «інфродез» буде видалено.
30. в статті 21 (2) (а) (2), слова «на які споживач має право» будуть замінені словами «які можуть бути продані споживачу».
31. у статті 21 (2) (б), слово "приймання" буде вилучено;
32. У статті 21 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
«(3) зобов’язання, передбачені пунктами 1 та 2, повинні бути кризовими заходами за ст. 3 (2) Закону про кризу.
Параграф 3 буде абзац 4.
33. у статті 21 (4) слова «і витрати» видаляються;
34. У статті 21 додано наступний пункт 5:
"(5) У надзвичайному стані, державі та державі війни капітан або міський голова муніципалітету з розширеною юрисдикцією на території, для якої був оголошений стан надзвичайних ситуацій, може замовити заходи, зазначені в пунктах 1 та 2, якщо уряд вже замовив такі заходи. -;
35. у Параграфі 22 (1) (б), слова «громадського незгодного» замінені на слова «цитувати».
36. в Параграфі 22 (1) (d), "медичний матеріал" замінено на "медичні пристрої."
37. у статті 23 (1) (c), слова «фонти у чеських коронках в банківських рахунках» замінені на слова «фонти в рахунках осіб, уповноважених на надання платіжних послуг».
38. Параграф 23 (3), в тому числі примітки 18 і 25, Читає:
"(3) Голова Чеського Національного банку може прийняти рішення за допомогою зв'язку у Зборі законів
(а) рішення про основні грошові заходи 18);
(b) визначення курсу чеської корони на іноземні валюти;
(c) ліміт або заборона грошового переказу між постачальниками фінансових послуг;
(d) призупинити адміністративне судочинство, що проводиться Чеським національним банком;
(e) обмеження або заборона здійснення заходів, уповноважених Чеським національним банком;
(f) ліміт або заборона купівлі-продажу іноземних валютних значень25) та використання коштів з валютних рахунків, вводити зобов’язання здійснювати обмін валютними значеннями та визначити її обсяг;
(г) обмеження або заборона надання кредиту та продажу кредитних товарів особами, які уповноважені на надання платіжних послуг;
(h) обмеження або заборона експорту чеської коронки.
18) § 5 (1) Акту No 6 / 1993 Coll., на Чеському національному банку.
25) § 1 (d) Акту No 219 / 1995 Coll., Закон про іноземну валюту, як змінено. -
39.00 р.
(1) Адміністративний орган зобов’язаний контролювати підготовку господарських заходів для кризових ситуацій та після повідомлення кризових ситуацій, їх виконання та ефективність.
(2) Управління Державними матеріальними запасами здійснюється управління адміністративними органами, органами господарської мобілізації та постачальниками мобілізації та необхідних товарів по всій підготовці запланованих економічних заходів для кризових ситуацій та перевірки їх виконання та ефективності. Слід також контролювати використання коштів, виділених з його бюджету для юридичних та бізнес-фізосіб, залучених до системи господарських заходів для кризових ситуацій.
footnote 20 видалено.
40. У тому числі заголовок:
АДМІНІСТРАТИВНІ ВІДДІЛЕННЯ
Трансфери
(1) Природна особа зобов’язана:
(a) невиконання одного з зобов’язань за статтями 23 (1), 23 (3) (f) або 23 (3) (h); або
(b) невиконання будь-яких зобов'язань за статтею 21 (2) (b) або статті 22 (1) (c).
(2) При накладанні штрафу може бути накладений
(a) до 100 000 CZK, якщо правопорушення, зазначене в пункті 1 (a) зобов'язана,
(b) до CZK 20,000, якщо це правопорушення, зазначене в пункті 1 (b).
(3) Верхній ліміт штрафу, зазначений в пункті (б) пункту 2, подвоюється в стані загрози державі або до стану війни.
Адміністративні правопорушення юридичних та фізичних осіб-підприємців
(1) Фізична особа, чи юридична або юридична особа, здійснює адміністративне правопорушення:
(a) невиконання будь-яких зобов’язань за статтею 23 (1) або статтею 23 (3);
(b) невиконання будь-яких зобов’язань за статтею 21 (1) або (2) або статтею 22 (1);
(c) використання, як суб'єкт господарської мобілізації, свідоцтво про позначення всупереч статті 17;
(d) у скликання статті 16 (3), не буде повернено свідоцтво про позначення органом господарської мобілізації або використовувати його в той час, коли прийняття рішення про відкликання суб’єкта господарської мобілізації стало остаточним; або
(e) не передає або оновити вибрані дані відповідно до статті 15.
(2) Для адміністративного правопорушення накладається штраф:
(а) до 10 000 000 КЗК, якщо це адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (а);
(b) до 5 000 000 КЗК, якщо це адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (b),
(c) до CZK 1 000 000, якщо це адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (c) або (d),
(d) до 100 000 CZK, якщо це адміністративне правопорушення, зазначене в пункті 1 (e).
(3) Верхній ліміт штрафу, зазначений в пунктах (b) до (d) пункту 2, подвоєний в стані загрози державі або до стану війни.
Загальні положення про адміністративні правопорушення
(1) Правова особа не несе відповідальності за адміністративне правопорушення, якщо він доводить, що він докладав всіх зусиль для запобігання порушенню.
(2) При визначенні суми штрафу за адміністративне правопорушення, врахування буде взято серйозність адміністративного правопорушення, зокрема спосіб, в якому він був здійснений і наслідки, в яких він був здійснений.
(3) Відповідальність юридичної особи за адміністративне правопорушення припиняється, якщо адміністративний орган не ініціював проваджень протягом одного року його знань, але не пізніше п'яти років з дати, на яку він був здійснений. Під час стану загрози державі або до стану війни обмеження часу будуть призупинені.
(4) Відповідальність за проведення повстання або безпосередньо пов’язане з діяльністю фізичної особи суб’єкта положень Закону України «Про відповідальність та закон про пенатність».
(5) Адміністративні правопорушення, зазначені у статті 25 (1) та 25а (1) (а) та (б) у першій інстанції
(а) муніципального органу муніципалітету з розширеною сферою в адміністративному окрузі у випадках нормативних заходів, передбачених мером муніципалітету з розширеним обсягом;
(б) обласного органу в адміністративному окрузі у випадках нормативних заходів, передбачених державою членів Організації;
c) Чеський національний банк у справах нормативних заходів, заявлених Головою Чеського національного банку,
(d) Центральний адміністративний офіс, відповідно, у випадках державного регулювання.
(6) У адміністративних правопорушеннях, зазначених у § 25a (1) (c) до (e), у першу чергу, Адміністрація Державних матеріальних резервів.
(7) Накладення штрафу згідно з пунктами 25 та 25а не звільняє боржника зобов’язання видалити неправомірну ситуацію в межах ліміту часу, встановленого компетентним органом.
Стаття 41 (27a) Читає:
Влада, покладена Головою, регіональним офісом, мером муніципалітету з розширеною компетентністю або Муніципальним управлінням муніципалітету з розширеною компетентністю за цим Актом, здійснюється делегацією повноважень.
42. Введено наступні розділи 27b і 27c після розділу 27a:
При підготовці та прийнятті заходів за цим Актом, адміністративні органи використовують інформаційні системи для забезпечення господарських заходів для кризових ситуацій. Інформаційні системи для забезпечення господарських заходів для кризових ситуацій повинні відповідати правилам, схожим на інформаційні системи кризового управління під дією кризового кризу.
На момент кризи, рішень та невиконання зобов’язань за цим Актом не підлягають адміністративним правилам, крім базових принципів адміністративної діяльності; Це не застосовується, якщо це прийняття рішень та накладення зобов’язань за § 16, 25, 25а або 26 цього Акту.
Еффіфікація
Цей Акт діє на день його публікації.
Німеччина
Клаус v. r.
Наука v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 76 / 2012 Coll., поправки Акту No 241 / 2000 Coll., про господарські заходи для кризових ситуацій та внесення змін до деяких суміжних законів, щодо змін |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 12.03.2012 |
|---|---|
| Чинний від | 12.03.2012 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0