Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 50 / 2025 Coll.

Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори між Чехією та Республікою Руанди на авіатранспорті

Чинний Чинний від 14.07.2024
50 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
про переговори між Чехією та Республікою Руанди
Міністерство закордонних справ стверджує, що Угода про повітряний транспорт між Чехією та Республікою Руанди була підписана в Абуджа 5 грудня 2022 року.
Верховна Рада Чеської Республіки погодилася з Договором та Президентом Республіки проголосили угоду.
Угода вступила в силу 14 липня 2024 відповідно до статті 25.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
З. Юдер. Смолек, к.т.н., ЛЛ.М., т. р.
Керівник юридичного та консульського відділу

Příloha

Додаток
Текст міжнародного договору на чеську мову
Зареєструватися
між
Чехія
і
Республіка Руанда
Авіаперевезення
Чехія та Республіка Рванданська Республіка, далі названі «Видаткові Сторони»,
7 грудня 1944 р.,
на чолі з прагненням вести переговори з угодою на розробку повітряних транспортних послуг між його територіями,
Згода:
Стаття 1
Визначення
Для цілей цієї Угоди, якщо інше не зазначено в тексті:
(a) "Конвенція" означає Конвенцію про міжнародну цивільну авіацію, відкритий для підпису в Чикаго 7 грудня 1944 року і включає в себе будь-які Анекси, прийняті відповідно до статті 90 цієї Конвенції, в тому числі будь-які зміни до Анексів або до Конвенції, зазначених у статті 90 та 94, де ці Анекси та зміни були прийняті як Договірні Сторони,
(b) "авіаційні органи" – Міністерство транспорту Чехії та Міністерства цивільної авіації Республіки Руванданська Республіка, або, в обох випадках, будь-який інший орган, правомий на виконання функцій, що виконуються авіакомпанією,
(c) термін «Розроблений авіакомпанією» означає, що будь-яка авіакомпанія, призначена для написання однієї Виконавчої Сторони до іншої Виконавчої Сторони та уповноважена на виконання узгоджених послуг за вказаними маршрутами за ст. 2 (1) цієї Угоди, відповідно до ст. 3 цієї Угоди,
(d) умови «територіальний», «Аеротранспортний сервіс», «міжнародна служба повітряного транспорту», «Аеротранспортна служба», «аерооблік» та «некомерційна посадка» мають значення, встановлене для них у статті 2 та 96 Конвенції,
(e) «місткість» щодо узгоджених послуг означає, що запропонована місткість повітряного судна, що використовується в таких сервісах, переповнена кількістю частот, що виконуються авіакомпанією протягом даного періоду на лінії або секції лінії,
(f) термін «тариф» означає, що ціни або збори, які повинні бути сплачені за перевезення пасажирів, багажу та товарів (з виключенням компенсації та умов перевезення пошти) та умов, в яких використовуються такі збори або збори, включаючи комісії, що сплачуються за перевезення брокерських послуг, зборів та умов для будь-яких допоміжних послуг, пропонованих авіакомпанією, а також включає в себе будь-які суттєві переваги, що надаються з перевезенням,
(g) "Аннекс" означає Додаток до цієї Угоди та його зміни, внесені відповідно до положень статті 21 цієї Угоди. Додаток формує невід’ємну частину цієї Угоди та будь-які посилання на цю Угоду, якщо явно не передбачено інше, включає зазначену Додаток,
(h) «Управління ЄС» означає Угоду про Європейський Союз та Договір про функціонування Європейського Союзу.
Статті 2
Транспортні права
(1) Кожна Договірна партія повинна надати іншій Стороні договору про права, викладеній в цьому Договорі для встановлення та експлуатації міжнародних авіатранспортних послуг за позначеним авіаперевізником (далі – «агресивні послуги») на лініях, встановлених у відповідній частині Додаток (далі – «плановані послуги»).
(2) Відповідно до положень цієї Угоди, визначена аеронавтична зобов’язання кожної Сторони Договірної угоди має на увазі такі права при здійсненні узгоджених послуг на зазначених маршрутах:
(а) право літати без посадки через територію іншої договірної партії;
(b) право на землю на території іншої договірної партії для комерційних цілей,
(c) право на завантаження та посаду на території іншої Сторони договору на місця, викладені в додатку до пасажира, багажу та товарів, в тому числі пошти, окремо або в поєднанні, призначених для або приходу з місць на території першої Виконавчої партії;
(d) право на завантаження та землю, на території третіх держав, на місцях, зазначених в Додатку до цієї Угоди, пасажирів, багажу та товарів, включаючи пошту, окремо або в поєднанні, призначених для або приходу з місць на території іншої Виконавчої партії, визначеної в додатку.
(3) Повітрові зобов'язання кожної Договірної Сторони не позначені статтею 3 цієї Угоди можуть також здійснювати права, викладені в пункті (2) (a) і (b) цієї статті.
(4) У пункті 2 цієї статті нічого не може розглядатися як тлумачення права на розпорядження пасажирів, багажу та товарів, включаючи пошту для розгляду або прокату, на території іншої Сторони договору, для іншого місця розташування на території іншої Сторони договору.
Стаття 3
Ідентифікаційні та операційні авторизації
(1) Кожна Договірна партія має право на позначення повітряного зобов’язання або повітряного зобов’язання з метою здійснення роботи узгоджених послуг для власного використання та виведення позначення будь-якої пов’язаної з повітрям або заміною її попередньо визначеної авіакомпанією. Дане позначення здійснюється письмовим повідомленням між повітряними органами двох Договірних Сторін.
(2) Авіаційний орган, який отримав повідомлення про позначення, без затримки, надання, відповідно до положень абзаців (3) та (4) цієї статті, необхідної оперативної авторизації до визначеної аеронавтики іншої партії контрактів.
(3) Авіаційний орган однієї Договірної Сторони може вимагати пов’язаної з іншими Договірними Сторонами, щоб продемонструвати, що він знаходиться в положенні для дотримання умов, викладених законами та нормативними актами, що застосовуються до експлуатації міжнародних авіатранспортних послуг відповідно до положень Конвенції.
(4) Повітова влада кожної Виконавчої Сторони має право відмовити у прийнятті позначення повітряного зобов'язання та відмовити у наданні дозволу на роботу, зазначених у пункті (2) цієї статті, або накладати такі умови, як вона заперечує необхідність здійснення прав, встановлених у статті 2 цієї Угоди, коли Виконавчий Сторона не має доказів:
(а) у разі виникнення повітряного зобов’язання, визначеного Чехією
(i) авіакомпанія встановлена в Чехії за угодами ЄС та має дійсну операційну відповідальність відповідно до законодавства Європейського Союзу;
(ii) фактичний контроль за цим повітряним зобов'язанням здійснюється та підтримується Держкомітетом Європейського Союзу, відповідальним за видачу свідоцтва авіаперевізника до цього авіаперевізника та відповідного аеронавтичного органу чітко визначено в позначеннях,
(b) у разі виникнення повітряного зобов’язання, визначеного Республікою Руанди,
(i) Авіакомпанія має дійсну операційну відповідальність та сертифікат авіаперевізника, виданий Республікою Руанди та фактичний контроль за цим повітряним зобов’язанням здійснюється та підтримується Республікою Руанди;
Авіакомпанія має своє основне місце бізнесу на території Республіки Руанда.
(5) У зв’язку з тим, як було визначено та авторизовано під цією статтею, вона може, в повному обсязі або частково виконувати узгоджені послуги, що надаються авіаперевізником, відповідно до відповідних положень цієї Угоди.
Стаття 4
Реконструкція та підвіска операційної авторизації
(1) Авіаційний орган кожної Виконавчої Сторони має право відкликати або призупинити здійснення прав, викладених у статті 2 цієї Угоди на позначене повітряне зобов'язання іншої Сторони договору або накласти, тимчасово або назавжди, умови, які він вважає необхідним для використання таких прав, якщо:
(а) у разі виникнення повітряного зобов’язання, визначеного Чехією
(i) Авіакомпанія не встановлена на території Чеської Республіки за угодами ЄС або не має чинного законодавства Європейського Союзу; або
(ii) фактичний контроль за цим повітряним зобов'язанням не здійснюється або підтримується Державною особою Європейського Союзу, відповідальним за видачу свідоцтва авіаперевізника до того, що авіаперевізник або компетентний авіаційний орган не чітко визначений в позначеннях,
(b) у разі виникнення повітряного зобов’язання, визначеного Республікою Руанди,
(i) Авіакомпанія не має дійсної робочої ліцензії або сертифікату, виданого Республікою Руанди або фактичного регулювання цього повітряного зобов'язання не здійснюється або підтримується Республікою Руанди; або
(ii) авіакомпанія не має свого основного місця ведення бізнесу на території Республіки Руанда;
(c) повітряний зобов’язаний не продемонструвати авіаційному органу Виконавчої партії, яка надає права, зобов’язання дотримуватися умов, викладених законами та нормативними актами, що діє відповідно до положень Конвенції; або
(d) Авіакомпанія не здійснює інше виконання умов, викладених в цьому Договорі.
(2) Де не обов’язково здійснювати безпосередні заходи щодо запобігання подальших порушень зазначених законів та положень, прав, зазначених в пункті (1) цієї статті, застосовуються тільки після консультації авіаційного органу іншої партії. У зв’язку з тим, що пасажири не домовилися з авіаційними органами, такі консультації між авіаційними органами, як Договірні Сторони, які мають відношення до 60 (60) днів дати запиту, здійснених будь-яким авіаційним органом.
Стаття 5
Застосування законів, положень та процедур
(1) При вході, перебування та виїзді на територію однієї Виконавчої Сторони, пов’язаних з повітряними зобов’язаннями іншої Виконавчої Сторони зобов’язані дотримуватися законів, положень та процедур, що застосовуються до експлуатації та навігації повітряного судна на території цієї Виконавчої партії.
(2) Закони, правила та процедури, що діють на території однієї Виконавчої Сторони, що стосуються в'їзду або перебування на території, транзиту через або виходу з її території, щодо пасажирів, екіпажу, багажу та товарів, включаючи пошту, такі як закони, правила та процедури щодо в'їзду, виходу, імміграції, туристичні документи, митні, валютні, карантин, здоров'я, ветеринарні або санітарні заходи, застосовуються пасажирам, екіпажу, багажу, товарів та пошти, що здійснюються авіакомпанією позначеного повітря при введенні, виїзду або перебування на території першої Виконавчої партії.
(3) При застосуванні митних, імміграційних, карантинних та аналогічних положень, без Виконавчої Сторони зобов’язується надати пріоритет до власних або будь-яких інших повітряних зобов’язань перед авіакомпанією іншої Виконавчої Сторони, що працює аналогічними міжнародними авіатранспортними послугами.
Стаття 6
Авіаційна безпека
(1) Договірні Сторони, що підтверджують, відповідно до своїх прав та обов’язків у міжнародному праві, що їх взаємне зобов’язання щодо захисту цивільної авіаційної безпеки формує невід’ємну частину цієї Угоди.
(2) Зокрема, Договірні Сторони мають діяти відповідно до положень Конвенції про кримінальні правопорушення та деяких інших актів, вчинених на борту повітряного судна, підписаних в Токіо 14 вересня 1963 року, Конвенції про пригнічення незаконних повноважень на літак, підписаних у Гаазі 16 грудня 1970 року, Конвенції про пригнічення ількітних актів щодо захисту цивільної авіації, підписаних у Монреалі 23 вересня 1971 року, та Протоколу про боротьбу з правопорушеннями, що стосуються міжнародної цивільної авіації, підписаної у Хазі 24 лютого 1988 року, Конвенції про маркування пластикових екслокативів для детекції, підписаних у Монреаційному контракті 1 березня 1991 р.
(3) Виконувані Сторони зобов'язані, на вимогу, надати один одному необхідну допомогу щодо запобігання дій неправомірної авторизації цивільних літаків та інших протиправних актів щодо безпеки такого літака, їх пасажирів та екіпажу, аеропортів та навігаційної техніки та інших загроз цивільній авіаційній безпеці.
(4) Договірні Сторони діють у своїх взаємовідносин відповідно до положень про авіаційну безпеку, укладених Міжнародною цивільною авіаорганізацією, і відносять до Конвенції Додатки про те, що ці заходи безпеки діють проти Договірних Сторін; Договірні Сторони вимагають, що оператори літаків, які мають їх основне місце бізнесу або постійне місце бізнесу на територіях Договірних Сторін або, у разі Чеської Республіки, оператори літаків, установлених на їх території за угодами ЄС та мають дійсні робочі ліцензії відповідно до законодавства Європейського Союзу та оператори аеропорту на їх територіях діють відповідно до положень авіаційної безпеки.
(5) Кожна Договірна партія погоджується з тим, що оператори повітряного судна зобов’язані дотримуватися положень про авіаційну безпеку відповідно до законів та положень, що діють в цій Договірній партії, включаючи право Європейського Союзу у справі Чехії, для в’їзду, виходу та перебування на території іншої сторони договору.
(6) Кожна Договірна партія забезпечує, що відповідні заходи ефективно застосовуються на його території для захисту повітряного судна та контролю пасажирів, екіпажів, ручної поклажі, зберігання багажу, товарів та на борту, що постачається до та під час посадки або завантаження.
(7) Кожна Договірна партія зобов'язана, з розумінням, оцінити будь-який запит від іншої Сторони договору про забезпечення належних заходів безпеки для вирішення загрози.
(8) Де здійснюється дія або загроза дії цивільним літаком або іншим неправомірним актом проти безпеки такого літака, його пасажирів і екіпажу, аеропортів або навігаційного обладнання, Договірні Сторони надають допомогу один одному шляхом спрощення передачі повідомлень та інших відповідних заходів, спрямованих на швидке і безпечне припинення такого акту або загрози.
(9) Де Договірна партія має обґрунтовані підстави вважати, що решта Договірної Сторони відхилена від положень цієї статті про авіаційну безпеку, авіаційний орган, який вимагає невідкладних консультацій з Авіакомпанією іншої сторони договору. Недотримання задовільної угоди протягом 30 (30) днів від дати отримання такого запиту надасть піднятися до заяви статті 4 цієї Угоди. Якщо серйозною непередбачуваною ситуацією так вимагає, будь-яка Договірна партія може застосовуватися до виконання заходів до закінчення цього періоду.
Стаття 7
авіаційна безпека
(1) Сертифікати про придатність, свідоцтва про кваліфікацію та сертифікати, які видаються або засвідчені як діє відповідно до правил та процедур однієї Договірної Сторони, включаючи право Європейського Союзу в разі Чеської Республіки, а також в силі, визнаються як дійсні інші Договірні партії для здійснення узгоджених послуг, за умови, що такі сертифікати та сертифікати принаймні відповідають або більш жорсткі, ніж мінімальні умови, викладені в Конвенції.
(2) Однак кожна Договірна партія залишає за собою право відмовити у впізнаванні, в дійсності для цілей рейсів на її територію, свідоцтва про кваліфікацію та сертифікати, що видаються на власні національні території іншою стороною договору або іншою державою.
(3) Кожна Договірна партія може в будь-який час вимагати консультації щодо стандартів безпеки, прийнятих іншою стороною договору в будь-якій області, що стосується екіпажу, повітряного судна та їх експлуатації. Така консультація проводиться протягом 30 (30) днів отримання запиту.
(4) Якщо після такої консультації одна Договірна Партія знаходить, що решта Договірної Сторони не ефективно підтримує та застосовує стандарти безпеки в будь-якій області принаймні на мінімальному рівні, укладеному в Конвенції протягом цього періоду, що Договірна партія зобов'язується повідомити про інші Виконавчі Сторони її знахідок та заходів, які вважаються необхідними для дотримання мінімальних стандартів та іншої Сторони з контрактом, повинні вжити належних заходів. Невиконання іншої Сторони для реалізації відповідних правильних заходів протягом 15 (15) днів або більш тривалого періоду, який може бути узгоджений, є підставою для застосування статті 4 цієї Угоди.
(5) Незважаючи на те, що зобов’язання, зазначені у ст. 33 Конвенції, погоджується, що будь-які літаки, що діяли, або від імені авіакомпанії однієї Договірної партії під договором, на транспортні послуги або з території іншої сторони договору, можуть бути предметними, в той час він знаходиться на території іншої Сторони контракту, на перевірку уповноваженими представниками іншої Сторони контракту, на борту і з-за кордону з метою перевірки як дійсності документів літака, так і його екіпажу, і явний стан повітряного судна і його обладнання (далі - в цій статті, як "перевірити контроль").
(6) Якщо будь-яка перевірка або серія перевірок пандусів призводить до:
(а) серйозне занепокоєння, що операція повітряного судна або повітряного судна не відповідає мінімальним стандартам, викладеним в Конвенції протягом цього періоду; або
(b) серйозне занепокоєння, що стандарти безпеки, викладені Конвенцією, не ефективно підтримуються і застосовуються в період,
Договірна партія, що здійснює контроль за призначенням статті 33 Конвенції, має право вільно оголошувати, що вимоги на підставі яких він був виданий або визнаний як дієві сертифікати або сертифікати, що стосуються повітряного судна або його екіпажу, або вимоги, за якими літак повинен виконуватися, не ідентичні або вище мінімальні стандарти, викладені Конвенцією.
(7) Де доступ до оперативної перевірки, здійсненої на повітряному судні, керованому літаком, або від імені, авіаперевізником Виконавчої партії відповідно до пункту (5) цієї статті відмовлено представником цього авіаперевізника, іншої Сторони договору повинні мати право вільно розглянути, що серйозні проблеми виникають як описано в пункті (6) цієї статті і вивести висновки, викладені в ньому.
(8) Кожна Договірна партія залишає за собою право негайно призупинити або модифікувати операційні авторизації авіаперевізника іншої Сторони з контрактом, якщо вона вважає, чи на підставі перевірки пандусів, ряд перевірок пандусів, відмова доступу до оперативної перевірки, консультацій або інших висновків, які негайні заходи необхідні для безпечної експлуатації авіаперевізника.
(9) Будь-який захід однієї Виконавчої Сторони за абзацами (4) або (8) цієї статті буде підніматися як тільки з причин, з яких було поставлено місце, перестаючи існувати.
(10) Де Чеська Республіка розробляє повітряне зобов’язання, регулювання якого здійснюється та підтримується іншою державою-членом Європейського Союзу, правами іншої Сторони контрактів за цією статтею застосовуються таким же чином до прийняття, застосування та обслуговування стандартів безпеки тим самим іншим державам Європейського Союзу та діючими авторизаціями цього повітряного зобов’язання.
від 8
Митні положення, митні мита та податки
(1) Кожна Договірна партія звільняє від позначеного повітря, що бере участь в іншій Стороні контрактування з обмеженнями імпорту, обов'язки, непрямі податки, контрольні збори та інші національні та місцеві збори та збори щодо літаків, палива, мастил, витратних матеріалів, запасних частин, включаючи двигуни, нормальне повітряне обладнання, запаси літаків та продуктів харчування (в тому числі спирт, тютюн, напої та інші товари, призначені для продажу в обмежених кількостях пасажирам у польоті) та будь-які інші предмети, призначені для використання виключно у зв'язку з роботою або експлуатації повітряного судна зазначеного повітряного округу іншої договірної партії, що працює узгоджені послуги, а також квиток, друкованих авіаматеріалів
(2) Винятки, надані за цією статтею, поширюються на пункти, зазначені в пункті (1) цієї статті:
(а) ввезена в, або від імені, територія однієї Виконавчої Сторони авіаперевізником іншої Виконавчої партії;
(b) притримується на борту повітряного судна позначеного повітря, що бере на себе одну Договірну партію з приїзду до виїзду з території іншої договірної партії; або
(c) приймав борт повітряного судна зазначеного повітряного зобов’язання однієї Виконавчої партії на території іншої Виконавчої партії та призначеної для використання в експлуатації узгоджених послуг,
Чи використовуються такі предмети або споживаються в цілому або в частині на території Виконавчої партії, що надає звільнення, за умови, що такі пункти не поширюються на території цієї Виконавчої партії.
(3) Нормальне навісне обладнання повітряного судна, а також матеріальне, вантажооперевезення, що зазвичай зберігають на борту повітряного судна позначеного повітряного об'єкта будь-якої договірної партії, може бути приземлено на території іншої Виконавчої Сторони тільки з домовленістю митного органу на цій території. У таких випадках вони можуть бути розміщені під митним контролем цього митного органу, доки вони перевозяться або іншим чином не поширюються відповідно до митного законодавства.
(4) Вивільнення, передбачене в цій статті щодо витратних технічних матеріалів, запасних частин, включаючи двигуни та нормалізацію на борту обладнання, також застосовуються в ситуації, в яких визначена аеронавтична підпорядкованість будь-якої Виконавчої Сторони, надходить в домовленості з іншими авіакомпаніями щодо позики або передачі на територію іншої Виконавчої Сторони, за умови, що такі інші авіалінії вигідні від того ж звільнення від іншої Сторони договору. Такі кредити та перевози будуть повідомлені повітрям, що зобов’язується володіти компетентними митними органами.
(5) Ніщо в цьому Договорі не перешкоджає запобіганню Чехії, на недискримінаційних засадах, податки, обов'язки, гарантії на паливо, що надходить на його територію для використання на літаку позначеного повітряного кордону Республіки Рвандан, що працює між місцем в Чехії та іншим місцем в Чехії або на території іншої держави Європейського Союзу.
Стаття 9
Використання аеродрами та аеронавтичного обладнання
(1) Плати, що накладаються на територію однієї Договірної Сторони на позначене повітряне зобов’язання іншої Сторони договору з використанням аеродрами, авіанавігацією та іншими об’єктами, не можуть перевищувати зазначені на будь-якому іншому літаку тієї ж категорії, що здійснює аналогічні міжнародні авіатранспортні послуги.
(2) Партія «Контрактова партія» надає перевагу власним або іншим повітряним зобов’язанням перед тим, як при використанні аеродрами, рейсів, повітряних перевезень та пов’язаних з ним об’єктів.
(3) Кожна Договірна партія заохочує консультації з питань оплати користувачів між її компетентними органами з питань оплати праці та авіаліній з використанням послуг та обладнання, що здійснюється органами з зарядки; коли це буде здійснюватися так через організації, що представляють такі авіакомпанії. Будь-яка пропозиція щодо внесення змін до цих комісій повинна бути передана авіакомпаніям протягом розумного періоду часу, щоб дозволити їм висловити свої погляди до внесених змін. Крім того, кожна партія заохочує обмін відповідної інформації про оплату користувачів між її органами, уповноваженими на оплату та авіакомпанією.
Стаття 10
Прямий транзит
Пасажири, багаж і товари в прямій транзиті через територію Виконавчої партії, які не залишають частини аеропорту для цієї мети, підлягають найбільш спрощеному контролю, якщо перевірка виправдана на підставі положень про цивільну авіаційну безпеку, зазначених у статті 6 цієї Угоди, інтерес до підтримки внутрішньої безпеки, запобігання незаконного руху в наркотичних речовинах і психотропних речовинах або незаконній імміграції. Вантажопідйомність та товари в прямій транзиті звільняються від митних зборів та інших зборів.
Стаття 11
Продаж послуг та переказу коштів
(1) При повідомленні до авіаційного органу першої Виконавчої Сторони та на підставі відповідної комерційної реєстрації відповідно до законів та положень, що діють на території першої Виконавчої Сторони, зазначена авіакомпанією іншої Виконавчої Сторони має право вільно продавати свої повітряні транспортні послуги на території першої Виконавчої Сторони або безпосередньо через її посередництво і будь-яка людина може вільно придбати такі транспортні послуги в місцевій валюті або в будь-якій вільно конвертованій валюті, як правило, придбані банками на території.
(2) Призначені авіакомпанією Виконавчих Сторін має право перерахувати та перенести в Держава надлишок надходжень за місцевими видатками, отриманими на території іншої Виконавчої Сторони в вільно конвертованій валюті. Перетворення та передача відбувається без обмеження на ринковий курс обміну для таких операцій, які діють на дату передачі. Де курс біржі ринку не існує, перетворення і передача відбувається без обмеження на офіційному курсі обміну, що застосовується в день передачі. Актуальна передача здійснюється без затримок і не повинна бути предметом будь-яких зборів, крім звичайних зборів, які опинилися банками за послуги в цих операціях.
(3) Де платежі між Договірними сторонами покриваються конкретною угодою, ця конкретна угода застосовується.
Стаття 12
Тарифи
(1) Тарифи на узгоджені послуги встановлюються на належному рівні за визначеними авіакомпаніями обох Договірних Сторін, враховуючи всі відповідні фактори, такі як інтереси користувачів, операційні витрати, природа транспортних послуг, розумний прибуток та інші комерційні міркування на ринку.
(2) Тарифи, встановлені згідно з пунктом (1) цієї статті, не повинні бути подані зазначеною авіакомпанією однієї Договірної Сторони в повітряний офіс іншої Договірної партії. Незважаючи на вищевказану, кожна Договірна партія повинна мати право сповістити таким чином:
(a) не допускати неоднорідних дискримінаційних тарифів та практик,
(b) захистити користувачів від тарифів, які надмірно високі або обмежені причини зловживання домінуючою позицією; і
(c) захистити авіакомпанії від тарифів, які штучно низькі через прямі або непрямі дочірні товари або допомогу, або де є докази наміру обмежити змагання.
(3) Призначений аеронавтичний зобов’язання однієї Виконавчої Сторони, за запитом, надати авіаційний орган іншої Сторони договору з інформацією щодо визначення тарифів в порядку та у вигляді, встановленому цим органом.
Стаття 13
Місткість
(1) Призначені авіакомпанією Договірних Сторін мають належну і рівну можливість виконувати авіатранспортні послуги за будь-яким маршрутом, зазначеним в додатку.
(2) При здійсненні узгоджених послуг, зазначена авіація, яка зобов’язана кожній Стороні договору, враховує інтереси зазначеного повітряного зобов’язання іншої Сторони контракту, щоб уникнути перешкод з транспортними послугами, що надаються цими зобов’язаннями щодо тих чи частково ідентичних маршрутів.
(3) Узгоджені послуги, що виконуються зазначеними авіакомпаніями Виконавчих Сторін, знаходяться в безпосередній близькості до вимог громадського транспорту на зазначених маршрутах і мають їх пріоритетну мету надання, при адекватному використанні простору, ємності, що відповідають чинним і обґрунтовано очікуваним вимогам до перевезення пасажирів і вантажів, включаючи пошту, походження або призначені для території Виконавчої партії, визначеної авіакомпанією. Безпека перевезення пасажирів і вантажів, в тому числі пошти, завантажених і розвантажених на зазначених лініях, розташованих на територіях, крім зазначених авіакомпанією, здійснюється згідно з загальними принципами, що місткість стосується:
(а) транспортні вимоги та з території Виконавчої Сторони, які зазначили повітряний запас;
(b) транспортні вимоги області, що покриваються домовленими послугами після врахування транспортних послуг, що здійснюють авіалінії інших держав цієї області; та
(c) вимоги, що виникають з експлуатації авіакомпаній.
(4) Ємність та частота узгоджених послуг, що виконуються авіакомпанією кожної Виконавчої Сторони, здійснюється спільно з авіаційними органами обох Договірних Сторін.
Стаття 14
Загальні маркування лінії
(1) При здійсненні або пропонують послуги авіатранспорту на визначених маршрутах на продаж, кожен виданий пов'язком однієї Сторони контракту може укласти домовленості щодо обміну та блокування простору з:
(а) авіакомпанією або авіакомпаніями будь-якої договірної партії;
(b) авіакомпаніям або авіакомпаніям. Якщо третя сторона не авторизована або дає можливість порівняти розташування між авіакомпаніями іншої Сторони та іншими авіакомпаніями для транспортних послуг, з території третьої сторони, авіаційний орган відповідної Виконавчої Сторони має право не приймати таку композицію.
(2) Однак вищезазначені положення підлягають умові, що всі авіакомпанії за такими домовленостями:
(а) мають відповідні транспортні права та право на прямування лінії та дотримання положень цієї Угоди;
(b) відповідати вимогам, застосованим до таких домовленостей авіаційними органами обох Договірних Сторін;
(c) надавати споживачам адекватну інформацію про ці домовленості про спільне маркування ліній і на блокуванні простору.
(3) Пневматичні зобов'язання повинні подати проектну аранжування на спільне маркування ліній і на блокування простору до авіаційних органів обох Договірних партій не пізніше 30 (30) днів до запропонованої дати реалізації. Ці домовленості про спільне маркування ліній і про блокування простору підлягають затвердження повітряних органів обох Договірних Сторін.
Стаття 15
Розклад рейсів
(1) Авіакомпанія, призначена однією Договірною Стороною, за останні 30 (30) днів до початку транспортних послуг авіаційного органу інших Договірних партій, подають за погодження його призначеного розкладу, що вказує на кількість частот, тип повітряного судна, час, туристичні домовленості та кількість місць, що пропонуються до публічного та строку дії розкладу. Така ж процедура повинна застосовуватися до будь-яких змін до розкладу.
(2) Де зазначена авіакомпанія вимагає додаткових рейсів, які будуть виконуватися на регулярних рейсах, вона буде застосовуватися для авторизації авіаорганом іншої договірної партії. Така вимога, як правило, подається не пізніше двох (2) робочих днів до виконання таких рейсів.
Стаття 16
Комбіновані транспортні послуги
Призначений аеронавтичний зобов'язання кожної Договірної Сторони має право, у зв'язку з авіатранспортом пасажирів і товарів, на користь будь-якого наземного транспорту або з будь-якого місця на територіях Виконавчих Сторін або третіх держав. Визначене повітряне зобов'язання може вибрати між проведенням власного наземного транспорту або надання ним шляхом домовленостей, в тому числі маркування спільних ліній, з іншими наземними перевізниками, за умови, що закони та правила, що діють на території відповідної Сторони договору. Ці комбіновані транспортні послуги можуть бути запропоновані в поєднанні повітряного та наземного транспорту як безпосереднього транспортного сервісу, так і за одну ціну, що пасажири та судноплави повідомляють про факти, що стосуються такого транспорту.
Стаття 17
Представництво авіакомпанії
(1) Визначене повітряне зобов’язання однієї Виконавчої Сторони має право, відповідно до законів та положень, що діють на території іншої Виконавчої Сторони, що стосуються в’їзду, проживання та зайнятості та на підставі взаємності, довести та підтримувати на території іншої Виконавчої Сторони її представника, комерційного, технічного та іншого професійного персоналу, відповідно, обов’язкова для роботи узгоджених служб.
(2) Представництво та персонал підлягають законам та нормативним актам, що діють на території іншої договірної партії.
(3) Визначені авіакомпанії двох Договірних Сторін мають право, згідно з законами та нормативними актами, що діють на відповідній території іншої Договірної Сторони, для встановлення на території іншої Договірної Сторони, повітряного транспорту або авіаційного транспорту, а також на продаж повітряних транспортних послуг.
Стаття 18
наземне обслуговування
У зв’язку з законами та нормативними актами, які діють на території кожної Виконавчої Сторони, включаючи закон Європейського Союзу у справі Чехії, кожен виданий авіакомпанією має право надавати свої послуги з наземного обслуговування (самандлінг) на території іншої Виконавчої Сторони, або вибрати, на свій вибір, між конкурентами, які надають всі або частини наземних послуг. У випадках, коли закони та правила обмежуються або виключають обслуговування для власного використання, і де немає реального конкурентного середовища між постачальниками наземних послуг, кожен зазначений авіакомпанією буде оброблятися недискримінаторним способом з урахуванням його доступу до обробки для власного використання та наземних послуг, що надаються постачальником або постачальником.
Стаття 19
Надання даних
Аеронавтичний орган кожної Виконавчої Сторони зобов'язаний, за запитом, надати авіаційний орган іншої Сторони договору з періодичними статистичними даними або іншими аналогічними даними, що стосуються перевезення, здійснених авіакомпанією на маршрутах, передбачених цією Угодою, в тій мірі, що може бути обов'язково потрібно оцінити роботу узгоджених послуг.
Стаття 20
Консультація
(1) Авіакомпанії Договірних Сторін будуть пов'язані, які можуть проходити переговори або письмово, щоб забезпечити тісну співпрацю з усіма питаннями, що впливають на виконання цієї Угоди.
(2) Кожна Договірна партія може в будь-який час вимагати консультації щодо будь-яких питань, пов’язаних з цією Угодою. Такі консультації починаються протягом 60 (60) днів дати отримання запиту на інші Договірні Сторони, якщо інше не погоджене Договірними сторонами.
Стаття 21
Зміни
(1) Якщо будь-який з Виконавчих Сторін вважає доцільним внесення змін до будь-яких положень цієї Угоди, це поправлення повинно бути, якщо погоджено між Договірними Сторонами, вводять в силу 60-го (60) дня з дати надання послуг пізніше дипломатичних нот, що підтверджують виконання конституційно встановлених формальностей для затвердження цієї зміни.
(2) Де загальна багатостороння конвенція з міжнародного транспорту впливає на зв’язки між двома Договірними сторонами, що надходять в силу, ця Угода буде поправлена відповідно до положень такої багатосторонньої конвенції в обсязі, що ті положення були ухвалені як Договірними сторонами.
Стаття 22
Спори
(1) У разі виникнення спору, що виникають внаслідок тлумачення або виконання цієї Угоди, повітряні органи Виконавчих Сторін повинні, в першу чергу, зобов'язані її вирішити шляхом переговорів.
(2) Якщо авіаційні органи не досягли угоди, спору розраховуються переговорами Договірних Сторін.
(3) Якщо Договірні Сторони не вирішують спору шляхом переговорів, вони можуть звернутися до неї до такої особи або органу, на які вони згодні, до консультаційної думки або до обов'язкового рішення, у зв'язку з Угодою Сторін або, на вимогу будь-якої Сторони договору, до арбітражної панелі трьох арбітрів.
(4) Арбітражна панель повинна бути встановлена наступним чином: Кожна Договірна партія призначає одного члена та двох членів, а потім погоджується і призначає третій державний національний як голова. Члени повинні призначати протягом 60 (60) днів і Президента призначатимуться протягом 90 (90) днів з дати, на які або Договірна партія повідомила про інші Договірні Сторони наміру звернутися до суду.
(5) Якщо строки, викладені в пункті 4 цієї статті, не відповідають, будь-яка Договірна партія, якщо є будь-яке інше відповідне розташування, може вимагати Голови Ради Міжнародної цивільної авіаційної організації, щоб зробити необхідні зустрічі. Якщо Президент є національною державою одного з Договірних Сторін або що-небудь інше не перешкоджає його проведення цього завдання, він повинен призначити необхідний запис, як віце-президент, що представляє його.
(6) Арбітражна панель приймає рішення більшості голосів. Його рішення обов’язково обов’язкові на договірних сторонах. Кожна Договірна партія несе витрати свого члена, а також її представництво в арбітражному суді, витрати Голови та інші витрати повинні бути скомпоновані Договірними сторонами однаково. Арбітражна панель визначає власний курс дії в усіх інших питаннях.
Стаття 23
Реєстрація
Ця Угода та будь-які наступні зміни будуть зареєстровані Міжнародною організацією цивільної авіації.
Стаття 24
Терапія
В будь-який час повідомляти іншій Стороні у письмовій формі через дипломатичні канали його рішення про припинення цієї Угоди. Таке повідомлення відправляється до Міжнародної організації цивільної авіації. У такому випадку ця Угода закінчується 12 (12) місяців після дати повідомлення іншій Стороні контракту, якщо, до закінчення цього періоду, повідомлення про припинення відкликається з угодою іншої Сторони договору. У разі відсутності підтвердження повідомлення іншій Стороні договору, повідомлення вважається, що було отримано 14 (14) днів після того, як вона була доставлена до Міжнародної цивільної авіації.
Стаття 25
Вступ в силу
Кожна Договірна партія зобов’язується повідомити іншій Стороні договору дипломатичною заміткою, що конституційні формальності за затвердження цієї Угоди були заповнені в її державі. Ця Угода вступає в силу на 60-й (60) день за датою обслуговування пізніше цих двох повідомлень.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняЗв'язок з Міністерством закордонних справ No 50 / 2025 Coll., про переговори між Чехією та Республікою Руанди на авіаційному транспорті
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення27.02.2025
Чинний від14.07.2024
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду