Decree No 5 / 1987 Coll.

Decree of the State Commission for Scientific, Technical and Investment Development on Construction Documentation

Valid Effective from 01.03.1987
5
DECLARATION
State Commission for Scientific, Technical and Investment Development
of 25 November 1986
on documentation of buildings
The State Commission for Scientific, Technical and Investment Development sets out, pursuant to § 53 (1) (d) to (g) of Act No. 133 / 1970 Coll., on the jurisdiction of federal ministries, as amended by Act No. 115 / 1983 Coll., and under § 143 (1) (d) of Act No. 50 / 1976 Coll., on Territorial Planning and Construction Regulations (Construction Act):

ČÁST PRVNÍ

INTRODUCTORY AND GENERAL PROVISIONS
§ 1
Subject matter and scope of the adjustment
(1) The decree regulates the manner and scope of documentation of buildings (§ 2 (1) and (2) (1)) and other building events involving construction and (or) assembly work, (2) the procedure for its processing, examination, approval and amendments, provided that their investors (builders) are domestic socialist organisations and are to be carried out in the territory of the Czechoslovak Socialist Republic or abroad by Czechoslovak Socialist organisations for the Czechoslovak Socialist Republic.
(2) The Decree also provides for - to the extent laid down below -
(a) the performance of State expertise in development documents3) and documentation of the construction and other construction actions referred to in paragraph 1;
(b) the final evaluation of the construction and other building events referred to in paragraph 1.
(3) The Decree applies
(a) to the full documentation of the buildings required by the building permit (4) or other similar permit (5)
(b) with the exception of Part Two for documentation of machinery and equipment not included in the budgets of construction 6) as defined as binding tasks of the State Plan, 7)
(c) only to the extent agreed between the investor, the designer general, the relevant suppliers and importers, or, where appropriate, the decision taken by analogy in accordance with Paragraph 73, where construction works do not require building or other similar permits; This applies even if the construction office states that these buildings can be carried out only on the basis of a building permit, 8)
(d) only to the extent agreed between the participating organisations9) or decided mutatis mutandis under Paragraph 73, if these are construction actions other than those referred to in (b).
(4) For the buildings mentioned in the specific part of the plan and construction, for which the Government of the Czechoslovak Socialist Republic so decided, this decree shall apply, unless otherwise provided for in the specific provisions.
§ 2
Terms
(1) The construction is a summary of construction works, including supplies of building materials and parts and supplies of machinery and equipment, including their assembly, tools and inventories (10), usually carried out in a continuous place and at a continuous time, with the aim of building new basic resources (new construction) or of changing existing basic resources (11) (reconstruction, modernisation, superstructure, extension and construction), which are intended as a whole to perform a separate technical and / or other social function; the building is sometimes referred to as a basic vehicle or a set of basic means resulting from this activity. The preparation of a large area for further construction of the ensemble may exceptionally be considered a construction.
(2) The disposal of existing primary resources at the construction site, the provision needed to ensure the operation of the existing building during the construction period, and, with regard to transport networks, distribution networks, 12) sewerage and their equipment, including connections and internal distribution, and - unless otherwise specified by specific provisions - the disposal of old and construction of new primary resources or parts of them replacing those which are disrupted by the implementation of the construction and it is necessary to maintain their function.
(3) The set of buildings is defined as interoperationally and economically linked buildings which carry out large or long-term investment construction in a continuous territory or for a common purpose in different places.
(4) The operating file (sub-operational file) is a functionally linked sum of machines and equipment, including their assembly and inventory, 10) which serves to ensure a separate (partial) process determined by the project documentation and is put into service generally at a continuous time. 13)
(5) The operating unit is a summary of interfunctionally downstream operating files, including their assembly and inventory, 10) which serves to ensure a separate comprehensive process determined by the project documentation and is put into operation generally in a continuous time. 13)
(6) The building object is a space-integrated or at least technically separate part of the building, 14) which fulfils a defined purpose function.
(7) The construction of complex residential construction7 of the National Committee7 (hereinafter referred to as the "construction of the KBV") is a set of building buildings for residential and technical and civil equipment, including the relevant civil defence operating files and equipment.
(8) The construction site is defined as temporary buildings and facilities, 15) which serve the operational and social purposes of the construction participants at the time of construction; For this purpose, also objects and equipment which are built as part of the construction or are already built and lent to it by an investor, supplier or other organisation. Temporary objects and equipment serving production purposes at the time of construction shall also be considered as construction site equipment for the purposes of this decree. Locally concentrated objects fulfilling the function of a construction site for several buildings form a combined construction site. In this decree, all objects and equipment referred to in this paragraph shall be identified as construction site equipment (Annex 14).
(9) A solid part of the construction (16) means the part of the construction which enables technically and organisationally separate operation (use), subject to all conditions ensuring the health and safety of persons.
(10) The documentation of the construction according to this decree includes investment plan, preparatory documentation, project documentation and documentation of the actual implementation of the construction. In the case of construction with nuclear installations, safety reports provided by the investor under specific regulations shall also be considered as documentation of the construction. 17)
§ 3
Construction participants
(1) The construction participants are the investor, the general designer and the suppliers, 18) on imports of importers. 19)
(2) An investor is an organisation that prepares and ensures the construction. If some of the activities of the investor under this decree are carried out by another organisation, 20) the provisions of this decree shall also apply to that organisation when they are dealing with the investor. If there are more than one organisation for which funds are combined, the investor, unless otherwise provided by specific regulations or unless otherwise agreed, shall act as the largest proportion of the total cost of the construction.
(3) The supplier organisation is an organisation whose activity is to carry out supplies for buildings; where such an organisation has concluded a supply contract, it shall be referred to as a higher supplier or supplier. Similarly, this decree refers to an organisation that has agreed on a future supply or, at least, cooperation in the preparation of the construction, has been designated for it or has contracted to it. 22) Where appropriate, suppliers who supply directly to an investor ("direct suppliers') and their suppliers who are referred to as subcontractors shall be distinguished in the decree. Direct suppliers may be either higher suppliers (23) or other suppliers.
(4) The general projector is an organisation authorised to carry out project activities under specific regulations, 24) which has undertaken, in accordance with this Decree and the Specific Regulations (25), to supply project documentation of the whole construction to at least the scope of the initial project and to perform copyright supervision. The general designer is also referred to in this decree as the project organisation which, prior to the conclusion of such an undertaking, negotiated an agreement pursuant to Paragraph 12 or was designated as a general designer.
(5) The supplier organisation may only be a general designer under the conditions laid down in paragraph 4 for selected types of construction defined in its project authorisation or specifically designated by the State Commission for Scientific, Technical and Investment Development if it has undertaken to deliver the whole construction.
(6) Importer means an organisation authorised for foreign trade 26) providing, where appropriate, for the construction of an investment unit or individual machinery (s) or other products or work (hereinafter referred to as "imports of machinery and investment units").
(7) In the case of construction works carried out under the investor's own direction, or self-help, it shall be determined which body of the organisation performs the functions of the individual participants in the construction, on the basis of the respective authorisations; the designated services shall proceed adequately in the application of the Decree in their relations with each other.
§ 4
Simplification of documentation
(1) The content of the building documentation, as detailed in the annexes to the decree, is set as a maximum.
(2) The construction participants responsible for securing the individual stages of the documentation shall be obliged to limit it to the necessary extent corresponding to the type, nature, meaning, size and complexity of the construction (set of constructions). In doing so, the prescribed basic composition (parts) and the principles of the documentation processing process must always be maintained and the models of the calculation and budget forms set out in the Annexes must always be followed, the documentation must ensure efficient and quality preparation and implementation of the construction and meet the purpose and functions defined by the decree.
(3) Other construction participants, supervisors and central bodies of construction participants and other organisations cannot require greater than the necessary scope of documentation.
(4) In justified cases, the authority authorised to approve the project task may provide that:
(a) refrain from processing a study of a set of structures where the approved territorial project of the zone has also been discussed with supplier organisations, 27)
(b) a study of a set of buildings or part of a set of buildings will replace a set of project tasks which are not processed in such a case (Section 24 (5));
(c) the project task shall be limited to justifying the necessity and technical economic concept of the construction, assessing its effectiveness and the requirements for technical and architectural solutions and the implementation of the construction and necessary documents (simplified project task), if it is a reconstruction or modernization28) or a construction for which a one-stage project is being developed (§ 28).
(5) If the construction is intended exclusively for the implementation of the results of the solution of the task of the State Plan for the Development of Science and Technology, the authority authorised to approve the project task may, after consultation with the general designer, provide that the project task is replaced by a report for the final opposition to the research task, accompanied by data demonstrating the feasibility and effectiveness of the construction and the necessary data to enable the functions of the project task referred to in § 14.
(6) For buildings whose technical solution is quite simple, 29) for urgent security of essential means (objects) against emergency conditions, and for works to immediately eliminate the consequences of accidents and natural disasters, the project documentation shall be limited to a description of the working process, necessary drawings, necessary calculations, inventory of material and budget. In the case of such buildings, the project task need not be processed unless its processing is required by the authority to which its approval is due; In such a case, the simplified project documentation shall also fulfil the function of the project task to the extent necessary.
(7) The simplified project documentation referred to in paragraph 6 may, with the agreement of the investor and in agreement of the project manager-general with direct suppliers, also be drawn up in the framework of an initial project for technically completely simple operational files and building blocks or parts thereof.
(8) If the building object, or the operating set or part thereof, is repeated on the same construction site without change, only a reference shall be provided in the initial project and in the case of repeated building objects or operating files or parts thereof.
(9) Where reproducible projects are used in the processing of preparatory and project documentation, this decree shall not be followed unless otherwise provided for in the Specific Regulations (30).
§ 5
Application of scientific and technological development results in building documentation
(1) Construction participants, state experts and authorising bodies are required to apply the progressive and effective results of the science and technology development plan in the building documentation and wherever the objectives of the construction can be achieved through effective reconstruction and modernisation of existing basic resources, to give them priority over new construction.
(2) The organisations and bodies referred to in paragraph 1 are also required to monitor:
(a) the procedure for addressing and performing the tasks of the science and technology development plan related to the buildings they are preparing;
(b) whether the objectives and conditions under which the building documentation has been drawn up, discussed and assessed and, where appropriate, submitted to state expertise and approved.
(3) Once the organisation and the authorities referred to in paragraph 1 have established that new and unplanned outputs of scientific and technical development, or measures to improve the quality, technical level or production volume of the dossier, may be used in the documentation prepared or under it, provided that such measures lead to an improvement in the effectiveness of the investment, they shall, according to their respective competence, propose, or decide on an appropriate modification of the dossier and ensure such adjustment; Similarly, they are obliged to proceed when, during the preparation or implementation of the construction, they are taking part in unforeseen changes to the original conditions and assumptions in the use of production from the construction or in the security of future operation of raw materials, semi-finished products, etc.
§ 6
Use of typing
(1) Construction participants are required to apply characterisation directives and type background (31) for the processing of preparatory and project documentation under the conditions defined for their use by the authorising authority32) and to use detailed documentation on the type of building structure background, if declared. 33)
(2) At the request of the processor of the preparatory or project documentation, the contractor of the construction part shall provide or refer to the type of materials of the construction systems and components it supplies pursuant to Paragraph 27 (11).
(3) The type documents provided under paragraph 2 may, to the extent agreed between investors and suppliers, be used for the preparation of buildings for a certain period in a specific geographical area.
(4) The design documentation shall be processed in a simplified way when using type-based materials, by reference to the level of the documentation and to the type of type-based material, the parts of the building object or the building object shall be shown only in a schematic way with reference to the relevant type-based material used and with an explanation of the links resulting from its application.
(5) The type documents referred to in paragraph 4 are only attached to two compulsory copies (34) of the submitted project documentation, if no other agreement is reached.
(6) The provisions of paragraphs 3 to 5 shall also apply if other similar documents prepared in advance are used for the processing of project documentation; 35) such documents shall not be attached to the project documentation if the construction office and the building participants have them.

ČÁST DRUHÁ

INVESTMENT PROJECT
§ 7
Purpose and function of the investment project
(1) The investment plan is:
(a) one of the elements for planning investment construction and regional planning;
(b) an instruction and a basis for drawing up the preparatory documentation.
(2) The investment plan expresses the essential requirements for the construction or, where appropriate, a set of buildings and the requirements for its preparation and implementation. It is based on the tasks for the preparation of the plan, 36) on development documents37), which also justify the need and manner of investment development and on the approved territorial planning document38), and clarifies the context of the construction with the overall concept based on these documents.
§ 8
Content of the investment project
(1) The investment plan shall include, in particular, the name and place or area of construction, the purpose of the construction, the extent of capacity, the anticipated need for labour, energy, water, population protection and nationaleconomic39) (hereinafter referred to as "civil defence"), public transport requirements, 40) in the territory and related investments, in particular caused, import requirements and, where appropriate, development requirements, total cost of the construction, data on economic efficiency, environmental impact of the construction and processing of preparatory documentation. Part of the investment project is its justification.
(2) The justification of the investment plan includes, in particular, a justification for the need for construction, a justification for its technical economic concept, an assessment of its effectiveness and a justification for the related investments, in particular the investments generated. The necessity of the construction is demonstrated mainly by comparing the purpose of the construction with the tasks for the preparation of the plan and with the tasks of development documents or, if not otherwise, by analysing uncovered needs and analysing the use of existing capacities, including interchangeable capacities and proving that the planned satisfaction of needs cannot be achieved otherwise.
§ 9
Processing of an investment project
(1) The development of the investment project is ensured and the investment plan is issued by the body to which it is responsible to approve the project task (§ 64).
(2) The investment plan is drawn up and issued for buildings which are binding tasks of the State Plan (hereinafter referred to as "binding buildings") or centralised buildings. 7)
(3) The investment plan is not processed for construction
(a) included in development documents37) discussed positively with regional planning bodies and assessed positively by the national expert body;
(b) which the competent government has previously decided;
(c) intended exclusively for the implementation of the results of the State Plan for the Development of Science and Technology;
(d) providing development of fields with very short innovation cycles (Section 28 (2) (b);
where the starting materials contain data on the efficiency of the construction and on the use of capacity in the relevant field sufficient for the purpose of planning investment construction.
(4) At the request of the investment project processor, the importer shall provide available data and information (technical, commercial, economic and price) on imported machinery or investment units.
§ 10
Negotiating and issuing an investment project
(1) The investment plan must be discussed with the regional planning body; 41) a positive investment plan is submitted
(a) the State Planning Commission and the respective Planning Commission of the Republic;
(b) state expertise to the bodies referred to in Paragraph 65 (2).
Without a positive opinion from these authorities, an investment project may not be issued.
(2) The investment intention authority shall send a copy without delay to the authorities referred to in paragraph 1, to the Federal Ministry of Foreign Trade and to the competent Ministry of Finance.

ČÁST TŘETÍ

PREPARATION DOCUMENTATION

Oddíl první

Common provisions
§ 11
Types of preparatory documentation and background documents
(1) The preparatory documentation of the construction is a project task; where the construction is part of a building set, the preparatory documentation also includes a study of the building set. In the cases referred to in Section 4 (4) (b), the preparatory documentation shall only be a study of the building set.
(2) The initial basis for the preparation of the preparatory documentation of the construction (set of constructions) is the investment project when it is drawn up and issued. In other cases, it shall be used for the preparation of preparatory documentation of the same starting materials as for the preparation of the investment project.
§ 12
Ensuring the performance of the function of general designer
(1) The investor is obliged to seek, before starting work on the project task, an organisation authorised to carry out a project activity, which will perform the function of general designer (Annex 1), and to evaluate 42) in writing, to deliver an opinion on the design of the project task (§ 23) and to conclude, within the agreed time limit, a contract on the delivery of the initial (one-stage) project and on the performance of copyright supervision and, where appropriate, how he will cooperate in the preparation of the preparatory documentation.
(2) If no agreement is reached, the investor shall proceed in accordance with the provisions of Paragraph 73 (1) to (3) unless it is necessary to comply with the provisions of the specific rules. 43)

Oddíl druhý

Project task
Purpose and function of the project task
§ 13
(1) The project task defines the requirements for the whole construction into the details needed for the preparation of the initial (one-stage) project in accordance with the investment plan, if any. If it is a set of buildings, the conditions and follow-up resulting from the study of the set of buildings must also be ensured in the project task of each construction of the file.
(2) The project task defines and rationalises the construction and location of the project, sets out the national economic, production (operational) and social objectives of the construction, requirements for its technical, economic, architectural and artistic level (mainly for the application of the results of scientific and technological development) 7) and defines the time course of construction. In doing so, it demonstrates the feasibility and effectiveness of the construction and provides in particular:
(a) the scope and structure of the construction [Paragraph 30 (3) (c)] to the building buildings and operating files;
(b) requirements for technical, economic, architectural and artistic solutions of the building, in particular:
- data and indicators characterising efficiency in internal and external relations,
- the use of building systems and technological files for critical building objects,
- production technology (operation),
- decisive machines and equipment with the designation of standard and non-standard and their critical technical and economic parameters,
- requirements for automation of the management of technological or manufacturing processes, and, where appropriate, requirements resulting from automation of higher levels of control,
(c) the requirements for the use of the machinery and equipment not specifically mentioned (45), including the justification for the intended use, supported by the expression of the investigator and the manufacturer and, where appropriate, the development requirements, including a replacement solution in the event of its failure to end;
(d) requirements for the import of machinery and investment units, licences and the provision of supplies from imports for future production in built-up capacities, supported by an analysis of their necessity and assumptions of the efficiency of imports. In the case of construction imports, the analysis shall also include the method of action of the project documentation, data on ensuring the timely entry into service of the investment unit or of an important individual machine and on ensuring the use of liability for defects (guarantees) of the foreign supplier and, where appropriate, the justification for the need to conclude an exceptionally foreign contract prior to the approval of the initial (one-stage) project,
(e) requirements for the implementation of the construction (in particular the principles for the solution of construction site facilities, including the use of permanent building buildings and, where appropriate, existing buildings, and proof of the necessity of building extra-global building facilities, construction period), and, where applicable, requirements for the gradual entry into service of the construction installation (use) after a comprehensive part of the construction, for modernisation and reconstruction, the manner and extent of operation including the dates and extent of its necessary interruption (shutdown);
(f) the conditions for ensuring the future operation (use) of the construction, in particular:
- the required number of workers, of which the increase and sources of its coverage (transfer from liquidated establishments, release from existing establishments, balance sheet resources of the region),
- requirements for securing raw materials, materials, energy, fuel base, 46) water and transport, 40),
- connection to transport and distribution networks 12) and sewerage,
- the requirements for continuous investments, in particular the investments made,
- requirements for co-operation with existing, future and, where appropriate, planned buildings (plants),
- the expected sales of products, including exports,
(g) requirements for measures to safeguard or affect social interests, in particular requirements for:
- how to operate in terms of environmental care, 47) safety of work and technical equipment and fire protection,
- civil defence,
- the method of rational fuel and energy management,
- the removal of land for the agricultural and forest land funds and the reclamation of land, as decided by the conservation authorities,
- protection of underground metal devices (48) against corrosion,
- compliance with the conditions of protection zones, protected areas, protected parts of nature and protection of monuments,
(h) identification of the operators (users) of the construction, the manner and conditions of taking over the future operation (use) and the investor schedule of housing and, where applicable, other buildings for the buildings of the KBV;
(i) total construction costs.
(3) Depending on the nature and extent of the construction, the investor provides the necessary studies; Such studies shall be used in the processing of the project task.
(4) In the case of reconstruction and modernization, the investor also provides documentation of the existing situation, including critical technical economic data on the operation (use) of the construction and a description of the technical condition of the installation, at the latest during the project task; This documentation is also attached to the project task.
(5) The detailed content and composition of the project task are set out in Annex 2.
(6) The procedure for setting the construction deadlines for the project task is set out in Annex 15.
§ 14
The project task shall serve in particular:
(a) the agreement and, where appropriate, the identification of the future supply system;
(b) a decision on the location of the construction,
(c) to register the construction,
(d) investment planning;
(e) to pre-hedge funds (including foreign exchange funds);
(f) the conclusion of contracts for the preparation of supplies or cooperation contracts for the organisational and project preparation of the construction, the contract for the delivery of project documentation and the conclusion of agreements for alternative solutions in the event of unsuccessful termination of development;
(g) for drawing up project documentation.
§ 15
Method of processing the project task
(1) The project task is to be developed separately for each construction, unless otherwise provided for in the Decree in Section 4; it must be drawn up in accordance with the initial documents referred to in Article 11 (2).
(2) The development of the project task, including the necessary surveys and studies, is provided by the investor. An investor may arrange for the development of a project task or part thereof, including surveys, studies and necessary geodetic evidence for a project or other approved organisation. 24)
(3) The project task or part thereof shall be processed, where appropriate or where the investment project so provides, in variants. In that case, the investor shall discuss and submit to the decision on the location of the construction and to approve the most appropriate option with an assessment of the other options.
§ 16
Cooperation of organisations in the development of project tasks
(1) In order to prepare the project task, the supplier organisations shall provide the investor or processor, at their request, with information on their production and supply options, products and delivery deadlines, including the innovation under consideration, and the cost calculation data. The information provided shall be binding on these organisations for a period determined by them in accordance with the needs of preparation and implementation of the construction.
(2) The investor is obliged to seek and discuss and agree with the manner and extent of their cooperation on the development of the project task and on the initial (one-stage) project according to a specific regulation before the start of work on the project task. 49)
(3) On the basis of the agreement concluded pursuant to paragraph 2, the processor shall provide the project task in the course of its work to the higher suppliers for their preparation with partial results of those works. Higher suppliers shall provide project task processors with the results of their preparation, including proposals for the implementation of the construction to be used to complete the project task.
(4) If the agreement referred to in paragraph 2 is not reached or the supplier cannot be sought, the provisions of Paragraph 73 shall be followed, unless it is necessary to comply with the provisions of the specific provisions. 50)
(5) At the request of the investor, supported by the confirmation by his central authority that construction is envisaged through foreign exchange-covered imports, the importer is obliged to provide available data and information for the processing of the project task, including data on import costs (§ 46) and expected annual price developments in the event of a time shift in delivery. The confirmation of the investor's central authority shall be withdrawn if an investment plan is issued for the construction of the construction envisaged for import.
§ 17
Stage
(1) In the case of binding and centralised structures, the project task may define the stages of the construction which allow for gradual design and smooth construction process. For each stage, its calculation costs and duration shall be determined (Section 52 (3) and Annex 15 (A) (5)). Within the first stage, the parts of the construction needed to develop the construction including the preparation of the site and facilities, in particular social ones, must also be secured.
(2) Etapu consists of one or more integrated parts of the construction. The stage may be defined differently only if the conditions of importation so require.
(3) The structures referred to in paragraph 1 may be broken down at stages only if, at the latest by the approval of the project task, the central investor authority has agreed, on the basis of a positive opinion from the competent authority of the state expertise contained in its conclusions (§ 65 (10) and agreed with the relevant planning committee.
§ 18
Comprehensive parts of the construction
(1) Where an investor or a future operator (user) needs to gradually put the construction into operation (use) in accordance with the social interest, the investor shall define a comprehensive part of the construction [§ 2 (9), § 13 (2) (e)] in the project task using the cooperation of suppliers under paragraph 2.
(2) An investor (a project task processor) is obliged to request higher direct suppliers to define the complete parts of the construction of the collaboration51 and these suppliers are obliged to provide the necessary cooperation.
§ 19
Construction site selection
(1) As part of the work on the project task, the investor ensures the selection of the construction site - unless it was made earlier - including the acquisition of geodetic materials and the execution of necessary surveys. The justification for the selection of the construction site is part of the project task.
(2) Managers of underground distribution networks and sewerage facilities or special installations, where appropriate, shall be required to provide, in due time (§ 74 (1)) to the investor or, where appropriate, to the project task processor, verified data on the spatial location of those networks or equipment and their technical condition, when carrying out the surveys referred to in paragraph 1. Where data are changed after they have been provided, network and installation managers shall be required to specify the data provided without delay; they have this obligation until the construction is completed. The administrators referred to in the first sentence have a similar obligation in relation to the participants in the construction of project documentation and in the implementation of the construction.
(3) The construction site must correspond to the social interests, in particular the requirements of environmental care, the protection of agricultural and forestry land, 52) be consistent with the zoning documentation while allowing the most economical implementation and operation (use) of the intended construction.
(4) The principles for the procedure for selecting the construction site are set out in Annex 3; a set of exploratory works is set out in Annex 4.
§ 20
Project task discussion
(1) In the course of the work, the investor or, where appropriate, the investor's superior body shall, if necessary, with the involvement of the processor, discuss the project task
(a) regional planning bodies for construction sites for which no investment project has been issued and which have requirements for new labour or new building sites; 41)
(b) with the authorities and organisations, the possibilities and conditions for ensuring the implementation and future operation (use) of the construction, in particular from the aspects referred to in Article 13 (2) (d) and (f);
(c) the public authorities concerned, which, under the specific regulations, defend the social interests (hereinafter referred to as the "public authorities concerned"), the effects and consequences of the construction, including the defence and security aspects of the state and the protection of the construction against criminal activity; 53)
(d) with higher suppliers and direct suppliers of products and assembly (Section 16), or with importers, where appropriate, the possibilities and conditions of the supply security of the construction; suppliers shall invite their suppliers as necessary;
(e) with future operators (users) from the aspects referred to in Paragraph 13 (2) (h); the manner and conditions for taking over the completed buildings or parts thereof in the management (ownership) of the relevant socialist organisations and, where appropriate, the manner and conditions for taking over them for future operation (use) shall be agreed by contract;
(f) with the authority ensuring the development and deployment of the storage network (54), compliance with this concept, if it is a separate covered warehouse; 55)
(g) with the competent trade union authorities:
- the principles of dealing with the social facilities of construction sites, the documentation of which is subject to state expertise,
- the effectiveness and complexity of the proposed solution, when it comes to the construction of business recreational facilities, including those mainly serving recreation; 56)
(h) with the competent authorities of the Czechoslovak Union of Physical Education 57) compliance with the requirements for the management of physical establishments with the planned development of a materially technical basis for physical education and sport;

Sign in for notes, favorites and notifications

Rating:

Comments 0

To write comments, please sign in.

Regulation Information

CitationDecree of the State Commission for Scientific, Technical and Investment Development No. 5 / 1987 Coll., on Documentation of Buildings
Regulation Type-
Author-
CollectionCode of Laws
Date of Promulgation13.02.1987
Effective from01.03.1987
Effective until-
Status Valid
The regulation text is for informational purposes only.
Favorites
Browsing History