Акт No 55 / 2017 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 40/2009 Кол., Пенал Кодексу, як змінено, Акт No 141 / 1961 Кол., про Кримінальний порядок, як змінено, так і інших суміжних законів

Чинний Чинний від 18.03.2017
55 хв
ПРАВА
від 19 січня 2017
Поправки Акту No 40 / 2009 Кол., Пенал Кодексу, як змінено, Акт No 141 / 1961 Кол., про Кримінальний порядок (Кримінальний кодекс), як змінено, та інші суміжні закони
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Додаток Пенального коду
Čl. I
Акт No 40 / 2009 Coll., Кримінальний кодекс, як змінено Актом No 306 / 2009 Coll., Акт No 181 / 2011 Coll., Акт No 330 / 2011 Coll., Акт No 357 / 2011 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll., Акт No 420 / 2011 Coll., Акт No 140 / 2011 Coll., Акт No 140 / 2012 Coll., Акт No 105 / 2013 Coll., Акт No 241 / 2015 Coll., No 47 / 2012 Кол., No 150 / 2016 Coll., Акт No 163 / 2016 Coll., Акт No 141 / 2012
1. У пункті 70, в кінці абзацу 3, вирок «Особливості справи також впливає на плоди і переваги справи, що належить до викривлення.»
2. У пункті 98 (1) слова «попереджувальні частини майна» вставляються після слів».
3. У пункті 98, в кінці пункту 3, вирок "Отримання частини майна не може бути накладено додатково для того, щоб вигодити одну частину майна".
4. У статті 101 (1) Вступної частини надання, слова «Параграф 2 (а) «пахнуть після слів» Параграф 70'.
5. Параграф 101 (2) читати далі:
"(2) Суд може замовити справу, яка була отримана злочинним правопорушенням або як винагорода за кримінальне правопорушення, або яка має, навіть в частині, була придбана для справи, отриманого злочинним правопорушенням або для справи, що засвідчує винагороду за кримінальне правопорушення, де вартість справи, яка була отримана або як винагорода за кримінальне правопорушення, не несе відповідальності за значення отриманого злочину, і де такий випадок:
(а) належить до відступника, який був засуджений від того, що справа походить;
(b) належати відступникам, які не можуть бути проповідними або засудженими;
(c) він належить до перпетатора, покарання якого впав,
(d) належить до розпорядженої особи, яка вчинила кримінальне правопорушення;
(e) належать іншій особі, до якої відступник переніс такий випадок або хто його не придбав; або
(f) є частиною активів в фонді довіри або аналогічному інституті (далі – «монопольний фонд») або в фонді холдингу.
6. У пункті 101 вводиться наступний пункт 3 після пункту 2:
"(3) Він також запобігає плодам і перевагам речей, які належать людині, чиї причини зайняті."
4 до 6.
7. У поліграфі 101 (6), "4" замінено" 5'.
8. Наступний розділ 102a вставляється після розділу 102:
„§ 102a
Профілактика частини майна
(1) Суд може замовляти частину майна для запобігання відступу, який був визнаний винним шляхом навмисного кримінального правопорушення, для якого кримінальне право забезпечує максимальну кримінальну відповідальність не менше чотирьох років, або кримінальне правопорушення виробництва та іншої обробки дитячої порноографії (§ 192), неправомірний доступ до комп’ютерної системи та інформаційного середовища (§ 230), дія та володіння доступним обладнанням та паролем до комп’ютерної системи та інших таких даних (§ 231), покриття публічного договору та публічного тендеру (§ 287), або непряма експлуатація рослин, що містять наркотичну або психотропну речовину (§ 3)
(2) Суд першої інстанції може замовляти, що частина майна буде попереджена щодо справи, яка може бути не допущена підпунктом 1 де відступник:
(а) передана іншій особі безкоштовно або за чітко вигідними умовами, і ця людина знав або може і повинна знати, що він переніс таку річ для того, щоб уникнути її, або що така річ була придбана в порушенні закону;
(b) передається в закриту особу,
(c) перерахування на юридичну особу, в якій він або вона має себе або в поєднанні з особами, близькими до більшості відсотків, більшість відсотків у голосуванні права або рішучий вплив на провадження, і використання такого випадку, безкоштовно або в чітко вигідних умовах;
(d) передано до фонду довіри; або
(e) набуто в спільному замозі подружжя.
(3) Суд першої інстанції, при визначенні частини майна, яка на ньому накладається, забезпечує конкретні випадки, які будуть попереджені. Де було встановлено валову невідповідність між значенням майна та доходами правопорушника, придбаного відповідно до закону в довідковому періоді, це може визначити будь-який випадок відступу до розміру валової невідповідності.
(4) Якщо це не відомо, де товари, які можуть бути попереджені, розміщені або попереджені, не підходять, зокрема, щодо прав третіх осіб, або якщо особа, яка могла запобігти її знищенню, пошкоджених, відчужувальних, або іншим чином, суд може накласти порядок запобігання замінного значення, в тому числі суми грошей, до суми, відповідного значення такого випадку. Вартість справи, яку суд може бути визначений судом на підставі експертної думки або експертної думки.
(5) Вона також запобігає плодам і перевагам того, що належить людині, до якого береться така річ. Не застосовуватися до питань, які суворо необхідні для задоволення потреб життя людини, яка займає частину майна або осіб, харчування чи виховання яких необхідно законом.
9. У другому вирокі пункту 103 (1), "4 і 5" замінено" 5 і 6";
10. У статті 104 (1) слова «Придбана частина майна «закочується після слів» справа».
11. у пункті 104 (2) слова «попереджаємо частину майна» вставляється після слів «повернення справи», слова «Параграф 101 (4)» замінять «Параграф 101 (5)» і слова «Параграф 101 (5)» замінять «Параграф 101 (5)».
12. У пункті 135 виводяться слова «або власник «і слова».
13. У розділі 227 слова «Особливості чи майно юридичної особи, за якою він має право діяти «замінюється словами» майно».
14. Наприкінці приношення 1 вирок «Пряме 2014 / 42 / ЄС Європейського Парламенту та Ради 3 квітня 2014 року про заморожування та конфіскацію інструментів та приступає від злочину в Європейському Союзі».
Čl. II
Перехідне забезпечення
Для цілей накладення безпечногоміру, частина майна, спрямованого на розділ 102a Акту No 40 / 2009 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, може бути врахована тільки при визначенні валової різниці між значенням майна, придбаного або переданим відбійником іншій особі або на активи в довірчому фонді або аналогічному закладі з дати в'їзду в силу цього закону.

ČÁST DRUHÁ

Посилення до Кодексу кримінального процесу
Čl. III
No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No 5, No
1. Наступний Розділ 7а вставляється після розділу 7:
„§ 7a
(1) Для того, щоб встановити природу, ступінь або розташування речей для цілей забезпечення їх, встановлення майнових режимів захисника або забезпечення виконання кримінальних штрафів, Президента Палати та, в підготовчому провадженні, прокурор або правоохоронний орган може запросити особи, чия майно закріплюється, або особа, яка знаходиться поруч з ним, відправити йому декларацію майна особи, майно якого засвоюється в розумний час. Запропоновані особи мають право відмовити у декларації про майно; Стаття 92 (1), ст. 100 та ст. 158 (8) застосовуються мутати мутанди. На запрошення звертати увагу особи, щоб зробити декларацію майна на наслідки невиконання ним і буде повідомлено про своє право відмовити у декларації майна.
(2) Людина, що зазначена в пункті 1, запрошується вводити в заяву про майно, в тій мірі, що такі факти відомі йому, відомості, що стосуються майна особи, майно якого розглядається, зокрема:
(а) платником винагороди від трудових відносин або відносин, що подібне до працевлаштування або іншого доходу, а також суми такого винагороди або іншого доходу;
(b) де банк, економія та кредитна коопераційна, електронна грошова установа, малогабаритний електронний грошових емітента, платіжна установа, малогабаритний постачальник платіжних послуг або аналогічна іноземна особа має акаунти, суми претензій та номера рахунку або інших унікальних ідентифікаторів за Платіжним Актом;
(c) боржників, яким особа має позови, їх причину, розмір та строк погашення;
(d) огляд справ, що належать або співвідношенню особою, в тому числі суми спільної власності та місця розташування справ;
(e) довірити кошти або аналогічні об'єкти, на які людина налаштовує або для яких він виготовлений.
(3) Президент Палати та, в підготовчій процедурі прокурор або поліцейський орган може запросити особу, яка зазначена в пункті 1, щоб зробити нову декларацію майна особи, майно якого закріплюється, якщо він вважає, що є зміна майнових обставин особи, майно якого закріплюється.
(4) Де особа, яка запитала, щоб зробити декларацію майна, не відправила таку декларацію в межах встановленого ліміту часу або де правоохоронний орган, який запитав, щоб зробити заяву про майно, має сумніви, як до верасі або повноти декларації, здійсненої до нього, він може викликати його, щоб надати заяву; положення цього закону, що регулюють подання пояснень, слухання захисника і слухання свідка повинні застосувати мутати мутанди.
2. У статті 8 (2) перше вирок замінюється наступним чином: "Якщо, у кримінальному провадженні це необхідно для того, щоб належним чином уточнити обставини, що відмова була вчинена, щоб встановити природу, ступінь або розташування предметів для цілей забезпечення їх, для встановлення майнових режимів обвинувачених або забезпечення виконання кримінальної штрафу, прокурор може, за поданням провини або заяви на покарання, вимагати пред'явленя Палати інформації, що стосується банківської таємниці та реєстрації інвестиційних інструментів та броньованих цінних паперів".
3. У пункті 8 (2) після другого вироку вставляється наступний вирок: "У кримінальному провадженні, в якому може бути накладений захисний захід для запобігання частини майна, прокурор може, а після вироку або заяви на покарання, Президент Палати може вимагати інформацію від адміністратора податку на рішення для визначення податку на доходи з метою оцінки відповідності умов накладення такого виду захисту або з метою забезпечення того, що він реалізований; надання інформації за цим наданням не є порушенням зобов'язання таємниці за податковими правилами".
4. У четвертому вирокі пункту 8 (2) слова «для інших цілей» будуть вставлятися після оподаткування слів».
5. У першому вирокі пункту 8 (3) слова «або книжкові цінні папери» будуть вставлятися після слів» і слова «обласне право «замінити» іншим законодавством».
6. У другому вирокі пункту 8d (2), слова «визнання правової спроможності або з обмеженою правовою спроможністю «замінюється словом» з обмеженим розсудом».
7. У пункті 8d (2) слово «або опікунка» додано в кінці другого вироку.
8. в статті 11 (1), введені наступні пункти (f) і (g) після точки (e):
"(f) проти нього, чия тяжка хвороба назавжди виключає свою позицію перед судами,
(г) проти яких виникло психічні захворювання після вчинення злочину остаточно неможливе зрозуміти значення кримінального переслідування;
Точки (f) до (k) повинні бути перераховані як точки (h) до (m).
9. У пункті 11 (2) (b) (4), "(i) або (j) "замінюється" (k) або (l)';
10. в статті 11 (4), "або (i)" замінено "або (k)";
11. у статті 30 (1) слово «охоронці» буде вставлено після слів «легальні представники».
12. У сьомому вирокі пункту 33 (1) слова «якщо він позбавлений правової спроможності або обмежується правовою спроможністю «замінити слова» якщо його ємність обмежена».
13. У розділі 34 слова "Правовий представник" заміщає слово"
14. У першому вирокі статті 34 (1) слова «Правовий представник відповідача, яка позбавлена правової спроможності або юридичної спроможності якого обмежена» Охорона захисника, яка обмежується його продуктивністю.
15. у § 34 (1) другого вироку § 37 (1), § 198 (2) та § 215 (1), слова «легального представника» замінені словами «аркіан».
16. в Параграфі 34 (2):
"(2) Де є небезпека за замовчуванням і охоронець не може здійснювати свої права, як зазначено в пункті 1 або якщо він не був призначений захисником, хоча причини його надання даються, Президент Палати і, в підготовчому провадженні, прокурор призначить захисника для здійснення цих прав, як охоронець. За його згодою особа, яка, крім адвоката, може призначати опікунів тільки з його згодою. Він не може встановити людину, яка може бути навмисно стурбована тим, що він не буде належним чином захищати інтереси обвинувачених за його інтерес у результаті розгляду справи. Наказ охоронця означена особою, яка призначалася ним і, якщо природа справи не виключає її, до захисника. Скарга буде припущена до порядку охоронця. -
17. в статті 36 (1) (б):
"(b) де її власну компетентність обмежена, -;
18. в статті 36а (1) (а):
"(а) де його ємність обмежена, -;
19. У другому вирокі П. 37 (1), слова «визнання правової спроможності або обмеженої правової спроможності», що замінюються словами», обмежуються законом.
20. У пункті 41 (4), слова «зняти правову спроможність або правову спроможність», які будуть замінені словами» неточності обвинувачених».
21. в пункті 42 (1), слова «або частина майна» вставляються після слів «справа».
22. в Параграфі 42 (3):
"(3) Якщо особа, яка не є повністю компетентною або обмежується власним правом, його або її юридичним представником або опікуном, здійснює свої права під цим законом. Де є небезпека затримки і юридичний представник або опікун не може здійснювати права, викладені у вирокі, або якщо охоронець не був створений, хоча причини його надання даються, охоронець повинен бути негайно встановлений. Де є небезпека затримки і особа, яка стурбована юридичною особою і не має можливості діяти в суді, опікунка також повинна бути відразу встановлена.
23. У пункті 42 вводиться наступний пункт 4 після пункту 3:
«(4) Охорона призначають Президентом Палати та прокурором в підготовчій процедурі. За його згодою особа, яка, крім адвоката, може призначати опікунів тільки з його згодою. Не можна встановити людину, яка може бути однозначно стурбована тим, що він не буде належним чином захищати інтереси особи, яка зацікавлена в результаті розгляду справи. Наказ про надання охоронця особи, призначеної ним і, якщо природа справи не виключає його, до особи, яка турбує. Скарга буде припущена до рішення про надання охоронця.
Публікація 4 стане пунктом 5.
24. У статті 42 (5) слова "довіра або блок" заміщалися словами" у фонді довіри або аналогічному об'єкті або в холдингу" і слова "довірені вставляються після слів" довірені".
25. в статті 45 (1) і (2):
"(1) Якщо поранена людина не повністю або обмежена в його обсязі, його або її правовий представник або опікунський право на це право. Де є небезпека затримки і юридичний представник або опікун не може здійснювати права, викладені у вирокі, або якщо охоронець не був створений, хоча причини його надання даються, охоронець повинен бути негайно встановлений. У разі виникнення небезпеки затримки і травмованої особи є юридичною особою і не має можливості діяти в суді.
(2) охоронець призначається Президентом Палати та прокурором в підготовчій процедурі. За його згодою особа, яка, крім адвоката, може призначати опікунів тільки з його згодою. Не можна встановити людину, яка може бути навмисно стурбована тим, що він не буде належним чином захищати інтереси травмованої партії за його інтерес у результаті розгляду справи. Порядок призначення охоронця означена особою, призначеною ним і, якщо природа матерії не виключає її, до травмованої партії. Скарга буде припущена до рішення про положення охоронця.
26. У пункті 47 (3), "реальна садиба" замінена" нерухомість".
27. у статті 47 (5), слова «Громадські аукціони» будуть вставлятися після слів «підсилення».
28. У пункті 47, в кінці тексту п. 5, слова «це не застосовується, якщо виконання рішення здійснюється або якщо майно вкладається в процесі виконання або банкрутства або в публічному аукціоні, щоб задовольнити вимогу держави».
29. У статті 47, в кінці пункту 5, вирок "Для оплати претензій, які є предметом виконання, публічного аукціону, виконання або неплатоспроможності, активи, які не впливають на заморожування, бажано використовувати."
30. У пункті 47, в кінці пункту 8, вирок «Коли повернення, видача та інше поводження з захищеним пунктом, який був виданий або вилучений, мутати мутанди, відповідно до положень про відновлення, екстрадиції та іншого лікування справи, що має відношення до кримінальних проваджень.
31. У пункті 50 (1), в кінці тексту першого вироку, слова «це потрібно вчитися».
32. У пункті 50 (2) слова «по позбавлені правової спроможності або правової спроможності якого обмежена «заміна слів» не повністю довільна або автономність якого обмежена».
33. У статті 51б (1) слова «інтерптер, захисник, правовий представник відповідача, адвоката, зацікавлена сторона, травмована партія, агент травмованої партії, confidant відповідачу або травмованої партії, експерт» заміщатимуться словом «захист, зацікавлена сторона, травмована партія, їх правові представники, опікуни, агенти і confidants, юрист, експерт, перекладач».
34. У другому вирокі статті 65 (1) слова «поширюють юридичні представники» мають юридичний представник або охоронець «і слова «по позбавлені правової спроможності або обмежується їх правовою спроможністю» замінені словами» не повністю або не обмежується їх правовою спроможністю».
35. У ч. один заголовок четвертого, слова «Імпортант до CRITERIA» додано після слів» МАТТЕР’.
36. У ч. одна четверта, слово «до кримінальних проваджень додається до заголовку Розділу Чотири після слова».
37. У ч. одна четверта, розділ четвертий, вставляється наступне розділ 1:

„Pododdíl 1

Загальні положення
§ 77b
(1) Що стосується кримінальних проваджень:
(а) може слугувати для цілей, що мають значення;
(б) було або було прийнято рішення про вчинення злочину (далі – «інструктор злочину»);
(c) було отримано кримінальним правопорушенням або як винагорода за кримінальне правопорушення або навіть в частині придбано справу, отриману злочинним правопорушенням або за матерію, що засвідчує винагороду за кримінальне правопорушення, включаючи фрукти та переваги (далі – «від злочину»); або
(d) є заміною значення для пункту, зазначеного у (b) та (c).
(2) Де запевняють, що безпека підлягає активу в довіреному фонді або холдинговому фонді, адміністратором довіри або менеджером холдингового фонду. Якщо це не відомо, яким справа актуальна для кримінальних проваджень, вона буде забезпечена без вказівки особи, яким вона була забезпечена; мірку обов'язково вкажіть, коли і з якої причини була забезпечена справа.
(3) Захист справи про доказове призначення зобов’язується вимагати від інших причин забезпечення справи. Причина затримання може бути змінена в ході кримінальних проваджень постановою проти якої скарга допустима. Зміни в причині забезпечення безпеки не потрібно вирішувати, коли зустрінеться умови для декларування предмету, або де справа захищена для доказових цілей.
(4) Якщо це не є підставою для досягнення мети кримінального провадження, не повинно бути положення про безцінну причину або причину, яка заперечення є неефективною з інших причин. Тим не менш, завжди є питання, щоб бути недійсним або не допущеним судом суду, який ще не придбав правову владу.
(5) Заощаджувати в іншому випадку, передбаченому законом, права третіх осіб на закріплений випадок, що стосується кримінальних проваджень, може здійснюватися тільки в цивільному провадженні.
38. в Part One, Назва Чотири, назва вставляється після Субсекції 1:

„Pododdíl 2

Забезпечити випадок для цілей, що виникають.
(39) Секції 78 і 79, включаючи заголовки, читайте:
„§ 78
Обов'язки для подання або оформлення справи
(1) Будь-яка особа, яка несе справу, яка може бути використана для цілей, які мають бути зобов’язана пред’явити її на вимогу суду, прокурора або органу поліції, де необхідно забезпечити її для цілей належної ідентифікації фактів, що стосуються кримінального провадження, має видати таку справу на вимогу органів влади. При дзвінку на нього слід зазначити, що якщо він не відповідає дзвінку, справа може бути вилучена з нього і інших наслідків невідповідності (§ 66). Президент Палати має право зателефонувати за подання або питання справи, в підготовчому порядку прокурора або органу поліції.
(2) Обов'язок, зазначене в пункті 1, не поширюється на документ або на будь-який інший матеріал середньої, що містить візуальний, правовий або запис даних, зміст яких відноситься до обставин, в яких застосовується заборона випитування, якщо є звільнення від зобов'язання зберегти питання конфіденційності або звільнення від зобов'язання конфіденційності.
(3) Ніхто не може бути змушений подати або випустити справу, який, в той час, коли він запитав, або видається, може служити доказом проти нього або його закритої сторони; Це буде без преюдії на положення про зняття, обстеження будинку, перевірка інших приміщень та посилок та персональний огляд.
(4) Де необхідно з метою запобігання або попередження запліднення, кримінальний орган, зазначений в пункті 1, замовляється від того, що особа, до якого справа закріплюється, може не перенести справу іншій особі або натягувати її на тривалість затримання. Правова дія, яка вчинила порушення цієї заборони, повинна бути недійсним; суд враховує недійсність свого руху. Це те, що ця людина повинна бути навчена.
(5) Влада, яка подала або видала справу, яка може бути використана для цілей, що мають право негайно видати письмове визнання про надходження справи або копію Протоколу. справа повинна бути досить точно описана в них, щоб її ідентичність можна визначити.
(6) Правоохоронна влада, яка видала справу, яка може служити доказами, вступає до неї.
(7) Особа, до якого справа була захищена, має право в будь-який час вимагати погашення справи. Таке звернення приймається правоохоронним органом, зазначеним у пункті 1 без затримки. Якщо заявка була відхилена, що людина може, якщо він не дає нових причин, повторити його лише через 30 днів від правового органу.
§ 79
Зняття
(Українська) Правоохоронець зобов’язується попередньо зазгодити прокурора про це, без попередньої згоди, може бути видане органом міліції, тільки якщо передчасна згода не може бути отримана, і справа не може бути затримана.
(2) Якщо влада, яка видала наказ про зняття, не виконує сам випадок, буде здійснюватися органом поліції на підставі замовлення.
(3) Людина, яка не бере участі, повинна бути додана до видалення справи, наскільки це можливо.
(4) Параграф 78 (4) to (7) застосувати мутанди мутатів до справи, вилученого. "
40. У складі одна четверта назва, розділ четвертий, вводиться наступний заголовок після розділу 79:

„Pododdíl 3

Надання інструментів та доходів від злочину та замінного значення «.
41. § 79а до 79г, включаючи заголовки, читайте:
„§ 79a
Безпека інструментів та доходів від злочину
(1) При встановленні фактів, що справа є інструментом або приступає до кримінальної діяльності, Президентом Палати та, в підготовчому провадженні, прокурором або правоохоронним органом може прийняти рішення про забезпечення такого випадку. Правоохоронець зобов'язується попередньо погодження прокурора про таке рішення. Попередня згода прокурора не потрібна в невідкладних випадках, які не можна затримати. У такому випадку поліцейський орган зобов'язаний протягом 48 годин подати своє рішення прокурору, який повинен надати згоду або скасувати його. Скарга буде припущена до рішення про заморожування.
(2) При прийнятті рішення про перестрахування або в прикріплених документах необхідно правильно і безперечно визначити предмети, які підлягають перестрахуванню. Якщо право гарантовано, право створене тільки в майбутньому. У рішенні забезпечити те, що особа, яким було закріплене справу, заборонена з передачі справи іншому після прийняття рішення, і якщо матеріальна справа забезпечується, від навмисно завдає шкоди або знищує її. Де це необхідно для забезпечення або управління захищеною справою, рішення про забезпечення справи або додаткового рішення може також заборонити або обмежити здійснення інших прав, що стосуються закріпленого випадку, включаючи ті, що виникають тільки в майбутньому, а також виклику на питання всіх документів або інших матеріальних засобів, подання яких необхідно здійснювати певну право на закріплений випадок, з повідомленням про наслідки невиконання такого виклику в встановлений період (розділи 66 і 79). Положення про рішення про заморожування застосовуються мутанди мутати до додаткового рішення, що забороняє або обмежує здійснення інших прав, що стосуються безпеки.
(3) У рішенні забезпечити, що особа, якій справа була забезпечена, додатково замовляється проінформувати правоохоронний орган, який вирішив забезпечити це, протягом 15 днів повідомлення про прийняття рішення, права третіх осіб кріпляться до справи, чи є здійснення права на розпорядження справи інакше обмежується, і якщо майно право, а також якщо особа, яка повинна забезпечити достатню продуктивність, забезпечена, з повідомленням про наслідки невиконання такого виклику в встановлений період (§ 66).
(4) Правоохоронний орган, який ухвалив рішення про заморожування, приймає всі необхідні кроки для виконання такого рішення.
(5) Скарга буде припущена до рішення про заморожування.
§ 79b
Послуги та зв’язок рішення про заставу
(1) Правоохоронний орган, який ухвалив про заморожування, оперативно доставить рішення про заморожування повноваженням або особою, відповідальним за виконання заморожування, а після того, як влада або особа здійснила заморожування, особі, якій заморожування було забезпечено. У той же час, органи або особи, відповідальні за проведення безпеки, запрошують їх, щоб повідомити її без затримки, якщо вони знаходилися, що предмет, який був захищений, здійснюється таким чином, щоб мета безпеки підірвалася або важко. Влада або особа, яка несе відповідальність за здійснення безпеки, зобов'язана негайно здійснювати заморожування справи при отриманні рішення, що надає безпеку і зробити все необхідне для того, щоб заборони і обмеження, викладені в процесі заморожування, не порушуються.
(2) У разі, якщо позов був закріплений, і якщо нарахований рахунок не проти банку або іншого суб’єкта господарювання, уповноваженого на утримання рахунку іншого, правоохоронного органу, який ухвалив рішення про забезпечення його зобов’язання також доставити рішення про забезпечення боржника власника претензії і вимагати його відкласти суб’єкт-матір операції в його примусовому або іншому визначеному місці бізнесу. При розміщенні суб’єкта господарювання або на визначеному місці боржник зобов’язується виконати зобов’язання щодо виконання. Рішення про заставу не буде повідомлено боржнику перед власником заставного боргу.
(3) Де законодержувача, який вирішив переконатися, що це вважається необхідним для досягнення мети заморожування, він також інформувати органи та особи, крім тих, які зазначені в пункті 1, які мають зобов'язання за іншим законодавством реєструвати, направляти або іншим чином щодо закріпленого елемента або його власника або власника, а також запрошувати їх, щоб повідомити його без затримки, якщо вони знайдуть, що вони мають справу таким чином, що вони, швидше за все, вигнічують їх призначення; органи влади та особи повинні дотримуватися такого виклику. Крім того, вона інформуватиме осіб та органів, які відоме право на передоплату, оренду або інші справи, що стосуються закріпленого випадку, в яких обмежено здійснення прав з такою справою. Правоохоронна влада, яка вирішила забезпечити частку в господарській корпорації, також повідомити комерційну корпорацію такого рішення після правового органу.
(4) Правоохоронний орган, який прийняв рішення про забезпечення майнового майна, повідомляє кадастрову владу придбання правового органу такого рішення.
§ 79c
Перенесення рухомого елемента
(1) Будь-яка особа, яка несе рухомий елемент, який може бути предметом забезпечення, зобов’язаний випустити такий пункт за запитом Президента Сенату та у підготовчому порядку прокурора або органу поліції; Якщо він не випускає його, він може бути вилучений. П. 78 і 79 застосовуються мутати мутанди до процедури видачі і виведення рухомого елемента.
(2) Правоохоронний орган, відповідальний за видачу замовлення, може при оцінюванні всіх відповідних обставин, зберігати рухомий елемент на місці, де він знаходиться, за умови, що:
(а) виведення такого випадку призведе до того, що він має значення або випадок, з яким він функціональний зв'язаний;
(b) виведення такого випадку буде супроводжуватися непропорційними технічними проблемами;
(c) це питання, що вимагає особливого догляду або який пов'язаний з непропорційними витратами; або
(d) це справа недбалого значення.
(3) Де рухомий елемент залишається в місці, де він знаходиться, що факт вводиться в Протокол разом з підставою для процедури, а рухомий елемент буде належним чином визначений таким чином, що він не взаємозамінний з іншими. У той же час, влада, відповідальна за видачу замовлення, видає наказ про відмову від справи, в якому рухомий пункт належним чином і нездатний і заборонений, будь-яким чином, від порушення закону або фактично таким чином, щоб підірвати мету її утримання, зокрема шляхом передачі його іншому, тягарному, пошкодженому або знищеному. Заборона наноситься на всі і буде діє в момент, коли замовлення розміщено в місці, де знаходиться рухомий елемент; до цього, порядок повинен містити урок, в тому числі попередження наслідків порушення. Законодавчі дії, прийняті всупереч заборони, укладених в порядку, недійсні, а суд також враховують власний рух. Знімний елемент, який знаходиться на місці, буде позначений таким чином, щоб зробити його чітким, що підлягає затриманню замовлення.
(4) Видалення рухомого елемента на місці, де він знаходиться, не перешкоджає компетентному органу правоохоронних органів з подальшим викликом для такого випадку, який буде виданий в будь-який час або видача замовлення, щоб зняти його, якщо він вважає, що це необхідно для цілей безпеки. Правоохоронець, відповідальний за заперечення, чи був виданий рухомий пункт або виведений може в будь-який час прийняти рішення про збереження його з причин, зазначених у пункті 2 з особою, яка була закріплена; вони проходять відповідно до пункту 3. Скарга проти такого рішення не може бути допустима.
(5) Рішення про безпеку, зазначену у статті 79а щодо рухомого елемента, який був видано або виведений згідно пункту 1 або який був лівий у порядку, відповідно до пункту 2, буде прийматися протягом 96 годин такої дії.
(6) Параграфи 1 до 5 застосовуються мутати мутанди для виявляти машини або інше фіксоване обладнання, яке входять до складу нерухомості і які відокремлені.
§ 79d
Нерухомість
(1) На підставі наказу про проведення експертизи нерухомого майна, виданого Президентом Палати та при підготовці судді, на пропозицію від прокурора, суду або прокурора, або на підставі їх інструкцій, правоохоронний орган може здійснювати експертизу нерухомого майна та його аксесуарів для встановлення стану нерухомого майна та оцінки ефективності його забезпечення. Правоохоронна влада інформує слідчу партію часу і місця проведення експертизи власника майна або особи, що проживає з ним в загальному господарстві і особи, яка відома володіти правами на майно. Ці особи зобов’язані дозволити перевірці майна та її аксесуарів.
(2) Слідчий орган може додавати особам, які мають участь в іспиті, зокрема для цілей оцінки майна.
(3) Де знаходиться рухомий елемент або машинне або інше фіксоване обладнання, яке входить до складу незнімного елемента, виявляються в огляді нерухомої нерухомості, і які є відокремленими, з яких причин даються для забезпечення його відповідно до § 79a, може бути оброблений мутатисом mutandis відповідно до § 79c (2) до (5) без видачі пошукової гарантії або пошукової гарантії для інших приміщень і посилок.
§ 79e
Ефекти застави
(1) Правова провадження особи, проти якої здійснюється заборона, встановлена в процесі заморожування, суперечать заборонам, встановленим там, недійсним. Ця людина повинна бути збуджена про це. Суд першої інстанції також врахує свій власний рух для скасування.
(2) Випадок, що покривається рішенням про заморожування, може оброблятися в ході виконання рішення, проведення публічного аукціону, виконання або арбітражного розгляду тільки після попередньої згоди Президента Палати та в підготовчій процедурі прокурора; що не є справою, якщо виконання рішення здійснюється або якщо виконавче або неспроможне провадження або публічний аукціон лікуються для задоволення вимог держави. Справа, що не впливає на рішення про заморожування, повинна бути використана як пріоритет для покриття претензій, які є предметом виконавчого, публічного аукціону, виконання або нерозголошення.
(3) Де реєстрація в реєстрі, що проводиться в іншому законодавстві, необхідна для передачі або для встановлення права на закріплений випадок, повноваження або особи, що здійснюють такий реєстр, при отриманні рішення про те, що така справа записується на підставі правової поведінки особи, до якої було закріплено справу, тільки з попередньою угодою Президента Палати та в підготовчому провадженні прокурора.
(4) Якщо, під кадастровим законом, заява про реєстрацію прав на нерухоме майно в кадастрі нерухомого майна була подана на підставі правової поведінки особи, до якої було закріплено нерухоме майно перед постановою про її заставу, і доки постанова про її заставу була видана компетентним органом, проект подано втрати його правові наслідки на дату, на якій було отримано дозвіл на її заставу.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 55 / 2017 Coll., поправки Акту No 40 / 2009 Coll., Кодекс Пенала, як змінено, Акт No 141 / 1961 Coll., про Кримінальний порядок, як змінено, так і інших суміжних законів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення03.03.2017
Чинний від18.03.2017
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду