Указ No 5 / 1987 Кол.
Указ Державної комісії з науково-технічного та інвестиційного розвитку з питань будівельної документації
Чинний
Чинний від 01.03.1987
Зміст
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
ČÁST DRUHÁ
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
ČÁST TŘETÍ
Oddíl první
§ 11
§ 12
Oddíl druhý
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
Oddíl třetí
§ 24
ČÁST ČTVRTÁ
Oddíl první
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
Oddíl druhý
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
Oddíl třetí
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
ČÁST PÁTÁ
Oddíl první
§ 44
§ 45
§ 46
Oddíl druhý
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
Oddíl třetí
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
Oddíl čtvrtý
§ 58
§ 59
§ 60
Oddíl pátý
§ 61
§ 62
§ 63
ČÁST ŠESTÁ
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
ČÁST SEDMÁ
§ 68
§ 69
ČÁST OSMÁ
§ 70
ČÁST DEVÁTÁ
§ 71
ČÁST DESÁTÁ
§ 72
§ 73
§ 74
§ 75
§ 76
§ 77
Zobrazeno prvních 200 z celkem 2980 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
5 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Державна комісія з науково-технічного та інвестиційного розвитку
від 25 листопада 1986
документації будівель
Державна комісія з науково-технічного та інвестиційного розвитку видається, згідно з § 53 (1) (d) до (г) Акту No 133 / 1970 Coll., про юрисдикцію федеральних міністерств, у зв’язку з внесенням змін до Закону No 115 / 1983 Coll., та під § 143 (1) (d) Акту No 50 / 1976 Coll., про територіальне планування та регулювання будівництва (конструкторський акт):
ІНТРОДУКТОРИ ТА ЗАГАЛЬНІ ПРОВІЗІЇ
Суб'єктна справа та сфера регулювання
(1) Указ регламентує спосіб та обсяг документації будівель (§ 2 (1) та (2) (1)) та інші будівельні заходи, пов’язані з будівництвом та (або) монтажною роботою, (2) порядок її обробки, експертизи, затвердження та внесення змін, за умови, що їх інвестори (будівельники) є вітчизняними соціальними організаціями та повинні здійснюватися на території Чехословацької Соціалістичної Республіки або за кордоном Чехословацькими соціальними організаціями для Чехословацької Соціалістичної Республіки.
(2) Указ також забезпечує - в обсязі, викладених нижче -
(а) виконання Державної експертизи з питань розробки документів3) та документації будівельних та інших будівельних дій, зазначених у пункті 1;
(b) остаточна оцінка будівельних та інших будівельних заходів, зазначених в пункті 1.
(3) Указ діє
(а) на повну документацію будівель, що вимагаються дозволом на будівництво (4) або іншими аналогічними дозволами (5)
(b) за винятком частини другої документації техніки та обладнання, що не входять до бюджетів будівництва 6) як визначено як обов’язкові завдання Держплану, 7)
(c) тільки домовленості між інвестором, генеральним конструктором, відповідними постачальниками та імпортерами, або, де відповідне рішення, прийнято аналогією відповідно до пункту 73, де будівельні роботи не вимагають будівництва або інших аналогічних дозволів; Це стосується навіть якщо будівельний офіс стверджує, що ці будівлі можуть здійснюватися тільки на підставі дозволу на будівництво, 8)
(d) тільки домовленості між організаціями-учасниками9) або прийнято рішення мутатису mutandis підпунктом 73, якщо це є будівельними діями, крім тих, які зазначені в (b).
(4) Для будівель, зазначених в певній частині плану і будівництва, для яких уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки так вирішив, що цей Указ застосовується, якщо інше передбачено в конкретних положеннях.
Умови
(1) Будівництво являє собою резюме будівельних робіт, в тому числі поставки будівельних матеріалів і комплектуючих і матеріалів і обладнання, в тому числі їх складання, інструментів і інвентаризації (10), зазвичай здійснюється в безперервному місці і в безперервний час, з метою побудови нових базових ресурсів (нового будівництва) або зміни існуючих базових ресурсів (11) (реконструкції, модернізація, надбудови, розширення і будівництво), які призначені в цілому для виконання окремої технічної та / або іншої соціальної функції; будівля іноді називають базовим транспортним засобом або набором базових засобів, отриманих від цієї діяльності. Підготовка великої площі для подальшого будівництва ансамблю може виключно вважатися спорудою.
(2) Утилізація наявних первинних ресурсів на будівельному майданчику, надання необхідне для забезпечення роботи існуючої будівлі в період будівництва, а також з урахуванням транспортних мереж, розподільчих мереж, 12) каналізації та їх обладнання, в тому числі з'єднань та внутрішнього розподілу, а - якщо інше зазначено конкретними положеннями - розпорядження старих і спорудження нових первинних ресурсів або частин їх заміни, які порушується виконанням будівництва і необхідно підтримувати їх функцію.
(3) Комплекс будівель визначається як міжопераційно-економічно пов'язані будівлі, які здійснюють великі або довгострокові інвестиційні споруди на безперервній території або для загального призначення в різних місцях.
(4) Робочий файл (під-операційний файл) є функціонально пов'язаною сумою машин і обладнання, в тому числі їх складання і інвентаризації, 10), яка служить для забезпечення окремого (часткового) процесу, визначеного проектною документацією і вводиться в обслуговування в цілому в безперервний час. 13)
(5) Робочий блок являє собою резюме міжфункціонально застарілих операційних файлів, в тому числі їх складання та інвентаризації, 10), які забезпечують окремий комплексний процес, визначений проектною документацією і вводиться в експлуатацію, як правило, в безперервний час. 13)
(6) Об'єкт будівлі - це інтегрована або не менш технічно відокремлена частина будівлі, 14) яка виконує певну функцію призначення.
(7) Будівництво комплексного житлового будівництва7 Національного комітету7 (далі – «будівництво КБВ») – це комплекс будівельних будівель для житлового та технічного та цивільного обладнання, в тому числі відповідних операційних файлів та обладнання цивільного захисту.
(8) Будівельна ділянка визначається тимчасовими будівлями та об'єктами, 15), які служать оперативними та соціальними цілях учасників будівництва в момент будівництва; Для цього також об'єкти та обладнання, які побудовані в рамках будівництва або вже побудовані та відходять до нього інвестором, постачальником або іншими організаціями. Тимчасові об'єкти та обладнання, що обслуговує виробничі цілі в момент будівництва, також повинні розглядатися як будівельне обладнання для цілей цього Указу. Місцево концентровані об'єкти, що виконують функцію будівельного майданчика для декількох будівель, утворюють об'єднану будівельну ділянку. У цьому декреті всі об'єкти та обладнання, що зазначені в цьому пункті, визначаються як будівельне обладнання (Аннакс 14).
(9) Тверда частина конструкції (16) – це частина конструкції, яка дозволяє технічно та організаційно-розпорядковувати роботу (використання), під умови, що забезпечують здоров’я та безпеку осіб.
(10) Документація будівництва згідно з цим Указом включає в себе інвестиційний план, підготовчу документацію, проектну документацію та документацію фактичної реалізації будівництва. У разі будівництва з ядерними установками, звіти про безпеку, що надаються інвестором, також розглядаються як документація будівництва. 17)
Учасники будівництва
(1) Учасники будівництва є інвестором, генеральним конструктором та постачальниками, 18) з імпорту імпортерів. 19)
(2) Інвестор – організація, яка готує та забезпечує будівництво. Якщо деякі дії інвестора під цим Указом здійснюються іншою організацією, 20) положення цього Указу також застосовуються до цієї організації, коли вони мають справу з інвестором. Якщо є більше однієї організації, за які кошти поєднані, інвестор, якщо інше не передбачено певними нормативними актами або якщо інше домовлене, буде діяти як найбільша частка загальної вартості будівництва.
(3) Організація постачальника - це організація, діяльність якого полягає в тому, щоб здійснювати постачання будівель; де така організація уклала договір постачання, вона повинна бути зазначена як більш високий постачальник або постачальник. Так само, цей Указ відноситься до організації, яка погодилася на майбутній поставку або, принаймні, співпраця у підготовці будівництва, була призначена для нього або була підписана до неї. 22) Де потрібно, постачальників, які поставляються безпосередньо інвестору («прямі постачальники) та їх постачальників, які направляються субпідрядниками, які розрізняються у декреті. Прямі постачальники можуть бути як більш високими постачальниками (23) або іншими постачальниками.
(4) Генеральний проектор – це організація, яка має право здійснювати проектні заходи за певними нормативними актами, 24), які зобов’язані, відповідно до цього Указу та Регламенту (25), надати проектну документацію цілого будівництва принаймні сферу початкового проекту та здійснювати авторський нагляд. Генеральний дизайнер також згадується в цьому Указі, як проектна організація, яка, до укладання такого зобов’язання, обговорювала договір, згідно з пунктом 12 або був призначений генеральним дизайнером.
(5) Організація постачальника може бути генеральним дизайнером в умовах, викладених в пункті 4 для обраних типів будівництва, визначених в його авторизації проекту або спеціально призначених Державною комісією з науково-технічного та інвестиційного розвитку, якщо вона зобов'язана доставити всю споруду.
(6) Імпортер – організація, яка уповноважена на зовнішньоекономічну торгівлю 26) на надання, де доцільно, для будівництва інвестиційного блоку або індивідуальної техніки (ів) або іншої продукції або роботи (далі – «імпорти техніки та інвестиційних одиниць»).
(7) У разі проведення будівельних робіт, здійснених за власним напрямком інвестора, або самодопомоги, буде визначено, яким органом організації виконує функції окремих учасників в будівництві, на підставі відповідних дозвільних документів, визначені послуги продовжать адекватно у застосуванні Указу у відносинах один з одним.
Підбір документації
(1) Вміст будівельної документації, як докладно в додатках до постанови, встановлюється максимально.
(2) Учасники будівництва, відповідальні за забезпечення окремих етапів документації, зобов’язані обмежити її необхідною мірою відповідно до типу, природи, значення, розміру та складності будівництва (постановки споруд). Таким чином, приписаний базовий склад (частини) і принципи процесу обробки документації завжди повинні підтримуватися і моделі розрахунково-кошторисних форм, викладених в Аннесах, повинні завжди слідувати документацію, яка повинна забезпечити ефективне і якісне підготовку і виконання будівництва і відповідати призначенням і функціям, визначеними постановою.
(3) Інші учасники будівництва, керівники та центральні органи учасників будівництва та інші організації не вимагають більшого обсягу документації.
(4) У обґрунтованих випадках повноваження, уповноважених на затвердження проекту, може забезпечити це:
(a) утримується з обробки дослідження набору структур, де обговорювалися затверджені територіальні проекти зони з організації постачальників, 27)
(b) дослідження комплексу будівель або частини комплексу будівель замінять набір завдань проекту, які не обробляються в такому випадку (розділ 24 (5));
(c) проектне завдання обмежується обґрунтуванням необхідності та технічної економічної концепції будівництва, оцінювання його ефективності та вимог до технічних та архітектурних рішень та реалізації будівельних та необхідних документів (підсилений проектний завдання), якщо це реконструкція або модернізація28) або будівництво, для якого розробляється одноступеневий проект (§ 28).
(5) Якщо будівництво призначено виключно для реалізації результатів розв’язання задачі Державного плану розвитку науки і техніки, орган, уповноважений за затвердження завдання проекту, після консультації з генеральним дизайнером, надати, що завдання проекту замінює звіт про остаточну опозицію до дослідницького завдання, що супроводжується даними, що демонструють доцільність та ефективність будівництва та необхідні дані для включення функцій проекту, зазначених у § 14.
(6) Для будівель, технічний розв’язок якого досить простий, 29) для невідкладної безпеки основних засобів (об’єктів) проти надзвичайних умов, а для робіт негайно усунути наслідки нещасних випадків і стихійних стихій, проектна документація обмежується описом робочого процесу, необхідними кресленнями, необхідними підрахунками, запасами матеріалу та бюджету. У разі таких будівель завдання проекту не потрібно обробити, якщо його обробка необхідна органом, до якого його затвердження пов'язано; У такому випадку спрощена проектна документація також виконує функцію завдання проекту в міру необхідності.
(7) спрощена проектна документація, зазначена в пункті 6 травня, з угодою інвестора та у договорі керівника проекту з прямими постачальниками, також проводиться в рамках початкового проекту з технічно повністю простих операційних файлів та будівельних блоків або вузлів.
(8) Якщо об'єкт будівлі, або встановлений або його частина повторюється на тому ж будівельному майданчику без зміни, тільки посилання буде надана в початковому проекті і в разі повторення об'єктів будівлі або операційних файлів або частин.
(9) Де відтворюються проекти, які використовуються при обробці підготовчої та проектної документації, цей декрет не слідувати, якщо інше передбачено у визначених Регламентах (30).
Застосування результатів науково-технічного розвитку в будівельній документації
(1) Будівельні учасники, державні експерти та уповноважені органи повинні застосовувати прогресивні та ефективні результати плану розвитку науки та техніки в будівельній документації та дедалі завдання будівництва може бути досягнуто завдяки ефективному реконструкцію та модернізації існуючих базових ресурсів, надати їм пріоритет над новим будівництвом.
(2) Організації та органи, які зазначені в пункті 1, також повинні контролювати:
(а) порядок вирішення та виконання завдань плану розвитку науки та техніки, пов’язаних з будівлями, які вони готують;
(b) чи були поставлені завдання та умови, в яких була складена будівельна документація, обговорювана та оцінена, де відповідні, подані в державну експертизу та затверджені.
(3) Після того, як організація і органи, зазначені в пункті 1, встановили, що нові і неплановані виходи науково-технічного розвитку, або заходи щодо підвищення якості, технічного рівня або обсягу виробництва дозатора, можуть бути використані в документації, підготовленої або під ним, за умови, що такі заходи призводять до поліпшення ефективності інвестицій, вони повинні, відповідно до їх відповідної компетентності, пропозиції, або прийняття рішення про відповідну модифікацію дозатора і забезпечення такого регулювання; Аналогічно, вони зобов'язані приступити до при підготовці або реалізації будівництва, вони беруть участь в непередбачених змінах до оригінальних умов і припущеннях у використанні продукції з майбутньої або готової безпеки і т.д.
Використання друку
(1) Учасники будівництва зобов’язані застосовувати директиви і тип фону (31) для обробки підготовчої та проектної документації в умовах, визначених для їх використання уповноваженим органом) і використовувати докладну документацію на типі будівельної структури фону, якщо заявлений. 33)
(2) На вимогу процесора підготовчої або проектної документації підрядник будівельної частини зобов’язаний надати або звернутися до виду матеріалів будівельних систем та комплектуючих, які він постачається згідно пункту 27 (11).
(3) Типові документи, що надаються в пункті 2 можуть, в обсязі, узгоджені між інвесторами та постачальниками, використовуються для підготовки будівель на певний період в конкретній географічній області.
(4) Проектна документація обробляється спрощеним способом при використанні матеріалів на основі типу, шляхом посилання на рівень документації та на тип матеріалу на основі типу, частини об'єкта будівлі або об'єкта будівлі будуть показані тільки в схематичному шляху з посиланням на відповідний матеріал, який використовується і з поясненням посилань, отриманих від його застосування.
(5) Типові документи, зазначені в пункті 4, кріпляться лише до двох обов’язкових примірників (34) поданої проектної документації, якщо досягнуто інший договір.
(6) Положення абзаців 3 до 5 також застосовуються, якщо для обробки проектної документації використовуються інші аналогічні документи, підготовлені заздалегідь; 35) такі документи не додаються до проектної документації, якщо будівельний офіс та учасники будівлі.
ІНВЕСТИЦІЙНИЙ ПРОЕКТ
Призначення та функція інвестиційного проекту
(1) План інвестування:
(а) один з елементів планування інвестиційного будівництва та регіонального планування;
(b) інструкція та основа для складання підготовчої документації.
(2) Інвестиційний план висловлює суттєві вимоги до будівництва або, де доцільно, сукупності будівель і вимог до його підготовки та реалізації. Виходячи з завдань підготовки плану, 36) на розробку документів37), які також обґрунтування потреби та способу розвитку інвестицій та на затвердженому територіальному плануванні документ38), та уточнює контекст побудови з загальною концепцією на підставі цих документів.
Зміст інвестиційного проекту
(1) До інвестиційного плану відносяться, зокрема, назва та місце або область будівництва, призначення будівництва, обсяги спроможності, очікувана потреба у праці, енергії, води, захисту населення та національно-економічний39) (далі – «цивільна оборона»), вимоги громадського транспорту, 40) на території та пов’язаних з ними інвестицій, зокрема, викликані, імпортні вимоги та, де відповідні, вимоги до розвитку, загальна вартість будівництва, дані про економічну ефективність, вплив навколишнього середовища будівництва та обробки підготовчої документації. Частина інвестиційного проекту – це її обґрунтування.
(2) Обґрунтування інвестиційного плану включає в себе, зокрема, обґрунтування необхідності будівництва, обґрунтування його технічної економічної концепції, оцінку його ефективності та обґрунтування пов’язаних інвестицій, зокрема, створених інвестиційними інвестиціями. Необхідність будівництва продемонстровано в основному шляхом порівняння мети будівництва з завданнями підготовки плану та з завданнями розробки документів або, якщо не інакше, знеболюючими необґрунтованими потребами та знеболюючим використанням наявних потужностей, в тому числі взаємозамінними потужностями і досягненням, що заплановане задоволення потреб не може бути досягнуто інакше.
Обробка інвестиційного проекту
(1) Забезпечено розвиток інвестиційного проекту та інвестиційний план, виданий органом, до якого відповідає затвердження завдання проекту (§ 64).
(2) Підготовлений інвестиційний план і виданий для будівель, які є обов'язковими завданнями Державного плану (далі – «поєднання будівель») або централізованих будівель. 7)
(3) Інвестиційний план не обробляється для будівництва
(а) внесено до документів про розвиток, які позитивно обговорювалися з органами регіонального планування та позитивно оцінювали національним експертним органом;
(b) які раніше вирішили компетентну владу;
(c) призначена виключно для реалізації результатів Державного плану розвитку науки і техніки;
(d) забезпечення розвитку полів з дуже короткими інноваційними циклами (розділ 28 (2) (b);
де стартові матеріали містять дані про ефективність будівництва та використання потужностей у відповідній галузі, достатній для цілей планування інвестиційного будівництва.
(4) При запиті інвестиційного проекту імпортер зобов’язаний надати дані та інформацію (технічні, комерційні, економічні та ціни) на імпортні машини або інвестиційні одиниці.
Неготування та видача інвестиційного проекту
(1) Інвестиційний план необхідно обговорити з обласним плануванням; подано позитивний інвестиційний план
(а) Державної комісії з планування та відповідної комісії з планування Республіки;
(b) державна експертиза органів, що відносяться до пункту 65 (2).
Без позитивної думки з цих органів, інвестиційний проект не може бути виданий.
(2) Установа інвестиційного наміру направляє копію без затримки до органів, зазначених у пункті 1, Федеральним міністерством зовнішньої торгівлі та компетентним Міністерством фінансів.
ДОКУМЕНТАЦІЯ ДОКУМЕНТІВ
Загальні положення
Види підготовчої документації та фонових документів
(1) Предпараційна документація будівництва – це проектне завдання; де будівництво входить до складу будівельного комплексу, підготовча документація також включає в себе дослідження будівельного комплексу. У випадках, зазначених у Розділі 4 (4) (б), підготовча документація – це лише дослідження встановленого будинку.
(2) Початкова основа підготовки підготовчої документації будівництва (комплектів) є інвестиційним проектом, коли він складений і виданий. В інших випадках використовується для підготовки підготовчої документації того ж стартового матеріалу для підготовки інвестиційного проекту.
Забезпечення виконання функції генерального дизайнера
(1) інвестор зобов'язаний шукати, перед початком роботи по проекту завдання, організація, яка уповноважена здійснювати проектну діяльність, яка буде виконувати функцію генерального дизайнера (Аннакс 1), а також оцінити 42) в письмовій формі, надати думку про дизайн завдання проекту (§ 23) і укласти, в межах узгодженого ліміту часу, контракту про доставку початкового (одного етапу) проекту і на виконання авторського нагляду і, де доречно, як він буде співпрацювати в підготовці підготовчої документації.
(2) У разі, якщо не досягнуто договору, інвестор продовжиться відповідно до положень пункту 73 (1) до (3), якщо не потрібно дотримуватися положень конкретних правил. 43)
Завдання проекту
Призначення та функція завдання проекту
(1) Завдання проекту визначає вимоги до цілого будівництва в деталі, необхідні для підготовки початкового (одного етапу) проекту відповідно до інвестиційного плану, якщо будь-який. Якщо це сукупність будівель, умов і спостереження, отриманих від вивчення набору будівель, необхідно також забезпечити в проектному завдання кожного будівництва файлу.
(2) Завдання проекту визначає та раціоналізує будівництво та розташування проекту, встановлює національні економічні, виробничі (операційні) та соціальні завдання будівництва, вимоги до його технічного, економічного, архітектурного та художнього рівня (головно для застосування результатів науково-технологічного розвитку) 7) та визначає часовий курс будівництва. Таким чином, вона демонструє доцільність та ефективність будівництва, зокрема:
(а) обсяг і структура будівництва [Параграф 30 (3) (c)] до будівель і операційних файлів;
(б) вимоги до технічних, економічних, архітектурних та художніх рішень будівлі, зокрема:
- ефективність використання даних та показників у внутрішніх та зовнішніх відносинах,
- використання будівельних систем і технологічних файлів для критичних будівельних об'єктів,
- виробнича технологія (операційна робота),
- рішучі машини і обладнання з позначенням стандартних і нестандартних і їх критичних технічних і економічних параметрів,
- вимоги до автоматизації управління технологічними або виробничими процесами, і, де відповідні, вимоги, отримані від автоматизації вищих рівнів контролю,
(c) вимоги до використання техніки та обладнання не зазначені (45), в тому числі обґрунтування призначеного використання, що підтримується експресією слідчого та виробника та, де доцільно, вимоги до розробки, в тому числі замінного розчину в разі її невиконання;
(d) вимоги до імпорту машин та інвестиційних установок, ліцензій та надання поставок з імпорту для майбутнього виробництва в вбудованих потужностях, що підтримуються аналізом їх необхідності та припущеннями ефективності імпорту. У разі побудови імпорту аналіз також включає в себе метод дії проектної документації, дані про забезпечення своєчасного в’їзду в службу інвестиційної одиниці або важливої індивідуальної машини і забезпечення використання відповідальності за дефекти (гарантії) іноземного постачальника і, де це доречно, обґрунтування необхідності укласти виключно зовнішньоекономічний договір до затвердження початкового (одного) проекту,
(e) вимоги до реалізації будівництва (зокрема, засади вирішення об'єктів будівельної ділянки, в тому числі використання постійних будівель і, де відповідні, існуючі споруди і доказ необхідності побудови додатковихглобальних споруд, будівельного періоду), а, де застосовні, вимоги до поступового в'їзду в експлуатацію будівельної установки (використання) після комплексної частини будівництва, модернізації і реконструкції, способу і ступеня експлуатації, включаючи дати і ступінь її необхідної перервації (поворот);
(f) умови забезпечення подальшої роботи (використання) будівництва, зокрема:
- необхідну кількість робітників, з яких збільшення та джерела її покриття (перенос з ліквідованих установ, вивільнення від існуючих установ, балансових ресурсів області),
- вимоги до забезпечення сировини, матеріалів, енергії, паливної бази, 46) води та транспорту, 40),
- підключення до транспортних і розподільчих мереж 12) і каналізації,
- вимоги до безперервних інвестицій, зокрема інвестиції,
- вимоги до співпраці з існуючими, майбутніми та, де відповідні, заплановані споруди (планти),
- очікувані продажі товарів, включаючи експорт,
(g) вимоги до заходів щодо забезпечення захисту або впливу соціальних інтересів, зокрема, вимог до:
- як працювати в умовах охорони навколишнього середовища, 47) безпеки праці та технічного обладнання та пожежозахисту,
- цивільний захист,
- метод раціонального палива і енергоменеджменту,
- видалення земель для сільськогосподарських та лісових земельних фондів та рекламації земель, як прийнято рішення органів охорони,
- захист підземних металевих пристроїв (48) проти корозії,
- дотримання умов захисту зон, захищених територій, захищених частин природи і охорони пам'яток,
(h) визначення операторів (користувачів) будівництва, способу та умов здійснення подальшої операції (користування) та розкладу інвестора житла та, де це можливо, інші будівлі КБВ;
(i) загальна вартість будівництва.
(3) Залежно від природи та масштабу будівництва інвестор надає необхідні дослідження; такі дослідження використовуються при обробці завдання проекту.
(4) У разі реконструкції та модернізації інвестор також надає документацію існуючої ситуації, в тому числі критичні технічні економічні дані про експлуатацію (використання) будівництва та опису технічного стану установки, на останніх під час завдання проекту; Ця документація також додається до завдання проекту.
(5) Детальний зміст та склад завдання проекту викладені в додатку 2.
(6) Порядок встановлення термінів будівництва для завдання проекту встановлюється в додатку 15.
Завдання проекту:
(а) угода та, в якому доречно, ідентифікації майбутньої системи постачання;
(б) рішення про розташування будівництва,
(c) зареєструвати будівництво,
(d) інвестиційне планування;
(e) до зарахування коштів (включаючи іноземні фонди обміну);
(f) укладення договорів про підготовку договорів або коопераційні контракти для організаційно-проектної підготовки будівництва, контракту на доставку проектної документації та укладання угод про альтернативні рішення у разі невдалого припинення розвитку;
(г) для складання проектної документації.
Метод обробки завдання проекту
(1) Завдання проекту полягає в тому, щоб бути розроблений окремо для кожного будівництва, якщо інше передбачено Указом у розділі 4; він повинен бути складений відповідно до початкових документів, зазначених у статті 11 (2).
(2) Розробка завдання проекту, в тому числі необхідних опитувань і досліджень, надається інвестором. Інвестор може влаштувати для розробки завдання проекту або його частини, включаючи опитування, дослідження та необхідні геодезичні докази для проекту або іншої затвердженої організації. 24)
(3) Завдання проекту або його частина будуть оброблятися, де це доречно або де інвестиційний проект так забезпечує, в варіантах. У цьому випадку інвестор має обговорити і подати до рішення про місцезнаходження будівництва і затвердити найбільш підходящий варіант з оцінкою інших варіантів.
Співпраця організацій у розробці проектних завдань
(1) Для того, щоб підготувати завдання проекту, організації постачальника зобов'язуються надати інвестору або процесору, за їх запитом, з інформацією про їхні варіанти виробництва та постачання, терміни доставки, в тому числі інновації, виходячи з розгляду, та дані розрахунку вартості. Інформація, що надається, повинна бути обов'язковою для цих організацій строку, визначених ними, відповідно до потреб підготовки та реалізації будівництва.
(2) Інвестор зобов’язаний шукати та обговорити та погоджуватися з способом та масштабом їх співпраці щодо розробки проекту та на початковому (одному місці) проекту відповідно до конкретного регламенту перед початком роботи над завданням проекту. 49)
(3) На підставі договору, укладеного відповідно до пункту 2, процесор надає завдання проекту в процесі його роботи більшим постачальникам для їх приготування з частковими результатами цих робіт. Вищі постачальники дають проектні завдання-процесори з результатами їх підготовки, в тому числі пропозиції щодо реалізації будівництва для завершення завдання проекту.
(4) Якщо угода, зазначена в пункті 2, не досягається або постачальник не може бути затребувана, положення пункту 73 слідувати, якщо необхідно дотримуватися положень конкретних положень. 50 р.
(5) На вимогу інвестора, підтриманий підтвердженням його центральним органом, що будівництво передбачається через іноземні валютні імпортери, імпортер зобов'язаний надати доступні дані та інформацію для обробки завдання проекту, в тому числі дані про імпортні витрати (§ 46) та очікувані річні розробки цін у разі зміни часу в поставці. Підтвердження центрального органу інвестора слід відкликати, якщо призначений інвестиційний план на будівництво споруди, передбаченого для імпорту.
Етапи
(1) У разі обов’язкових і централізованих споруд завдання проекту може визначити етапи будівництва, що дозволяють поступовим проектуванням і плавним процесам будівництва. Для кожного етапу визначено витрати на його розрахунок та тривалість (секція 52 (3) та Додаток 15 (А) (5)). У першому етапі, частини конструкції, необхідні для розробки конструкції, в тому числі підготовка ділянки та об'єктів, зокрема соціальних, повинні бути забезпечені.
(2) Etapu складається з одного або декількох інтегрованих частин конструкції. Етап може бути визначений по-різному лише в тому випадку, якщо в умовах імпортування буде потрібно.
(3) У структурі, зазначених в пункті 1, можуть бути розбиті на стадії тільки якщо, на останніх за погодженням завдання проекту, центральний орган інвестора погодився, на підставі позитивної думки від компетентного органу державної експертизи, що міститься в його висновків (§ 65 (10) і погодився з відповідним плановим комітетом.
Комплексні частини конструкції
(1) Де інвестор або майбутній оператор (користувач) необхідно поступово поставити будівництво в експлуатацію (використання) відповідно до соціального інтересу інвестор визначає комплексну частину будівництва [§ 2 (9), § 13 (2) (e)] в задачі проекту з використанням співпраці постачальників під абзац 2.
(2) Інвестор (процесор проекту) зобов’язаний запитати більш високі прямі постачальники для визначення комплектних частин будівництва колаборації51 та цих постачальників зобов’язані забезпечити необхідну співпрацю.
Вибір майданчика
(1) В рамках роботи над завданням проекту інвестор забезпечує підбір будівельної ділянки - якщо це було зроблено раніше - в тому числі придбання геодезичних матеріалів і виконання необхідних опитувань. Обґрунтування вибору будівельного майданчика є частиною завдання проекту.
(2) Менеджери підземних розподільчих мереж та каналізційних установок або спеціальних установок, де це необхідно забезпечити, у зв'язку з часом (§ 74 (1)) інвестору або, де доцільно, до процесора проекту, перевірили дані про просторове розташування цих мереж або обладнання та їх технічний стан, при проведенні опитувань, що відносяться до пункту 1. Де дані змінюються після того, як вони були надані, мережі та інсталяційних менеджерів необхідно вказати дані, надані без затримки; вони мають це зобов'язання до завершення будівництва. У першому реченнях є аналогічне зобов’язання щодо учасників будівництва проектної документації та в реалізації будівництва.
(3) Будівельна ділянка повинна відповідати соціальним інтересам, зокрема вимогам охорони навколишнього середовища, захисту сільськогосподарських та лісових земель, 52) бути послідовно з районною документацією, що дозволяє найбільш економічному впровадженню та експлуатації (з використанням) призначеного будівництва.
(4) Принципи процедури вибору будівельного майданчика встановлюються в додатку 3; наведено набір розвідувальних робіт в додатку 4.
Обговорення задач проекту
(1) У ході роботи інвестор або, де це доречно, прекрасне тіло інвестора повинно, при необхідності, з залученням процесора, обговорити завдання проекту
(а) обласні органи планування будівельних об’єктів, для яких не було видано інвестиційний проект, які мають вимоги до нових робочих або нових будівельних об’єктів; 41)
(b) з органами влади та організаціями, можливостями та умовами забезпечення реалізації та подальшої експлуатації (використання) будівництва, зокрема з аспектів, що стосуються статті 13 (2) (d) та (f);
(c) громадські органи, які, за певними нормативними актами, захищають соціальні інтереси (далі – «громадські органи, що стосуються»), наслідки та наслідки будівництва, у тому числі оборонно-безпекових аспектів держави та захисту будівництва від кримінальної діяльності; 53)
(d) з більш високими постачальниками та прямими постачальниками товарів і зборів (розділ 16), або з імпортниками, де доречно, можливості та умови забезпечення безпеки будівництва; постачальники запрошують своїх постачальників в міру необхідності;
(e) з майбутніми операторами (користувачами) з аспектів, зазначених у пункті 13 (2) (h); спосіб та умови для прийняття закінчених будівель або частин, що знаходяться в управлінні (власниками) відповідних соціальних організацій та, де доречно, спосіб та умови для прийняття їх на подальшу операцію (використання) буде узгоджено з договором;
(f) з органом забезпечення розвитку та розгортання мережі зберігання (54), дотримання цієї концепції, якщо це окремий закритий склад; 55)
(г) з компетентними органами профспілки:
- принципи роботи з соціальними об'єктами будівельних об'єктів, документація яких підлягає державній експертизі,
- ефективність і складність запропонованого рішення, коли мова йде про будівництво бізнес-рекреаційних об'єктів, в тому числі в основному подаються рекреації; 56)
(h) з компетентними органами Чехословацької спілки фізичного виховання 57) дотримання вимог до управління фізичними закладами з плановим розвитком матеріально-технічної бази для фізичного виховання та спорту;
Зміст
ČÁST PRVNÍ
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
ČÁST DRUHÁ
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
ČÁST TŘETÍ
Oddíl první
§ 11
§ 12
Oddíl druhý
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
Oddíl třetí
§ 24
ČÁST ČTVRTÁ
Oddíl první
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
Oddíl druhý
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
Oddíl třetí
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
ČÁST PÁTÁ
Oddíl první
§ 44
§ 45
§ 46
Oddíl druhý
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
Oddíl třetí
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
Oddíl čtvrtý
§ 58
§ 59
§ 60
Oddíl pátý
§ 61
§ 62
§ 63
ČÁST ŠESTÁ
§ 64
§ 65
§ 66
§ 67
ČÁST SEDMÁ
§ 68
§ 69
ČÁST OSMÁ
§ 70
ČÁST DEVÁTÁ
§ 71
ČÁST DESÁTÁ
§ 72
§ 73
§ 74
§ 75
§ 76
§ 77
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Постанова Державної комісії з науково-технічного та інвестиційного розвитку No 5 / 1987 Coll. |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 13.02.1987 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.1987 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0