Указ No 6 / 1975 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про торговельну угоду між Чехословацькою Республікою та Республікою Лівії та Угодою про науково-технічне співробітництво між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Республікою Лівії
Чинний
Чинний від 05.09.1974
6 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 25 жовтня 1974
про торговельну угоду між Чехословацькою соціальною Республікою та Лівійською Арабською Республікою та Угодою про науково-технічне співробітництво між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Лівійською Арабською Республікою
13 лютого 1974 року в Празі підписано угоду про торгівлю між Чехословацькою соціальною Республікою та Лівійською Арабською Республікою, яка формує невід’ємну частину Протоколу до Угоди про торгівлю між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Лівійською Арабською Республікою та Угодою про науково-технічне співробітництво між Чехословацькою Республікою та Лівійською Арабською Республікою.
Відповідно до статті 12, Договір про торгівлю та Протокол вступив у силу 5 вересня 1974 року. Угода про науково-технічне співробітництво також введена в дію на цю дату відповідно до статті 9.
Чеська версія угод і їх анімації публікуються одночасно.
Перший заступник Міністра:
Крайчір в. р.
ТОРГОВУВАННЯ
між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Республіка Лівія
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Республіки Лівія, побажаючи розвивати торговельні відносини між двома країнами на основі рівності та взаємної вигоди, погодилися наступним чином:
Обидва уряди розвиватимуть та консолідувати відносини між двома країнами за принципом рівності та взаємовигідної вигоди. Вони будуть навчатися і, з найбільшим добрим бажанням, вирішать про пропозиції, які один з них буде доставлений до другого розгляду для досягнення більш тісних торговельних відносин.
(1) Кожна Договірна партія повинна надати іншій Стороні лікування відповідно до принципу найбільш вигідного лікування у всіх питаннях, що стосуються торговельних відносин між двома країнами.
(2) Однак положення пункту 1 цієї статті не поширюються на надання або продовження:
(а) пільги, надані або надані Республікою Лівії до Федерації Арабських республік та державам Декларації Тріполі та інших арабських країн та країн ближнього віку;
(b) пільги, що виникли внаслідок членства Чехословацької Соціалістичної Республіки в Раді Мутуальної економічної допомоги та пільг, передбачених Чехословацькою Соціалістичною Республікою до інших країн-учасниць та сусідніх країн;
(c) пільги, що виникли з будь-якої митної спілки або зони вільної торгівлі, яка є однією з Договірних Сторін або стає членом.
Договірні Сторони нададуть один одному підтримку для збільшення обсягу торгівлі між двома країнами.
(1) Чехословак Договірна партія погоджується на придбання Лівінської нафти на основі міжнародних цін та умов постачання сирої нафти і в кількості, яка буде узгоджена Сторонами. Партія Лівійського контракту надасть необхідну кількість.
(2) Партія чехословак Договірної угоди погоджується, що якщо Чехословацькі організації реалізують промислові або інші проекти або імпорт в Республіку Лівії, Лівінська договірна партія сплачуватиме всі або частину витрат таких проектів або імпорт у кількості Лівінської нафти, узгоджених як Сторонами в умовах, викладених у передовому пункті.
Імпорт та експорт товарів та послуг за цією Угодою здійснюється на підставі договорів, укладених між особами, суб’єктами та організаціями, уповноваженими проводити зовнішньоторговельні операції у відповідних країнах відповідно до чинного законодавства та положень обох країн.
Положення даної Угоди не обмежують право Виконавця прийняти або здійснювати заходи щодо захисту:
(а) безпека;
(b) громадського здоров’я або передчасний захист від хвороб і відчужувальних захворювань у тварин і рослин.
З метою сприяння торгівлі між двома країнами, Сторони Виконавця дозволяють брати участь своїх організацій та зобов’язань у спеціалізованих виставках та виставках, що відбуваються на відповідних територіях.
Кожна партія звільняється від митних та інших зборів:
(а) зразки товарів і матеріалів, необхідних для рекламних цілей і не мають комерційної цінності;
(b) матеріали та інсталяційне обладнання, що імпортуються з цією метою в умовах реекспорта;
(c) матеріали для тестування та технічного обслуговування в умовах реекспортажу.
Платежі, що виникли внаслідок реалізації цієї Угоди, здійснюються у вільно конвертованій валюті відповідно до чинного законодавства та положень.
З метою моніторингу реалізації цієї Угоди та сприяння розвитку торгівлі між двома країнами, створюється Спільна комісія, яка складається з представників двох Договірних Сторін.
Для цього Спільний комітет відповідає за запит однієї з Договірних Сторін за час і місце, щоб бути взаємозгодженим.
Положення даної Угоди продовжать застосовуватися до всіх комерційних угод, укладених в період дії цієї Угоди, але які не були повністю виконані в дати її припинення.
Ця Угода набирає чинності з дати обміну нотами, що підтверджують її затвердження відповідно до конституційних вимог кожної Договірної партії.
Ця Угода діє протягом п'яти років і буде автоматично поновлюється за той же період, якщо одна з Договірних Сторін робить письмовий запит щодо внесення змін або припинення його протягом шести місяців до його закінчення.
Виготовлений і підписаний в Празі 13 лютого 1974 року в двох оригінальних виданнях, кожен у Чеській, арабській та англійській мові, англійський текст має вирішальне значення для тлумачення цієї угоди.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Анджей Барчак v. r.
Для уряду
Республіка Лівія:
Абу Бейкер Алі Елсеріф v. r.
ПРОТОКОЛ
Про торговельну угоду між Чехословацькою державою та Арабською Республікою Лівії
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Лівійської Арабської Республіки, побажаючи розвивати та сприяти економічному співробітництву між двома країнами для взаємовигідної вигоди, погодилися:
(1) Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки дозволить своїм відповідним торговим організаціям експортувати та Уряду Лівінської Арабської Республіки надаватиме своїм відповідним організаціям імпортувати промислове обладнання та обладнання для реалізації проектів у рамках програми розвитку Лівінської Арабської Республіки. Прикріплений індексний перелік проектів формує невід’ємну частину цього протоколу.
(2) У зв’язку з цими постачаннями, організація Чехословака надасть необхідну технічну допомогу та послуги, такі як розвідувальна робота та навчання, проекти, монтаж та монтажна робота, послуги фахівців Чехословака, підготовка фахівців Лівії та ін., відповідно до договору між організаціями обох країн.
(3) З іншого боку, уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки дозволить своїм відповідним торговим організаціям придбати в Республіці Лівія та Уряд Республіки Лівія дозволить своїм відповідним організаціям продати на Чехословацьку Соціалістичну Республіку приблизно 500 000 тонн сирої нафти щорічно в період 1975 / 1985.
(1) Поставка промислової техніки, техніки, технічної допомоги та послуг для проектів з Чехословацької Соціалістичної Республіки до Республіки Лівія та постачання сирого дизеля з Республіки Лівія під цим Протоколом буде здійснюватися на підставі комерційних договорів, укладених між особами, суб’єктами та організаціями, які уповноважені проводити зовнішньоторговельні операції у відповідних країнах.
(2) Зрозуміло, що положення Угоди про торгівлю між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Республікою Лівії, підписані в Празі 13 лютого 1974 року, будуть застосовані до угод про торгівлю за цим Протоколом, якщо інше не зазначено в ньому.
Ціни на промислове обладнання та обладнання для реалізації проектів, укладених відповідно до цього Протоколу, а також ціни сирої нафти, будуть узгоджені між відповідними організаціями двох країн на основі світових ринкових цін на аналогічні товари.
Більш детальна торгівля, фінансові, технічні та інші умови, необхідні для належного виконання цього Протоколу, можуть бути узгоджені між Сторонами, при необхідності.
Цей протокол є невід’ємною частиною Угоди про торгівлю між Чехословацькою соціальною Республікою та Республікою Лівії, підписаною в Празі 13 лютого 1974 року.
Виготовлений і підписаний в Празі 13 лютого 1974 року в двох оригінальних виданнях, кожен в Чехії, Арабському та англійською мовами, англійський текст має вирішальне значення для тлумачення цього Протоколу.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Анджей Барчак v. r.
Для уряду
Республіка Лівія:
Абу Бейкер Алі Елсеріф v. r.
ПРОЕКТИ
1. Будівництво залізно-металургійного заводу
2. Комплексне геологічне дослідження родовищ корисних копалин, включаючи проекти та будівництво гірничодобувних і переробних підприємств
3. Розширення скляної фабрики для будівельного виробництва скла
4. Вирощування та використання керамічних матеріалів та виробництва керамічних виробів, цементних робіт, цегли та виробництва будівельних комплектуючих
5. Будівництво навчальних центрів для технічного персоналу, включаючи мобільні пристрої
6. Теплові рослини
7. Дизельні агрегати
8. Дизельно-розвантажувальні та електровози
9. Вантажівка
10. Гонка на виробництво вантажівок
11. Гонки на виробництво велосипедів і мотоциклів
12. Забіг взуття
13. Други і ткані рослини
14. Віаль млини
15. Насадки складових і базових матеріалів, таких як будівельна сталь, пиломатеріали і т.д.
Зміни та доповнення до цього списку можуть бути узгоджені між двома Сторонами.
І Сторони згодні зустрітися з майбутніми експертами з обох країн з метою уточнення зазначених проектів та реалізації їх у інтересах обох країн.
Зареєструватися
Про науково-технічну співпрацю між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Арабською Республікою Лівії
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Республіки Лівія (далі – «Партії»), який бажає подальшого зміцнення дружньих відносин та просування економічних відносин між двома країнами та прагнення сприяти розвитку взаємовигідної науково-технічної співпраці.
Сторони повинні співпрацювати в науково-технічних питаннях їх взаємної вигоди з метою ефективного використання новітніх знань науки і техніки для економічного розвитку країн.
Співпраця між Договірними сторонами, зазначеними у ст. 1 цієї Угоди, зокрема:
(а) послуги експертів, які доступні для консультації та допомоги у всіх питаннях науки та техніки;
(b) сприяння практичному та теоретичному навчанню громадян однієї договірної партії на території іншої договірної партії;
(c) включають форми співпраці, крім тих, які зазначені в пунктах (a) та (b) цієї статті, на якій Сторони можуть погоджуватися.
Кожна Договірна партія повинна надати громадянам іншої Сторони договору на її території всю підтримку, необхідну для успішного виконання своїх завдань, які будуть виконуватися за цією Угодою.
Националами кожної Виконавчої партії, виконуючи свої обов’язки на території іншої Виконавчої Сторони за цією Угодою, користуються лікування не менш сприятливими, ніж це акордоване національним громадянам будь-якої третьої країни, за винятком пільг, наданих Республікою Лівії на громадяни арабських країн і пільг, наданих Чехословацькою Соціологічною Республікою на громадяни країн-членів Ради взаємоекономічної допомоги.
(1) Сторони можуть, якщо вони заперечують, погоджуються на сферу науково-технічного співробітництва, що здійснюється за цією Угодою.
(2) Однак, Сторони Виконавця зобов’язуються доручити своїх відповідних організацій з виконанням цієї Угоди. Сфера роботи експертів та радників, їх винагороди та інших умов праці буде погоджено на підставі справи між відповідними організаціями обох сторін.
Усі особи, які здійснюють свої обов’язки на території іншої Сторони з контрактом, зобов’язані виконувати свою діяльність з умовами, викладеними на виконання своїх обов’язків і нестримуються від будь-яких перешкод з іншими питаннями.
Кожна Договірна партія зобов’язана не обмежувати будь-які конкретні знання, придбані в процесі реалізації цієї Угоди без згоди Виконавця.
Договірні Сторони, на вимогу або Сторони, консультують з питань будь-якої справи щодо виконання цієї Угоди.
(1) Дана Угода набирає чинності з дати обміну нотами, що підтверджують її затвердження відповідно до конституційних вимог кожної Договірної Сторони. Ця Угода діє протягом трьох років і буде відновлена автоматично за той же період, якщо одна з Договірних Сторін висловила своє бажання змінити або припинити її у письмовій формі за шість місяців до її закінчення.
(2) У разі припинення цієї Угоди, обидві сторони згодні, перед припиненням цієї Угоди, на спосіб, в якому дії, ініційовані за цією Угодою, поранжуються, які залишаться незаперечною на дату припинення цієї Угоди.
Виготовлений і підписаний в Празі 13 лютого 1974 року в двох оригінальних виданнях, кожен в Чехії, арабській та англійській мові, англійський текст має вирішальне значення для тлумачення цієї Угоди.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Анджей Барчак v. r.
Для уряду
Республіка Лівія:
Абу Бейкер Алі Елсеріф v. r.
Голова Урядової делегації
Чехословак Соціалістична Республіка
Дон у Празі, 13 лютого 1974
Продуктивність,
Під час переговорів, укладених сьогодні шляхом підписання Угоди між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Лівійською Арабською Республікою на науково-технічному співробітництві, Лівінська партія висловила зацікавленість у надсиланні експертами Чехословака до наступних галузей:
машинобудування, металургії та охорони здоров’я Республіки Лівія.
Чехословацька партія погодилася надсилати десять стоматологічних експертів, з яких п'ять лікарів і п'ять техніків, повну групу медичних експертів з експлуатації бомби кобальту і двадцять експертів з різних секторів національної економіки, після розгляду їх варіантів.
Крім того, інші групи експертів будуть відправлені з Чехословацької Соціалістичної Республіки до Республіки Лівія, щоб проводити опитування та вивчення інших можливостей співпраці в цій області.
Я вдячний, якщо ви можете підтвердити отримання цього листа.
Я приймаю цю можливість, щоб висловити вас ще раз, досконалість, забезпечення мого найвищого розгляду.
Анджей Барчак
Президент Урядової делегації
Республіка Лівія
Права
Голова Урядової делегації
Республіка Лівія
Дон у Празі, 13 лютого 1974
Продуктивність,
Я маю честь підтвердити отримання Вашого листа:
«Під час переговорів, укладених сьогодні шляхом підписання Угоди між Чехословацькою Соціалістичною Республікою та Республікою Лівії на науково-технічному співробітництві, Лівінська партія висловила інтереси щодо надсилання чеськословацьких експертів для сфери машинобудування, металургії та здоров’я до Республіки Лівія.
Чехословацька партія погодилася надсилати десять стоматологічних експертів, з яких п'ять лікарів і п'ять техніків, повну групу медичних експертів з експлуатації бомби кобальту і двадцять експертів з різних секторів національної економіки, після розгляду їх варіантів.
Крім того, інші групи експертів будуть відправлені з Чехословацької Соціалістичної Республіки до Республіки Лівія, щоб проводити опитування та вивчення інших можливостей співпраці в цій області.
Я вдячний, якщо ви можете підтвердити отримання цього листа. "
Я приймаю цю можливість, щоб висловити вас ще раз, досконалість, забезпечення мого найвищого розгляду.
Абу Бейкер Алі Елсеріф
Президент Урядової делегації
Чехословак Соціалістична Республіка
Права
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства закордонних справ No 6 / 1975 Coll., про торговельну угоду між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Республікою Лівії та Угодою про науково-технічне співробітництво між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Республікою Лівії |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 31.01.1975 |
|---|---|
| Чинний від | 05.09.1974 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0