Указ No 51/ 1977 Кол.
Указ Федерального міністерства сільського господарства та харчування поправки Указ Міністерства сільського господарства, лісового господарства та аквакультури No 63 / 1964 Кол., про захист від запровадження шкідників та захворювань рослин і бур'янів з імпорту, транзиту та експорту (зовнішня карантин)
Чинний
Чинний від 05.09.1977
50 р.
Замовити
Федеральне міністерство сільського господарства та харчування
від 31 серпня 1977
Поправки Указу No 63 / 1964 Міністерства сільського господарства, лісового господарства та водоуправління Кол., про захист від запровадження шкідників і рослин і бур’янів при імпорті, транзиті та експорті (зовнішня карантина)
Федеральне міністерство сільського господарства та харчування надає у домовленості з органами центральної державної влади, які беруть участь у § 21 та § 39 Акту No 61 / 1964, про розвиток рослинництва:
Указ Міністерства сільського господарства, лісового господарства та водного господарства No 63 / 1964 Кол., про захист від запровадження шкідників та захворювань рослин і бур’янів з імпорту, транзиту та експорту (зовнішня карантина), змінено наступним чином:
1. Параграф 9 повторює абзац 2 і абзац 3 до 5 нумеровані абзаци 2 до 4.
2,2 км
«Прихильники не випускають товари або предмети без огляду на здоров’я рослин, крім випадків, коли проводиться випадковий огляд (Анекс 2) або вівсяний (Аннекс 3). У дорожному транспорті прикордонний митний офіс випускає товари та предмети без перевірки стану здоров’я рослин у довідковій процедурі лише у найближчому митному офісі, що також має місце обстеження здоров’я рослин в такому режимі транспорту (Анекс 7).
3. У
"(c) забезпечення перевезення вантажів в пунктах, де здійснюється перевірка стану транспорту (Анекс 7) при експорті.";
4. Параграф 23 (2) читати далі:
"(2) Оцінка стану здоров'я насіння, насіння, солоду та всіх товарів, що здійснюються за допомогою дорожньо-транспорту, що підлягає перевірці стану рослин, зазвичай здійснюється на місці завантаження." Де потрібно Держава до якого насіння, в тому числі хмелю та прянощі і медсестри вивозяться, догляд за рослинами здійснюється на посівах. Інспектор, якщо у зв’язку зчасом вітчизняного постачальника, зобов’язаний проводити ці перевірки в часі, визначеному постачальником.
5. Стаття 25 Читає:
"Планові перевірки охорони здоров'я імпортних, експортованих і супроводжуючих товарів і статей, крім випадків, зазначених в розділі 23 (2), здійснюється режимом транспорту на місцях, що вказані в додатку 7. У подорожі на митній службі буде проводитися перевірка здоров’я рослин на імпорті та транзиті.
6. Де використовуються умови «умови та точки виходу» в Указі, ці умови будуть замінені» пунктами перевірки стану рослин.
7. Додаток 1 до 7 замінюють Додаток до цього Замовлення.
Цей Указ діє на день його публікації.
Міністр:
Нагр в. р.
Příloha č. 1
Додаток No 1 до Указу No 51 / 1977 Кол.
Список шкідників поза карантином
Група А
Микоплазми, Ракетці, Віруси
| Zlaté žloutnutí révy vinné1) | Grapevine flavescence dorée (Mycoplasma) |
| Maloplodnost jabloně1) | Apple chat fruit (Mycoplasma) |
| Pierceova choroba révy vinné1) | Grapevine pierce disease (Rickettsia) |
| Virus raného hnědnutí hrachu (osivo) | Pea early browning virus |
| Virus kroužkovitosti maliníku1) | Raspberry ring spot virus |
| Virus kroužkovitosti rajčat (osivo) | Tomato ring spot virus |
| Virus černé kroužkovitosti rajčat (osivo rajčat a sazenice maliníku) | Tomato black ring virus |
| Virus maloplodnosti třešně1) | Cherry little cherry virus |
| Virus „moptop“ brambor | Potato mop top virus |
| Virus mozaiky broskvoně1) (americký) | Peach mosaic virus (american) |
| Virus proužkové mozaiky švestky (americký)1) | Plum line pattern virus (american) |
| Virus zlatožilkové mozaiky broskvoně1) | Peach golden net |
| Virus proužkovitosti ječmene (osivo) | Barley stripe mosaic virus |
| Virus nekrotické rzivosti třešně1) | Cherry necrotic rusty mottle virus |
| Virus svinutky třešně1) | Cherry leaf roll virus |
| Virus mělké vrásčitosti kmene slivoně1) | Prunus stem pitting virus |
| Vřetenovitost brambor (hlízy) | Potato spindle tuber „virus“ |
| Virus zakrslosti chryzantém (rostliny) | Chrysanthemum stunt virus |
| Virus žluté zakrslosti brambor (hlízy) | Potato yellow dwarf virus |
| Virus žloutenky broskvoně1) | Peach yellows virus |
| Virus žloutnutí žilek brambor (hlízy) | Potato vein yellowing virus |
| Infekční vadnutí růže1) | Rose wilt disease |
Бактерія
| Bakterijní kroužkovitost brambor (hlízy) | Corynebacterium sepedonicum Spieck. Et Kotth |
| Bakterijní rakovina peckovin | Pseudomonas mors-prunorum Starr Wormald |
| Bakterióza pelargonie | Xanthomonas pelargonii (Brown) - Starr at Burkholder |
| Bakterijní rakovina topolů | Aplanobacterium pupuli Ridé Erwinia cancerogena Ur. |
| Bakterijní skvrnitost rajčat (semena) | Xanthomonas vesicatoria (Boidge) Dowson |
| Bakterijní spála jádrovin | Erwinia amylovora (Bur.) Win et al |
| Bakterijní vadnutí kukuřice (osivo) | Bacterium stewarti E. F. Smith |
| Bakterijní vadnutí rajčat (osivo a rostliny) | Corynebacterium michiganense(E. F. Smith) Jensen |
Микі
| Askochytóza chryzantém | Ascochyta chrysanthemi Stev. |
| Bílá rez chryzantémová | Puccinia horriana Henn. |
| Hnědnutí a lámavost stonků lnu | Polyspora lini Laff. |
| Odumírání dubů | Endoconidiophora fagacearum Br. |
| Odumírání borovice | Scleroderris lagerbergii Gremmen |
| Rakovina brambor | Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc. |
| Rakovina jedlého kaštanu | Endothia parasitica (Murr.) And et And. |
| Rakovina topolů (řízky) | Hypoxylon mammatum (Wahl) Mill. |
| Skvrnitost listů topolu | Marssonina brunnea Magn. |
| Sněť pšeničná zakrslá (osivo) | Tilletia nanifica (Wagner) Sav. |
| Spála kukuřice (osivo) | Helminthosporium maydis Nis. et Miy |
| Švýcarská sypavka douglasky | Phaeocrypropus gaumanni (Rhode) Petrak |
| Usychání borovice | Scirrhia pini Funk et Parker |
| Verticiliové vadnutí chryzantém | Verticillium alboatrum R. et B. Phytopthora fragariae Hickmann |
ПВН *)
| Háďátko jahodníkové (sazenice) | Aphelenchoides fragariae Ritz. |
| Háďátko na sazenicích jahodníku | Aphelenchoides besseyi Christie |
| Háďátko na sadbě brambor | Ditylenchus destructor Th. |
| Háďátko bramborové | Heterodera rostochiensis Woll. Heterodera pallida Stone |
| Háďátka kořenová (okrasné rostliny) | Meloidogyne spp. |
Інсекти
| Červotoč tabákový | Lasioderma sericorne F. |
| Korovník obilní | Rhizopertha dominica F. |
| Listokaz japonský | Popilia japonica Newm. |
| Makadlovka bramborová | Phthorimaea operculella Zell. |
| Obaleč hvozdíkový | Cacoeciomorpha pronubana (Hbn.) |
| Obaleč východní | Laspeyresia molesta Busk. |
| Štítenka japonská | Leucaspis japonica Cockll*) |
| Štítenka zhoubná (vegetativní části rostlin) | Quadraspidiotus perniciosus Comst.*) |
| Rušníci | Trogoderma spp. |
| Vrtule jabloňová | Rhagoletis pomonella Walsch. |
| Zrnokazi | Acanthoscelides spp. Calosobruchus spp |
| Bejlomorka chryzantémová | Diarthronomyia chrysanthemi Ahlb. |
Пшениця (в насіння)
| Ambrosia pelyňkolistá | Ambrosia artemisifolia L. |
| Ambrosia trojklanná | Ambrosia trifida L. |
| Bér Fáberův | Setaria faberi Herr. |
| Cenchrus. | Cenchrus tribuloides L. |
| Čirok halebský | Sorgum halepense (L.) Pers. |
| Hulevník povolžský | Sisymbrium volgense MB. |
| Chrpovec plazivý | Actroptilon repens (L.) DC. |
| Kokotice | Cuscuta spp. |
| Laskavce (kromě ohnutého) | Amaranthus spp. (kromě A. retroflexus) |
| Locikovník tatarský | Lagedium tataricum C. M. A. |
| Mračňák Teofrastův | Abutilon theophrastii Med. |
| Pouvy | Iva axillaris Pursh. Iva xanthifolia Nutt. |
| Psárka rolní | Alopecurus myosuroides Huds. |
| Zárazy | Orobanche spp. |
Група B
Микоплазми, Ракетці, Віруси
| Proliferace jabloně1) | Apple proliferation (Mycoplasma) |
| Odumírání hrušně1) | Pear decline (Mycoplasma) |
| Zvrat černého rybízu1) | Currant reversion disease (Mycoplasma) |
| Nekróza révy vinné1) | Grapevine necrosis (Rickettsia) |
| Virus lemování žilek révy vinné1) | Grapevine veinbanding virus |
| Virus zelenoskvrnité mozaiky okurky (osivo) | Cucumber green mottle mosaic virus |
| Virová mozaika topolu na řízcích | Poplar mosaic virus |
| Virus svinutky révy vinné1) | Grapevine leaf roll virus |
| Virus šarky švestky1) | Plum pox virus |
| Virus roncetu révy vinné1) | Grapevine fan-leaf virus |
| Virus vrásčitosti dřeva révy vinné1) | Grapevine rugose wood virus |
| Virus zakrslosti maliníku1) | Raspberry bushy stunt virus |
| Virus kadeřavosti listů maliníku | Raspberry leaf curl virus (american) |
| Zelenokvětost jahodníku (sazenice) | Strawberry green petal |
| Virus lemování žilek jahodníku (sazenice) | Strawberry veinbanding virus |
Бактерія
| Bakterijní spála soji (osivo) | Pseudomonas glycinae Coerper |
| Žlutá hniloba hyacintů | Xanthomonas hyacinthi (Wakker, Dow.) |
Микі
| Ouškatost azalek | Exobasidium japonicum Shir. |
| Septorióza lnu (osivo) | Mycosphaerella linorum (Wr.) |
ПВН *)
| Háďátka na kořenech sazenic jahodníku | Longidorus elongatus (De Man) Xyphinema diversicaudatum (Mikol.) Xyphinema americanum Cobb. |
| Háďátko zhoubné (osivo, sadba) | Ditylenchus dipsaci Kühn |
| Háďátka na sazenicích révy vinné | Xyphinema index Thorne ot Allen |
Рішення
| Roztočík jahodníkový (sazenice, sadbový materiál) | Steneotarsonemus pallidus (Banks) |
| Roztoči | Acarus spp., Tyroglyphus spp., Tyrophagus spp., Glyciphagus spp. |
Інсекти
| Kožojedovití | Dermestidae |
| Lesáci | Cryptolectes spp. Oryzaephilus spp. |
| Lesknáčci | Carpophilus spp. |
| Mravenec farao | Monomorium pharaonis L. |
| Mšička révokaz | Viteus vitifolii Fitsch |
| Potemníci | Tribolium spp. |
| Přástevníček americký (lesní a ovocné stromy) | Hyphantria cunea Drury |
| Štítenka zhoubná (plody) | Quadraspidiotus perniciosus Comst. |
| Vrtule ovocná | Ceratitis capitata Wiedmann |
| Zavíječ paprikový | Plodia interpunctella Hbn. |
| Zavíječi | Ephestia spp. |
(a) Живі шкідники оцінюються на всіх етапах розробки. Для шкідників, виявлених в тексті *, як живих, так і відмерлих шкідників, оцінюються на всіх етапах розробки.
(b) При виявленні шкідників в групі А інспектор не дасть згоду на митне слухання.
(c) При виявленні групових шкідників інспектор вказує на транспортний документ, умови, за якими можуть бути видані товари та статті для розподілу в країні без подальшого контролю, а саме надання, очищення або окремого зберігання та пільгової обробки.
Příloha č. 2
Додаток No 2 до Указу No 51 / 1977 Кол.
Перелік товарів і статей, імпорт яких не підлягає затвердження Міністерством сільського господарства і харчування Чехії або Міністерства сільського господарства і харчування ССР, які не повинні супроводжуватися фітосанітарним сертифікатом і для якого здійснюється обстеження здоров'я рослин на випадковому етапі
1. Африканська трава, агрусу, артишок, чорниця-фрукти, картопляне борошно, журавлини, чікорійні качки, квасоля-поди, хмільні голови сушені, ялівцю-фрукти, коркові і коркові відходи, відмерлі тваринні шкідники на всіх стадіях розвитку за винятком шкідників, перерахованих в Анексі 1, сирі приховує і шкури, квітучі (за винятком хризантем, троянд і гвоздик) імпортовані в ході подорожі, лупа, криниця, малиново-фрукти, огірки, огірки, огірки
2. Склади харчування рослинного походження мандрівників і екіпажів транспортних засобів в подорожах в кількості, уповноважених на імпорт без мита, виключаючи рослини і частини, призначені для подальшого вирощування. Засоби перевезення всіх видів і пакувального матеріалу рослинного походження також підлягають випадкових перевірок.
Příloha č. 3
Додаток 3 до Указу No 51/ 1977 Кол.
Перелік товарів і статей, імпорт яких не підлягає затвердження Міністерства сільського господарства і харчування Чехії або Міністерства сільського господарства і харчування ССР, які не повинні супроводжуватися фітосанітарним сертифікатом і для якого перевірка стану здоров'я рослин є відмовою
Овочеві товари в збереженому і замороженому стані, а також торфахові вироби, які дивуються, консервовані фрукти, фрукти і овочі. Крім соломи, дерева, коренів, плетених товарів, за умови їх збереження фарбою, фарбою або іншими аналогічними засобами.
Příloha č. 4
Додаток No 4 до Указу No 51 / 1977 Кол.
Список товарів і статей, які вступають в CSSR не авторизовані в принципі
1. живі дубові рослини крім жолудів;
2. живі рослини їстівного каштану за винятком насіння;
3. живі рослини тютюну всіх видів (Nicotiana spp.) Виключають насіння;
4. живі хмільні рослини та їх живі частини, включаючи насіння;
5. грунт і компост виключають:
(а) глина піддається картоплю до 1% за вагою до кукурудзи насіння, 2% за вагою для іншої картоплі;
(б) глина в гончарних декоративних рослинах;
6. живі поплярні рослини (крім орнаменту);
7. насіння малини та персики з Америки;
8. приймаючі рослини Ервінія амиловора і Грапевінові флаворесцентні дореї з країн, де виявлено виникнення цих захворювань.
Příloha č. 5
Додаток No 5 до Указу No 51 / 1977 Кол.
Перелік товарів і статей, імпорт яких підлягає спеціальним умовам
І. Рослини з коренями, бульбами і цибулею рослин (крім пити овочі і лікарські засоби)
1. вони повинні прийти з вирощувачів, чия земля є безкоштовним бактеріальним кільцевим гниллю (Кринебактеріум сепедонікум), PWN (Дицеленчус деструктор), Meloidogyne і рак картоплі (Synchytrium endobioticum);
2. вони повинні приходити від вирощувачів, чия земля є безкоштовною від PWN видів Гетеродера rostochiensis і гетеродера пальда, які повинні бути розглянуті знеболюючими зразками грунтів, прийнятими не раніше ніж за 30 днів до масової культури, в останні часи збору врожаю;
3. Повинні бути з вирощувачів, посилки яких не знайдено, щоб містити рак картоплі і посилки не присутні на території агресивних біопсій.
II. Тренінги (посадки, живці, пази, очі, живці)
1. вони повинні приїхати з медсестри, які регулярно контролюються службою охорони здоров'я рослин, в якій протягом двох періодів вирощування японські барани (Leukapsis japonica) і perniciosus не виявлені в безпосередній близькості;
2. вони повинні приходити з культур, в яких наявність вірусних захворювань, мікоплазмозу і цекетції, перерахованих в додатку 1, не виявлено фітосанітарною службою в останні два роки;
3. необхідно приїхати з зони, де не виявлено виникнення японського списку (Popilia japonica).
ІІІ. Саджанці полуниці повинні бути отримані з меристемових культур або протестовані відповідно до затвердженої методики і знайдені, щоб бути вільними від фітоптогори крихки.
ІV. Репродуктивний матеріал рослин роду Dianthus, Chrysanthemum, Pelargonium, Rosa приїжджає з вирощувачів, для яких служба здоров'я рослин не була заснована в період вегетації, наявність шкідників, перерахованих в додатку 1, Група А.
В. Насіння та насіння повинні приходити з зернових культур, що контролюються під час вегетації службою здоров'я рослин і звільнити від шкідників, що перепускають насіння і насіння, що вказані в додатку 1.
VI. Картопля (тубуси Solanum tuberosum) і насіння трави можна імпортувати лише в місця, з якими Міністерство сільського господарства та харчування Чехії або Міністерства сільського господарства та харчування ССР погоджено.
VII. Тільки організація, позначена Федеральним міністерством сільського господарства та харчування, може імпортувати живі шкідники та мертві шкідники, перераховані в додатку 1 до групи А (на всіх етапах розробки) тільки для наукових цілей та з угодою Міністерства сільського господарства та харчування Чехії або Міністерства сільського господарства та харчування ССР.
VIII. Фрукти та овочі
1. Фруктовий пропелер (Ceratitis capitata) може використовуватися тільки шляхом консервування в рослинах, призначених для цієї мети Генеральним директором консервативної промисловості, з угодою Міністерства сільського господарства та харчування ССР або Міністерства сільського господарства та харчування ССР;
2. бактеріальні плями томатів (Xanthomonas vesicatoria), бактеріальні дефекти томатів (Кринебактерій мічиганець) можуть застосовуватися тільки в місцях, з якими Міністерство сільського господарства та харчування Чехії або Міністерства сільського господарства та харчування КСР забезпечило його затвердження;
3. Quadraspidiotus perniciosus може бути імпортований без обмежень між 15 листопада і 1 березня. За цей період вони можуть використовуватися лише в місцях, з якими Міністерство сільського господарства та харчування Чехії або Міністерства сільського господарства та харчування ССР зазначила свою згоду.
IX. У разі, якщо конкретні умови, зазначені в пункті IV, не вказані в фітосанітарному сертифікаті, інспектор не дасть згоду на митну процедуру.
Příloha č. 6
Додаток 6 до Указу No 51/ 1977 Кол.
Перелік товарів та статей, що підлягають періодичній фітосанітарній перевірці на імпорт
1. всі живі рослини і частини, включаючи фрукти і насіння, бульби і цибулю, з винятком товарів, що вказані в додатку 2;
2. всі товари сушені;
3. Некорусна деревина, кора і торф;
4. Продукція та сировина рослинного походження, призначеного для харчування, подачі або іншого використання, за винятком товарів, що вказані в додатку 3.
Příloha č. 7
Додаток No7 до Указу No 51 / 1977 Кол.
Перелік місць, де здійснюється перевірка стану здоров’я рослин
| Kraj | Místo rostlinolékařské prohlídky | Druh dopravy | Pracovní doba | Poznámka |
|---|---|---|---|---|
| 1. | PRAHA | |||
| Ruzyně - letiště | letecká | 6.30–15.00 | v prac. dny | |
| pošta 121 | poštovní | 6.30–15.00 | v prac. dny | |
| 2. | HORNÍ DVOŘIŠTĚ | |||
| nádraží ČSD | železniční | 6.00–18.00 | denně | |
| ČESKÉ BUDĚJOVICE | ||||
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 7.00–15.30 | v prac. dny | |
| pošta 2 | poštovní | 7.00–15.30 | v prac. dny | |
| 3. | DOMAŽLICE | |||
| nádraží ČSD | železniční | 7.30–16.00 | v prac. dny jinak jen na vyzvání orgánu ČSD | |
| silniční | 7.30–16.00 | v prac. dny jinak jen na vyzvání orgánu ČSD | ||
| CHEB | ||||
| nádraží ČSD | železniční | nepřetržitá | denně | |
| silniční | nepřetržitá | denně | ||
| pošta 2 | poštovní | nepřetržitá | denně | |
| KARLOVY VARY | ||||
| pošta | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| PLZEŇ | ||||
| pošta 2 | poštovní | 6.30–15.00 | v prac. dny | |
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 6.30–15.00 | v prac. dny | |
| 4. | DĚČÍN | |||
| hlavní nádraží ČSD | železniční | nepřetržitá | denně | |
| silniční | nepřetržitá | denně | ||
| pošta 2 | poštovní | 6.30–15.00 | v prac. dny | |
| RUMBURK | ||||
| nácestné středisko ČSAD2) | silniční | 7.30–16.00 | v prac. dny | |
| HŘENSKO | ||||
| přístav | říční | 7.30–16.00 | denně | |
| TEPLICE-Dubí | ||||
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 8.00–16.30 | v prac. dny | |
| ÚSTÍ NAD LABEM | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| LIBEREC | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| 5. | MIEDZYLESIE (PLR) | |||
| nádraží | železniční | na vyzvání orgánu ČSD | ||
| MEZIMĚSTÍ | ||||
| nádraží ČSD | železniční | na vyzvání orgánu ČSD | ||
| HRADEC KRÁLOVÉ | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| NÁCHOD | ||||
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| 6. | BRNO | |||
| letiště - Tuřany | letecká | 7.00–15.30 | v prac. dny | |
| pošta 200 | poštovní | 7.00–15.30 | v prac. dny | |
| BŘECLAV | ||||
| nádraží ČSD | železniční | 7.00–19.00 | denně | |
| silniční | 7.00–19.00 | denně | ||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| ZNOJMO | ||||
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 6.00–20.00 | v prac. dny | |
| 7. | PETROVICE U KARVINÉ3) | |||
| nádraží ČSD | železniční | 7.00–15.00 | denně | |
| silniční | 7.00–15.00 | denně | ||
| OSTRAVA | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| Olomouc | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| 8. | BRATISLAVA | |||
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 6.00–22.00 | v prac. dny | |
| letiště - Ivanka | letecká | 9.00–17.00 | v prac. dny | |
| přístav | říční | 9.00–17.00 | v prac. dny | |
| pošta 2 | poštovní | 9.00–14.00 | v prac. dny | |
| DĚVÍNSKÁ NOVÁ VES | ||||
| nádraží ČSD | železniční | 9.00–17.00 | denně | |
| RAJKA (MLR) | ||||
| nádraží | železniční | nepřetržitá | denně | |
| KOMÁROM (MLR) | ||||
| nádraží | železniční | nepřetržitá | denně | |
| KOMÁRNO | ||||
| přístav | říční | 8.00–16.00 | denně | |
| ŠTÚROVO | ||||
| nádraží ČSD | železniční | nepřetržitá | denně | |
| 9. | SOMOSKÖÚJFALU (MLR) | |||
| nádraží | železniční | 6.00–18.00 | denně | |
| VEĽKÝ KRTÍŠ | ||||
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 8.00–16.00 | jen na vyzvání orgánu ČSAD | |
| ŽILINA | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| 10. | HIDASNÉMETHI (MLR) | |||
| nádraží | železniční | 8.00–16.00 | denně | |
| ČIERNA NAD TISOU | ||||
| nádraží ČSD | železniční | nepřetržitá | denně | |
| KOŠICE | ||||
| pošta 2 | poštovní | 7.00–8.00 | v prac. dny | |
| nácestné středisko ČSAD | silniční | 8.00–16.00 | v prac. dny | |
За домовленістю Центрального контрольно-експертного інституту сільського господарства в Празі або Центрального контрольно-експертного інституту сільського господарства в Братиславі з імпортером, перевірка стану здоров’я рослин здійснюється поза встановленими робочими годинами для швидкого пошкодженого товару.
Порт Народної Республіки Польща
| GDAŇSK | vodní | nepřetržitá | denně |
| GDYNĚ | vodní | nepřetržitá | denně |
| ŠTĚTÍN | vodní | nepřetržitá | denně |
Товари рослинного походження, перевірка стану здоров’я рослин, яке проводилося Чехословацькими органами служби охорони здоров’я рослин на території іноземної держави з відповідним маркуванням на транспортному документі (секція 21 Ординансу), може перевозитися в CSSR через будь-який пункт перетину кордону без подальшої перевірки здоров’я рослин.
1) У разі виявлення шкідників у тексті 1, захворюваність на навчальному матеріалі (корди, саджанці, щепи, ріжучі, очі) оцінюються.
2) після відкриття.
3) У разі поставки більше 5 одиниць картоплі ці картопля перевіряють в станцію в Кзернолезія (ПЛР).
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Федеральне міністерство сільського господарства та харчування Указ No 51 / 1977 Кол., внесення змін до Указу No 63 / 1964 Міністерства сільського господарства, лісового господарства та води, щодо захисту від запровадження шкідників та рослин та захворювань бур’янів при імпорті, транзиті та експорті (зовнішня карантин) |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 05.09.1977 |
|---|---|
| Чинний від | 05.09.1977 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0