Акт No 69 / 2025 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 215 / 2004 Coll., про адаптацію деяких зв’язків з громадськістю та про внесення змін до Закону про підтримку досліджень та розвитку, як змінено та інших суміжних законів

Чинний Чинний від 03.04.2025
69 км
ПРАВА
від 27 лютого 2025
внесення змін до Закону No 215/2004 р., про адаптацію деяких зв’язків з громадськістю та внесення змін до Закону про надання науково-дослідних та дослідницьких послуг, як змінено, та інших суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Надання чинності Закону про внесення змін до деяких зв’язків з громадськістю
Čl. I
Акт No 215 / 2004 Coll., про внесення змін до деяких відносин у сфері публічної допомоги та про внесення змін до Акту про підтримку досліджень та розвитку, як змінено Актом No 109 / 2009 Coll., Акт No 236 / 2012 Coll., Акт No 104 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 261 / 2021 Coll. та Акт No 417 / 2021 Coll., змінено наступним чином:
1. Наприкінці титулу частини, будуть додані слова «І ФОРЕЄННІ СУБСИДІЇ».
2. Після того, як заголовок частини одного, вставляється наступний заголовок:

„HLAVA I

Основні положення
3. примітка 1 буде читати:
«Правила Ради (ЄС) 2015 / 1588 від 13 липня 2015 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу до певних категорій горизонтальної державної допомоги (кодова версія). Положення про раду (ЄС) 2015 / 1589 від 13 липня 2015 року прокладені детальні правила застосування статті 108 Договору про функціонування Європейського Союзу (кодова версія). Регламент Комісії (ЄС) No 794 / 2004 від 21 квітня 2004 р. Положення про реалізацію Ради (ЄС) 2015 / 1589 укладаючи детальні правила застосування статті 108 Договору про функціонування Європейського Союзу, внесено зміни. Регламент Комісії (ЄС) 2023 / 2831 від 13 грудня 2023 про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання допомоги мінімізації. Регламент Комісії (ЄС) 2023 / 2832 від 13 грудня 2023 про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання послуг загального економічного інтересу. Регламент Комісії (ЄС) No 717 / 2014 від 27 червня 2014 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання мінімісної допомоги в рибному господарстві та аквакультурному секторі. Регламент Комісії (ЄС) No 1408 / 2013 від 18 грудня 2013 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання допомоги мінімізації в аграрному секторі, як змінено.
4. У пункті 1 поточного тексту стає пунктом 1 і наступним пунктом 2 додається, в тому числі примітка 9:
"(2) Цей закон додатково регулює, слідуючи безпосередньо діючим Європейським Союзом9) здійсненням державної адміністрації в галузі іноземних субсидій, певних зобов'язань осіб і повноважень і повноважень Офісу з питань захисту конкуренції (" Офіс") за діяльність, що здійснюється державою-членами відповідно до цього чинного законодавства.
(9) Регулювання (ЄС) 2022 / 2560 Європейського Парламенту та Ради 14 грудня 2022 на закордонних субсидій спотворення внутрішнього ринку. Уповноважене регулювання (ЄС) 2023 / 1441 від 10 липня 2023 р. про детальні правила проведення провадження Комісія за Регламент (ЄС) 2022 / 2560 Європейського Парламенту та Ради з іноземних субсидій спотворює внутрішній ринок.
5. у статті 2 (б), слово «легал» буде вилучено;
6. У статті 2 (c), слова «або проект програми публічної підтримки» видалені.
7. в статті 2 вводиться наступний пункт (г) після точки (f), в тому числі примітка 10:
"(г) за фінансової посередництвом, фінансовим посередництвом віднесено до статті 2 (1) (г) Регламенту 2023 / 283110;
10) Уповноважений Регламент (ЄС) 2023 / 2831 від 13 грудня 2023 про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання допомоги мінімізації.
Точки (г) і (г) повинні бути передані як точки (г) і (і).
8. У статті 2 (х), вилучені слова «за захист конкуренції (далі – Адміністрація)».
9. у статті 2 (i):
«(i) дата, на якій надана допомога на невеликій шкалі, дата, на якій надана бенефіціар невеликої вагової допомоги, і дата, на якій виникають законні заголовки, означає дату, на якій виникають правові наслідки нормативно-правового акту або акту на підставі якого надана допомога бенефіціара на невеликій шкалі; де бенефіціар допомоги є фінансовим посередництвом невеликої шкали, яка дата повинна бути останній день кварталу, для якого вона повідомляє, відповідно до статті 3a (4);
10. в статті 2 додається наступний пункт (j):
"(j) іноземні субсидії для іноземних субсидій відповідно до статті 3 Положення 2022 / 25609"
11. У Part One вводиться наступний заголовок після розділу 2:

„HLAVA II

Публічна підтримка '.
12. у ст. 3 (1) та (2) слова «і риболовля» заміщуються словами «лісе, рибальство та аквакультура».
13. у статті 3 (3) (c), слова "і маломасштабна допомога" будуть вставлятися після слів "повіді".
14. в статті 3 (3), точка (e) видалена;
Точки (f) до (l) повинні бути нумеровані як точки (e) до (k).
15. у ст. 3 (3) (х), слова «і 5» вставляються після слів «4.»
16. в статті 3 (3) (i), "8c (2)" замінено на "8g (3)."
17. у статті 3 (3) (j), слово "легальне" буде вилучено;
18. У статті 3а (3) вступної частини положення, слово «що буде вставлятися після слова».
19. в статті 3а (3), слова «на де мінімісі допомоги (7)» додаються в кінці тексту в точках (а) і (б).
примітка 7:
"(7) Регламент Комісії (ЄС) 2023 / 2831 від 13 грудня 2023 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу для надання допомоги мінімізації. Регламент Комісії (ЄС) No 717 / 2014 від 27 червня 2014 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання мінімісної допомоги в рибному господарстві та аквакультурному секторі. Регламент Комісії (ЄС) No 1408 / 2013 від 18 грудня 2013 року про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання допомоги мінімізації в аграрному секторі. Регламент Комісії (ЄС) 2023 / 2832 від 13 грудня 2023 про застосування статті 107 та 108 Договору про функціонування Європейського Союзу з метою надання послуг загального економічного інтересу.
20. У статті 3а вводиться наступний пункт 4 після пункту 3:
"(4) Фінансова посередництво звітує про щоквартальну основу до постачальника малогабаритної допомоги на загальну суму малогабаритної допомоги, отриманої в цьому кварталі протягом 10 днів закінчення цього кварталу. Якщо не було малогабаритної допомоги, яка була отримана фінансовим посередництвом у чверті, вона поінформує провайдера малогабаритної допомоги відповідно в той же період. -;
Публікація 4 стане пунктом 5.
21. у статті 3а (5), слова «провід або» будуть вставлятися після слова «легал», слова «ім'я безпосередньо застосовного регулювання» будуть замінені «прямо чинним регулюванням», кількість «5» буде замінено на «20» і слова «маленькі масштаби або з дати отримання звіту, зазначеного в пункті 4», вставляються після слів «Гарантовану допомогу».
22. У статті 4 (3) перше вирок замінюється наступним чином: «Координаційна влада видає думку не пізніше 10 робочих днів після дати отримання запиту».
23. У розділі 5 слова "Публічні засоби" видаляються.
24. у статті 5 (1) вступної частини надання, слова «або малогабаритних постачальників допомоги» вставляються після слова «Провідер».
25. у статті 5 (1) (а), слова «і на поточні програми публічної підтримки» видаляються;
26. у статті 5 (1) (c), «Громадські програми допомоги» замінено на «малу допомогу».
27. у першому вирокі статті 5 (2), слова ', дрібнокласна допомога бенефіціарним або фінансовим посередництвом 'гомілка буде вставлятися після слів' або невеликого масштабу допомоги 'і слова' або невеликого розміру допомоги бенефіціаром 'гомілка буде вставлятися після слів'.
28. У статті 5 (3) слова «особа повинна бути зобов'язана» вставляються після слова «інформаційна інформація», слова «провайдер і претендент зобов'язаний» видалити і слова «корект» будуть вставлені після слова «повний».
29. в статті 5 (4) слова "також на його запиті" будуть видалені.
30. в Параграфі 6 (1), "гер" замінено "тем".
31. у статті 6 пункт 2 буде видалено і позначення пункту 1 буде видалено;
32. У другому вирокі статті 6а слово «Заміщене право «замінюється» професійною, трудовою або іншою схожою»; у третьому вирокі слово «видалиться і в п'ятому вирокі слово» вставляється після слова «пошук».
33. У статті 6a поточний текст стає пункт 1 і додано наступний пункт 2:
"(2) Документи та інформація, що стосуються публічної допомоги, яка була переслана координацією органу до Комісії, не передбачені законодавством, що регулює доступ до інформації до процедури до моменту завершення процедури, після закінчення цього періоду, де таке положення буде підірвати або занурювати подальший судовий або інший правовий захист. ";
34. В кінці розділу додано слово «порушення рішення Комісії».
35. Наступний Розділ 7а вставляється після розділу 7, включаючи назву:
„§ 7a
Процедура відновлення в інших випадках
(1) Де надав провайдеру публічну допомогу всупереч закону Європейського Союзу, бенефіціар зобов’язаний сплатити публічну допомогу, надану Постачальнику або, де це доречно, правонаступником, включаючи відсотки. Постачальник або його наступник заголовку, без затримок, вжити всіх необхідних заходів, щоб забезпечити виконання зобов'язань, без затримки, запрошувати бенефіціар для погашення публічної допомоги, включаючи відсотки, і зафіксувати обмеження часу на запрошення.
(2) При визначенні процентної ставки на відновлення публічної допомоги, зазначеної в пункті 1, провайдер має базову оцінку глави V Регламенту Комісії (ЄС) No 794 / 2004 від 21 квітня 2004 року, що здійснює регулювання Ради (ЄС) 2015 / 1589 укладає докладні правила застосування статті 108 Договору про функціонування Європейського Союзу. Потрібні відсотки сплачуються бенефіціаром з дати, на яку вона здатна розпоряджатися неправомірною державною допомогою до дати її відновлення.
(3) Де бенефіціар підлягає нагляду або нагляду за певним законодавством, провайдер повинен негайно повідомити контролюючий орган або контролюючий орган зобов’язань щодо погашення державної підтримки.
36. Наступне звання вставляється після розділу 7а:

„HLAVA III

Іноземні субсидії.
37.
„§ 8
Сфера закордонних субсидій
Адміністрація має право співпрацювати з Уповноваженою в обсязі, передбачених безпосередньо чинним законодавством Європейського Союзу про іноземні субсидії, що спотворюють внутрішній ринок (9) і до цього кінця:
(а) надати Уповноважену інформацію про іноземні субсидії, які можуть спотворювати внутрішній ринок;
(b) проводити розслідування за запитом Комісії;
(c) представляє Чехію при обговоренні та підготовці положень Європейського Союзу на іноземній субсидії.
38. Секції 8a до 8c, включаючи заголовки та примітки No11, читайте:
„§ 8a
Надання документів та іншої інформації
(1) Користувач зобов’язується за безпосередньо застосованим законодавством Європейського Союзу, що регулює іноземні субсидії, що спотворюють внутрішній ринок (9), подають в офіс, письмовий запит та протягом певного періоду, всі документи та інші відомості, що стосуються іноземних субсидій або до іноземних субсидій, пов’язаних з іноземними субсидіями. Документи та інша інформація подаються суб’єктом господарювання в повному обсязі, правильних та правових умовах.
(2) Документи та інформація, що стосуються іноземних субсидій, які передається Офісом до Комісії, не повинні бути надані, відповідно до законодавства, що регулюють публічний доступ до інформації, доки процедура перед Уповноваженою або Уповноваженою або Офісом була завершена за запитом Уповноваженого; після цього строку, де таке положення буде підірвати або скасувати подальший судовий або інший правовий захист.
§ 8b
Дослідження Комісії та органу
(1) Де Комісія здійснює розслідування на місці Чехії на території Чеської Республіки, відповідно до безпосередньо діючого регулювання Європейського Союзу, що регулює іноземні субсидії, спотворюючи внутрішній ринок (9), кожна партія зобов'язана надати Офіс, Комісія та особи, уповноважені ним необхідними синергетиками.
(2) Де Офіс здійснює розслідування за запитом Уповноваженого, він наноситься мутатис слизової оболонки відповідно до секцій 21c і 21e до 21г Конкурсного акту. Усі зобов’язані надати Офісу необхідні синергії у проведенні розслідування.
§ 8c
Співпраця з експертизою іноземних інвестицій
(1) Офіс повідомляє Міністерства промисловості та торгівлі ініціювання позачергового огляду або поглибленого розслідування іноземних субсидій та ініціювання проміжного огляду або поглибленого розслідування узгоджених концентрацій, здійснених за безпосередньо застосованими правилами Європейського Союзу, що регулюють іноземні субсидії, що спотворюють внутрішній ринок (9). На вимогу Міністерства промисловості та торгівлі Офіс надає інформацію, яку він отримав у зв'язку з цим оглядом або розслідуванням щодо компетенції Міністерства промисловості та торгівлі за Актом, що регулює експертизу іноземних інвестицій11).
(2) Співробітники Міністерства промисловості та торгівлі мають право використовувати інформацію, зазначену в пункті 1 тільки у зв'язку з управлінням проваджень або консультацій за законом, що регулює експертизу іноземних інвестицій (11) і зобов'язані підтримувати конфіденційність.
11) Акт No 34 / 2021 Coll., про експертизу іноземних інвестицій та про внесення змін до деяких законів (акцій на експертизу іноземних інвестицій), як змінено.
39. Наступне Назва IV вставляється після розділу 8c:

„HLAVA IV

Трансфери та засоби
Трансфери
§ 8d
(1) Бенефіціар, бенефіціар малогабаритної допомоги або фінансового посередництва здійснює порушення, не подання до координаційного органу документа або іншої інформації, що стосується державної або маломасштабної допомоги відповідно до статті 5 (2) або (3).
(2) Бенефіціар зобов’язує порушення, не дозволяючи забезпечити координуючий орган, Комісія або їх уповноважена особа з необхідними синергетичними речовинами відповідно до статті 6.
(3) Фінансова посередництво здійснює порушення:
(а) не подання звіту про загальну кількість малогабаритних засобів, що надходять у ст. 3а (4) або повідомляють Комісію про її невиконання відповідно до ст. 3а (4); або
(b) невиконання зобов'язань, передбачених засобами, передбаченими в пункті 8г (2).
(4) Провайдер або постачальник малогабаритної підтримки зобов’язується внести порушення, не подання до координаційного органу документа або іншої інформації щодо публічної або маломасштабної підтримки відповідно до статті 5 (1), (3) або (4).
(5) Провайдер зобов’язується:
(а) не забезпечує координацію повноважень, Комісія або особа, яка надала їм необхідні синергії, що суперечать ст. 6; або
(б) не вжити ніяких необхідних заходів, передбачених ст. 7 (2).
(6) Компанія з невеликою ваговою підтримкою зобов’язується:
(а) не безпосередньо відноситься до застосованого Європейського регламенту Союзу (7) у акті або акту надання допомоги малим стандартам відповідно до статті 3a (5);
(b) не реєструвати будь-які дані, які зазначені у статті 3a (5) у центральному реєстрі; або
(c) невиконання зобов'язань, передбачених засобами, передбаченими в пункті 8г (1).
(7) Штраф може бути накладений по відношенню до правопорушення:
(а) 300 000 КЗК, якщо правопорушення, зазначене в пункті 1, 3, 4 або 6, вчинені;
(b) 100 000 CZK, якщо він є правопорушенням відповідно до пункту 2 або пункту 5 (a);
(c) 1 000 000 КЗК, якщо правопорушення, зазначене в пункті 5 (b) здійснюється.
§ 8e
(1) У випадку, якщо особа не несе відповідальності за чинне законодавство Європейського Союзу, що регулює іноземні субсидії, що спотворюють внутрішній ринок (9), зобов'язується:
(а) не подаються до Офісу документу або іншої інформації, що стосується іноземної субсидії або іноземної субсидії, пов’язаної з положеннями пункту 8а (1); або
(b) не надає Офісу, Уповноваженню або їх уповноваженої особи з необхідними синергетичними речовинами, які мають право на ст. 8б (1) або (2).
(2) До 300 000 КЗК може бути накладений за правопорушення, зазначене в пункті 1.
§ 8f
Загальні положення про порушення
(1) Термін обмеження за цим Актом становить 3 роки.
(2) Передача під § 8d обговорюються координацією тіла. У офісі будуть розглянуті перекази відповідно до статті 8e.
(3) принаймні одна уповноважена особа, яка бере участь у порушенні провадження за цим Актом, повинна мати ступінь університету в навчальній програмі «Правознавство та правова наука в університеті в Чехії». Положення про відповідальність за порушення та виконання робіт щодо вимог до освіти уповноважених посадових осіб не поширюються на порушення провадження за цим Актом.
(4) При оцінці відповідальності за порушення цієї Акти не застосовується пункт 32 Закону про відповідальність за порушення та провадження не застосовується при оцінці відповідальності за порушення, передбачені цим Законом. пункт 80 (2) Акту про відповідальність за порушення не поширюється на порушення провадження за цим Актом.
§ 8g
Заходи для лікування
(1) Якщо координуючий орган знаходить, що невеликий постачальник допомоги не визначився безпосередньо діючого Європейського Союзу7) в правовому акті або акту надання маломасштабної допомоги або не внесено до центрального реєстру даних про надання допомоги та його beneficiary відповідно до статті 3a (5), він може накладати на допомогу провайдеру маломасштабних правильних заходів,
(a) в подальшому розробка допомоги, що надається як невелика допомога, що вказує на надання Європейського Союзу, за якою було надано маломасштабну допомогу; або
(b) запис у центральному реєстрі; до того, що він встановлює розумний ліміт часу для його усунення.
(2) Якщо координуючий орган знаходить, що фінансова посередництво не виконав зобов’язання за ст. 3а (4), це може накладати на нього правильні заходи, що складаються з додаткового подання звіту; встановлюється розумний період для цієї мети.
(3) Процедуру дослідження дотримання зобов’язань за статтею 3a (4) та (5) може бути ініційовано координаційним органом протягом 3 років з дати надання малогабаритної допомоги.
40. Наступне звання вставляється після розділу 8г:

„HLAVA V

Основні положення

ČÁST DRUHÁ

Звернення до Конкурсу
Čl. II
У статті 22a (6) Акту No 143 / 2001 Coll., про захист конкуренції та про внесення змін до деяких законів (акція про захист конкуренції), як змінено Актом No 155 / 2009 Coll., Акт No 360 / 2012 Coll., Акт No 293 / 2016 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll. та Акт No 226 / 2023 У кінці тексту вироку додано слова «за максимальний період 3 років».

ČÁST TŘETÍ

Звернення до Закону про державні закупівлі
Čl. III
Акт No 134 / 2016 Coll., на публічних закупівлях, як змінено Акт No 368 / 2016 Coll., Акт No 147 / 2017 Coll., Акт No 183 / 2017 Coll., Акт No 287 / 2018 Coll., Акт No 277 / 2019 Coll., Акт No 309 / 2019 Coll., Акт No 527 / 2020 Coll., Акт No 543 / 2020 Coll., Акт No 174 / 2021 Coll., No 417 / 2021 Coll., Акт No 240 / 2022 Coll., Акт No 166 / 2023 Coll.
1. У першому вирокі п. 9 (5), слова «і обов’язково повинні бути на останніх моментах присудження договору «замінити» вони можуть».
2. в § 27 (а) кількість «КЗК 2 000 000 000» замінено на «КЗК 3 000 000 000».
3. У § 27 (б), кількість «КЗК 6 000 000 000» КЗК 9 000 000»
4. Параграф 39 (1), в тому числі примітка 56, читати далі:
"(1) У ході процедури закупівель, зобов'язаний дотримуватися специфікацій, викладених вниз. Де правила, що регулюють проведення процедури закупівлі, не закладаються цим законом, безпосередньо застосовувані Європейським Союзом56) або умовами закупівель, вони будуть визначені у відповідності з принципами, викладеними у статті 6.
(56) Наприклад, Регламент (ЄС) 2022 / 2560 Європейського Парламенту та Ради від 14 грудня 2022 року про іноземні субсидії, що спотворюють внутрішній ринок, Уповноважене регулювання (ЄС) 2023 / 1441 від 10 липня 2023 року про детальні правила проведення провадження Уповноваженою комісією відповідно до Регламенту (ЄС) 2022 / 2560 Європейського Парламенту та Ради з закордонних субсидій, що спотворюють внутрішній ринок, Регламент (ЄС) 2022 / 1031 Європейського Парламенту та Ради від 23 червня 2022 року про доступ господарських операторів, товарів та послуг третіх країн до ринків державних закупівель, Положення Ради (ЄС) No 833 / 2014
5. У пункті 39, в кінці пункту 2, точка замінюється комою і додається наступний пункт (e):
"(e) правила, що регулюють порядок договірного органу у процедурі закупівель, викладених безпосередньо Європейським Союзом56.";
6. У першому вирокі пункту 40 (1) слова «за які тендери не можуть виводитися з процедури закупівель «здійснити видалення».
7. Параграф 40 (2), в тому числі примітка 57, читати далі:
"(2) Обмеження часу буде продовжено:
(а) період, в якому договірна влада не може укласти договір підпунктом 246;
(b) період попереднього огляду або поглибленого розслідування означених іноземних фінансових вкладів відповідно до чинного законодавства Європейського Союзу, що регулює іноземні субсидії, спотворюючи внутрішній ринок (57);
(c) період, в ході якого договірна влада не може укласти договір за рішенням Конкурентного органу (далі - "Адміністрація") або за домовленістю; або
(d) термін, узгоджений з договірним органом з сторонами процедури закупівель.
(57) Регламент (ЄС) 2022 / 2560 Європейського Парламенту та Ради 14 грудня 2022 р. про іноземні субсидії спотворюють внутрішній ринок. Уповноважене регулювання (ЄС) 2023 / 1441 від 10 липня 2023 р. про детальні правила проведення провадження Комісія за Регламент (ЄС) 2022 / 2560 Європейського Парламенту та Ради з іноземних субсидій спотворює внутрішній ринок.
8. в пункті 40, наступний пункт 3 вставляється після пункту 2:
«(3) У процесі закупівлі тендери не знімаються з процедури закупівель; Це не справа в момент поглибленого розслідування зазначених іноземних фінансових внесків Європейською Комісією за безпосередньо застосованим законодавством Європейського Союзу, що регулює іноземні субсидії, спотворюючи внутрішній ринок (57). Підрядний орган відправить інформацію про відкриття або припинення неглибшого розслідування тендерам без затримки за дорученням Європейської Комісії. Для цілей цього Акту період глибокого розслідування є періодом з отримання інформації від договірного органу про ініціювання глибинного розслідування отримання інформації від договірного органу про припинення глибинного розслідування тендером процедури закупівлі.
4 до 7.
9. У першому вирокі статті 40 (4), слова «додаток до статті 246, відповідно до рішення Офісу або під проміжним виміром, встановленим, або на час попереднього огляду на зазначені іноземні фінансові внески за безпосередньо застосованим законодавством Європейського Союзу, що регулюють іноземні субсидії, що спотворюють внутрішній ринок (57), які будуть вставлятися після слова».
10. в статті 40 (6) і (7) і в статті 51 (1), "4" замінюється "5."
11. в пункті 46 додано наступний пункт 4:
"(4) Договірний орган вимагатиме постачальника до завершення, протягом 10 робочих днів, відсутній повідомлення або декларацію іноземних фінансових внесків відповідно до чинного законодавства Європейського Союзу, що регулює іноземні субсидії спотворення внутрішнього ринку (57), за умови, що пропозиція або запит на участь не містить таких документів.
12. у статті 47 (4) (а), слова «за відсутності ліміту часу» заміщуються словами «якщо це не конфліктує з статтею 40 (3)».
13. У пункті 48 (1) слова «або причини відчуження або відторгнення тендеру або запиту на участь, передбачених безпосередньо чинним Європейським Союзом56 «пахнуть після слова» законом».
14. У статті 48, в кінці тексту пункту 8, слово "або якщо вона знаходить, що підстави для обов'язкового відключення або обов'язкового відхилення тендеру або запиту на участь у безпосередньому застосованому Європейському регламенті Union56 виконуються "додані".
15. У третьому вирокі П. 48 (9), слова «встановлюються за кордоном», які є іноземною юридичною особою і якою».
16. У четвертому вирокі П. 53 (4) слово «замінюється» сублімітом».
17. у ст. 75 (1) (а), слова «регістр» будуть замінені словами «регістр».
18 років
„§ 130
Підрядний орган зобов'язаний, під час спеціальної процедури, виконувати технічні характеристики, викладені вниз. Де правила про конкретні процедури не закладаються цим Актом, безпосередньо застосовувані Європейським Союзом56) або за специфікаціями, вони визначаються органом договору відповідно до принципів, викладених у статті 6. статті 39 (2) (e), 39 (5), 42 до 45, 46 (1) і 48a (1) застосовуються мутатисні мутанди в процедурі під цією частиною.
19. У розділі 211 р. вирок «Оживлення за допомогою електронного інструменту є момент, коли повідомлення про дані надійде на електронну адресу адресника повідомлення про дані в електронному інструменті. - Додано в кінці пункту 9.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 69 / 2025 Coll., поправки Акту No 215 / 2004 Coll., про адаптацію деяких зв'язків з громадськістю та внесення змін до Акту про просування досліджень та розвитку, як змінено, та інших суміжних законів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення19.03.2025
Чинний від03.04.2025
Чинний до-
Стан Чинний
Парламентський документ: Документ № 724

Публічні договори 5

247 798 крон
05.06.2025
Сповіщення
Dodatek č. 1 ke Smlouvě o Poskytování poradenských služeb při zpracování projektových žádostí
Servisní středisko pro správu svěřeného majetku Mě... Finanční poradenství, s.r.o.
1 210 000 крон
29.05.2025
07.05.2025
Сповіщення
Джерело: Hlídač státu (CC BY 3.0 CZ)
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду