Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 42 / 1996 Coll.
Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори про нетримання змін до Договору про прийняття однорідних умов для затвердження (перевірки відповідності) та про взаємне визнання затвердження автообладнання та комплектуючих
Чинний
Міжнародний договір
Чинний від 16.10.1995
Версії тексту:
29.02.1996
42 км
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
16 липня 1995 року внесені зміни до Договору про визнання Уніформа умов для прийняття Уніформа умов дотримання вимог (виконання вимог) та визначення коефіцієнтів затвердження обладнання та компонентів автотранспорту, Женева, 20 березня 1958 р., опубліковано No 176 / 1960 Кол.
2 липня 1993 року Чехія повідомила Генеральний секретар Організації Об'єднаних Націй, депозитарію Договору, що відповідно до застосованих принципів міжнародного права, спадкової держави Чеської та Словацької ФРН вважається у зв'язку з Угодою про приймання Уніформа умов для гомологізації (Верифікація відповідності) та Mutual визнання автомобільного обладнання та компонентів 20 березня 1958 року, включаючи бронювання з ефектом від 1 січня 1993 року.
Зміни до цієї Угоди, прийнятої відповідно до статті 13 (1), також включають в себе внесення змін до назви Договору до: «Згода щодо прийняття однорідних технічних правил колісних транспортних засобів, обладнання та частин, які можуть бути оснащені та / або використовуватися на колісних транспортних засобах та умовах взаємного визнання гомологів, наданих на підставі цих правил».
Зміни, внесені в силу відповідно до тексту статті 7 (1), як змінено Угодою 16 жовтня 1995 року та введено в дію на цю дату для Чеської Республіки.
Про це повідомляє чеська презентація оновленої угоди.
Зареєструватися
щодо прийняття однорідних технічних правил колісних транспортних засобів, обладнання та частин, які можуть бути оснащені та / або використовуються на колісних транспортних засобах та умовах взаємного розпізнавання гомологів, наданих на підставі цих правил *)
Попередні положення
Договірні Сторони,
на чолі з Рішенням про внесення змін до Договору про визнання Уніформа умов для Homologation та проекційного визнання автомобільного обладнання та компонентів, узгоджених з Женева 20 березня 1958 року;
Хочу визначити єдині технічні правила, які достатньо для певних колісних транспортних засобів, обладнання та частин, які використовуються в своїх країнах; і
на чолі з прагненням прийняти такі правила у своїх держав-членах;
керуючись побажанням спрощення використання транспортних засобів, обладнання та частин, затверджених відповідно до цих правил компетентними органами іншої партії контрактів у своїх країнах;
Згода:
1. Виконувані Сторони зобов'язані, через Адміністративний комітет, встановлених всіма Договірними Сторонами, викладають правила процедури, встановлених в Додаток 1 і на підставі наступних статей і абзаців, викладають положення для колісних транспортних засобів, обладнання та частин, які можуть бути встановлені і / або використовуватися на колісних транспортних засобах. При необхідності технічні вимоги включають альтернативи і, в будь-який час, будуть зосереджені на властивостях і визначати методи тестування. Умови надання та взаємне визнання погодження типу визначається для Договірних Сторін, які вирішують використовувати систему затвердження типу.
Для цілей цієї Угоди:
Термін «колісні транспортні засоби, обладнання та частини» включає в себе всі колісні транспортні засоби, обладнання та частини, характеристики яких залучені до безпеки дорожнього руху, захисту навколишнього середовища та економії енергії.
Термін «затвердження типу відповідно до Регламенту» є офіційною процедурою, в якій компетентні органи однієї Договірної Сторони, після перевірки, заявленої, заявили, що транспортний засіб, пристрій або компонент, що поставляється виробником, відповідає вимогам цього Положення. Згодом виробник підтверджує, що кожен автомобіль, обладнання або частина, розміщена на ринку, був виготовлений таким чином, щоб відповідати затвердженому продукту.
При застосуванні Регламенту можуть бути різні офіційні процедури як альтернатива затвердженням типу. Єдиний загальновідомий альтернативний порядок, який використовується деякими державами-членами Економічної Комісії в Європі, є самосертифікацією, де виробник засвідчує, без попереднього офіційного контролю, що кожен з продуктів, які він розміщує на ринку, відповідає вимогам Регламенту; компетентні органи управління можуть, випадковому відбору на ринку, переконатися, що самосвідомі продукти відповідають вимогам Регламенту.
2. Адміністративний комітет встановлюється з усіх Сторін договору згідно процесуальних правил, викладених в Додаток 1. Після складання постанови згідно з процедурою, зазначеною в Додаток 1, Адміністративний комітет надішле його до Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй, далі відзначається "Загальний секретар". Генеральний секретар зобов’язується надсилати повідомлення про це Положення про договірні Сторони найближчим часом.
Положення вважається ухваленим, якщо протягом шести місяців з дати повідомлення Генеральним секретарем, більше третини Договірних Сторін, які присутні в момент повідомлення, не повідомляють Генерального секретаря про свою незгоду з Регламентом.
Регуляція вказує на:
(а) колісних транспортних засобів, обладнання або частин, до яких вони відносяться;
(b) технічні вимоги, які можуть включати альтернативні можливості, де це необхідно;
(c) проведення тестових процедур, що демонструють відповідність вимогам характеристик продукту;
(d) умови затвердження типу та взаємне визнання, в тому числі, де відповідні, погодження маркування та умови забезпечення відповідності продукції;
(e) дата (s), на яку вводиться цей Регламент.
При необхідності регулювання може включати довідники до лабораторій, які уповноважені компетентними органами, в яких повинні проводитися затвердження випробувань типів колісних транспортних засобів, обладнання та частин, що подаються для затвердження.
3. При ухваленні Регламенту, Генеральний секретар зобов’язується негайно повідомляти всі Сторони контракту, що вказують на те, що Сторони контракту були зроблені бронюваннями і за які Положення не буде входити в силу.
4. Для всіх Виконавчих Сторін, які не повідомляли про їх незгоду, положення, прийняті, вводять в силу, як Положення, допущені до цієї Угоди про дату, вказану в ньому.
5. Кожна нова Договірна партія може декларувати, на заставу її інструмента приєднання, що не пов'язана з певними положеннями, що занесені до цієї Угоди, в той час або це не пов'язано з ними. Якщо провадження, передбачені пунктами 2, 3 та 4 цієї статті, в даний час, на підставі пропозиції або про прийнятий Регламент, Генеральний секретар зобов’язується надсилати таку пропозицію або прийнятий Регламент на нову Договірну партію, і він буде входити в силу для нової партії контрактів як Положення тільки в умовах, викладених в пункті 4 цієї статті. Генеральний секретар зобов’язує всіх Договірних Сторін дати такого в’їзду в силу. Генеральний секретар також надішлемо декларацію про неприйнятність певних положень, які можуть здійснюватися відповідно до цього пункту.
6. Кожна Договірна партія, яка застосовується в будь-який час, з однорічним повідомленням, повідомляє Секретар-Загальний, що його адміністративний орган має намір припинити його застосування. Генеральний секретар зобов’язується надсилати повідомлення іншим сторонам договору.
Гомопатія, надана цією Угодою, залишається дійсним до тих пір, поки вона виводиться.
Якщо Договірна партія перестає видати затвердження відповідно до Регламенту, вона повинна:
ведення належного нагляду за виробництвом продукції, що були надані раніше;
вжити необхідних заходів, передбачених ст. 4, де вона означена Договірною особою, яка продовжує застосовувати Положення про невідповідність;
продовжуйте повідомляти компетентні органи інших Договірних Сторін рішення про відкликання затвердження, зазначеного у статті 5;
продовжити надання розширень для існуючих гомологів.
7. Будь-яка Договірна партія, яка не застосовується Регламенту, може в будь-який час повідомляти Генерального секретаря його наміру застосувати його в майбутньому і Положення про цю Сторону, в силу 60-го дня, наступного за цим повідомленням. Генеральний секретар зобов’язує всіх Договірних Сторін будь-якого в’їзду в силу Положення про нову договірну партію за цим пунктом.
8. Договірні Сторони, на які внесеного Регламенту, повинні бути передані в дію «Укладаючи Сторони, що застосовуються Регламентом».
Кожна Контрактова партія, яка застосовується у нормі Типу, повинна надати тип-дотвердження та тип-затвердження, як описано в кожному регламенті для колісних транспортних засобів, обладнання або частин, до яких застосовується Регламент, за умови, що це технічно компетентне та визнає домовленості щодо забезпечення відповідності продукту затвердженим типом, що передбачено Додаток 2. Якщо вищевказані умови не зустрінеться, кожна Договірна партія, яка застосовує регулювання затвердження типу, відмовиться від затвердження типу та затвердження позначки відповідно до цього Положення.
У разі колісних транспортних засобів, обладнання або частин, до яких Партія Виконавця підпорядкована відповідно до статті 2 цієї Угоди, і які виробляються або на території Виконавчої партії, застосовуючи відповідне Положення або в іншому штаті, визначеному Партією Виконавця, яка належним чином затвердила відповідні види колісних транспортних засобів, обладнання або частин, вони повинні бути визнані відповідно до законодавства всіх Виконавчих Сторін, які застосовують цей тип-затвердження Кодексу.
Де здійснюється компетентна влада Виконавця, яка застосовує конкретну Типово затвердженого регламенту, що певні колісні транспортні засоби, обладнання або частини, що надходять на погодження, присвоєні одним із Договірних Сторін до відповідного Регламенту, не відповідають затвердженим видам, будуть повідомлені компетентними органами Виконавчої партії, які надали затвердження. Що Договірна партія зобов'язана вжити необхідних заходів для відновлення відповідності продукції з затвердженими типами до таких виробників і не повідомляти інші Договірні Сторони, що застосовуються Тип Затвердження Регламенту заходів, які він вживав. До таких заходів можна віднести, де необхідно, зняття затвердження. При отриманні інформації про невідповідність до затвердженого типу, а якщо дорожня безпека або навколишнє середовище може бути порушена, Договірна партія, яка надавалася затвердженням, повідомляє всі інші Сторони договору відповідно. Договірні Сторони можуть заборонити продаж і використовувати на їх території таких колісних транспортних засобів, обладнання або частин.
Компетентні органи кожної договірної партії застосують конкретну Затвердження типу здійснюється до компетентних органів інших Договірних Сторін на щомісячній основі, перелік колісних транспортних засобів, обладнання або частин, до яких вони відмовилися надати або відкликати затвердження в цьому місяці; Крім того, де наданий запит від компетентного органу іншої Сторони, яка застосовує нормативне регулювання затвердження типу, компетентний орган негайно відправляє, що компетентний орган копію всієї необхідної інформації на підставі якої було прийнято рішення про надання, відмови або відкликання затвердження конкретного колісного транспортного засобу, обладнання або компонента під таким Регламентом.
1. Сполучені Штати, які є членами Економічної Комісії з питань Європи, США, які допущені до цієї Комісії з дорадчим голосуванням відповідно до пункту 8 мандату цієї Комісії та регіональної економічної інтеграції, встановленої державами-членами Економічної Комісії для Європи, до яких їхні держави-члени передали повноваження в галузі, що охоплює дану Угоду, в тому числі влада для здійснення обов'язкових рішень від імені їх держав, може стати Договірними Сторонами цієї Угоди.
При визначенні кількості голосів, зазначених у статті 1 (2) та 12 (2), обласні економічні інтеграційні організації, будуть голосувати за кількістю голосів членів членів Європейської економічної комісії за Європу.
2. Сполучені Штати, які є членами Організації Об'єднаних Націй, і які можуть брати участь у певних діях Європейської економічної комісії, відповідно до пункту 11 мандату цієї Комісії та регіональних економічних інтеграційних організацій держав, до яких їх держав-членів перенесли повноваження, передбачені цією Угодою, включаючи повноваження щодо здійснення обов'язкових рішень від імені їх держав-членів, можуть стати Договірними Сторонами цієї Угоди.
При визначенні кількості голосів, зазначених у статті 1 (2) та 12 (2), обласні економічні інтеграційні організації голосують за кількістю голосів членів Організації Об’єднаних Націй.
3. У зв'язку з входом в силу змінного Договору, державами, які не беруть на себе зобов'язань до 1958 р. Угода може нараховуватися до зміненої угоди шляхом вкладення з Генеральним секретарем.
1. Цей поправлений Договір вважається в силі через дев'ять місяців після дати його обігу Генеральним секретарем до всіх Договірних Сторін до 1958 року.
2. Дана угода не вважається дійсною, якщо Сторони до 1958 р. Угода робить будь-яке бронювання протягом шести місяців з дати, на яку Генеральний секретар надіслав їх.
3. Для кожної нової Сторони договору, яка нараховується до цієї угоди, ця угода вноситься на силу 60-го дня, на яку Сторона договірна була надана інструментом приєднання.
1. Кожна Договірна партія може припинити цю угоду, повідомивши Генеральний секретар.
2. Вимова вступає в силу 12 місяців після дати, на яку Генеральний секретар отримав повідомлення.
1. Будь-яка нова Договірна Сторона, яка має право звернутися до статті 6 цієї Угоди, може при доступі до цієї Угоди або в будь-який час після цього, задекларувати Генеральному секретареві, який буде застосовано цю Угоду для всіх або певних територій, для яких вона відповідає міжнародним відносинам. Угода буде продовжена на територію, зазначену або зазначену в повідомленні, через 60 днів з дати, на яку Генеральний секретар отримав повідомлення.
2. Будь-яка нова Договірна Сторона за статтею 6 цієї Угоди, яка була повідомлена відповідно до пункту 1 цієї статті розширення цієї Угоди на будь-яку територію, для якої вона відповідає міжнародним відносинам, може припинити дію Угоди окремо для тих територій відповідно до положень статті 8.
1. Будь-який спір між двома або більш Договірними сторонами щодо тлумачення або виконання цієї Угоди, наскільки це можливо, будь ласка, згодні з переговорами між ними.
2. Будь-який спір, який не вирішується запереченням, має бути предметом арбітражного розгляду, якщо одна з Сторін так вимагає у спорі, а потім подається одному або більше арбітрів, які вибираються взаємною угодою Сторін у спорі. Якщо протягом трьох місяців подання запиту на арбітраж, Сторони не домовилися про призначення арбітра або арбітра, або партія може запитати Генерального секретаря для позначення одного арбітра, до якого суд буде подано для рішення.
3. Думка арбітра або арбітрів, позначених відповідно до пункту 2 цієї статті, обов'язково обов'язкова на Сторонах в спорі.
1. Будь-яка нова Договірна Сторона може, коли доступ до цієї Угоди, задекларувати, що вона не вважається обов'язковою частиною статті 10 цієї Угоди. Інші Договірні Сторони не зобов'язані дотримуватися від 10 ст. проти будь-якої нової Сторони договору, яка зробила таке бронювання.
2. Будь-яка Договірна партія, яка робить бронювання відповідно до пункту 1 цієї статті, може в будь-який час відкликати таке бронювання повідомлення до Генерального секретаря.
3. Будь-яке інше бронювання в цю Угоду або до Регламенту, не допущене до неї; Кожна Договірна партія повинна, однак, мати можливість, відповідно до пункту 1, визнати, що не має наміру використовувати будь-який з цих Регламентів або що він не має намір використовувати будь-який з них.
Положення, передбачені цією Угодою, можуть бути внесені до наступних процедур:
1. Зміни до Положення приймаються Адміністративним комітетом, зазначеним у статті 1 (2) відповідно до процедури, укладеного в Додаток 1. У разі необхідності внесення змін до деяких законодавчих актів, що стосуються альтернативних вимог. Сторони визначають які альтернативи будуть використовуватися. Договірні Сторони, що застосовуються альтернативними для одного коду, не зобов’язані розпізнати гомологію відповідно до попередньої альтернативи цьому ж Кодексу. Договірні Сторони, що застосовуються тільки з останніми змінами, не зобов’язані впізнавати гомологію за попередніми змінами або незмінними Регламентами. Договірні Сторони, що застосовуються до попередніх рядів змін або змінного Регламенту, визнають погодження, надане відповідно до пізнішої серії змін. При ухваленні змін до Кодексу адміністративний комітет надішлемо його Генеральному секретареві. Генеральний секретар зобов’язується в подальшому повідомляти Сторони, що стосуються цього Положення.
(2) У разі, якщо протягом шести місяців його повідомлення Генеральним секретарем, більш ніж третина Договірних Сторін, що застосовуються Регламентом, не погоджується з змінами. Якщо, після цього, Генеральний секретар не отримав декларацію опозиції від більш ніж третини Договірних Сторін, що застосовуються цим Регламентом, він продекларує поправки, якнайшвидше приймається і зобов'язується цим Договором Сторони, які не підняли жодного заперечення до змін. У разі внесення змін до Регламенту та принаймні п’ятого з Замовника Сторони, які застосовуються у незмінному регламенті, в подальшому заявляють, що вони хочуть продовжувати використовувати незмінний Регламент, Положення вважається альтернативою зміненим Регламентом і формально включається до такого Кодексу з дією з дати прийняття змін або з дати його в’їзду в силу. У цьому випадку зобов'язання Договірних Сторін, що застосовуються цим Положенням, повинні бути такими самими, як ті, укладені в пункт 1.
3. Якщо нова Договірна Сторона нараховується до цієї Угоди між тимчасом, коли Генеральний секретар повідомляє про внесення змін до Регламенту та в’їзду в силу цієї зміни, такий Регламент не вступає в силу для цього Виконавця протягом двох місяців офіційного прийняття змін або протягом двох місяців закінчення строку шестимісячного періоду з дати, на яку Генеральний секретар наказав про внесення змін до цієї Сторони.
Текст Договору та його Додатки можуть бути змінені за наступними процедурами:
1. Кожна Договірна партія може запропонувати один або більше змін до цієї Угоди та її Додаток. Текст будь-якої пропозиції щодо внесення змін до Договору та його Додатків буде відправлено до Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй, які зобов'язують його на всі Договірні Сторони та інформувати інших держав, зазначених у статті 6 (1).
2. Будь-який проект поправок, який буде циркулюватися відповідно до пункту 1 цієї статті, вважається прийнятою, якщо Договірна партія повідомила про бронювання протягом шести місяців дати, на якій Генеральний секретар відправив проект зміни.
3. Генеральний секретар зобов’язує всіх Договірних Сторін якнайшвидше, чи було повідомлено про внесення змін до проекту. Якщо бронювання буде повідомлено про внесення змін до проекту, поправка вважається не допущеною, а внесення змін не буде входити в силу. Якщо не зазначені бронювання, поправки вводять в силу для всіх Договірних Сторін за три місяці після шестимісячного періоду, викладеного в пункті 2 цієї статті.
На додаток до повідомлень, що стосуються статті 1, 12 та 13 цієї Угоди, Генеральний секретар зобов’язується повідомити договірні Сторони:
(а) доступ до статті 6;
(b) дати, на які ця Угода вступає в силу відповідно до статті 7;
(c) заява, зазначена у статті 8;
(d) повідомлення, отримані за ст. 9;
(e) декларації та повідомлення, отримані відповідно до статті 11 (1) та (2);
(f) введення в силу будь-яких змін, що стосуються статті 12 (1) та (2);
(g) запис на силу будь-яких змін відповідно до статті 13 (3).
1. Якщо, в той час, зазначені вище положення вступають в силу, прийняття нового Регламенту відбувається відповідно до процедури, викладених у статті 1 (3) і (4) Договору, це нове Положення вводиться в силу відповідно до положень пункту 5 цієї статті.
2. Якщо, в момент в’їзду в силу вищевказаних положень, порядок внесення змін до Регламенту відповідно до статті 12 (1) Договору про незмінну дію, що поправка вводиться в силу відповідно до цього пункту.
3. З угодою всіх Договірних Сторін до Договору, будь-яке Положення, прийнятого за Договором, як внесені зміни, можуть розглядатися як Регламент, прийнятий в умовах, викладених вище.
Додаток 1
Склад та правила процедури адміністративного комітету
Адміністративний комітет складається з членів всіх Договірних Сторін до змінного Договору.
Виконавчий секретар Економічної комісії Організації Об’єднаних Націй для Європи надає послуги секретаріату до Адміністративного комітету.
На першому засіданні Комітет обирає Президента та Віце-президента.
Генеральний секретар Організації Об'єднаних Націй зобов'язується під егідою Європейської економічної комісії з Європи: Комітет зобов'язаний, коли необхідно новий Регламент або внесення змін до певного Положення.
Пропозиції щодо нових Правил будуть покладені на голосування. Кожна держава, Договірна партія до Договору, повинна мати один голос. Кількість голосів не менше половини Договірних Сторін необхідно приймати рішення. При визначенні кількості голосів, необхідні регіональні економічні інтеграційні організації, які є сторонами Угоди, будуть голосувати за кількістю голосів своїх членів. Представник регіональної організації економічної інтеграції може висловити голоси суверенних держав, які створюють організацію. Пропозиції щодо нових положень будуть ухвалені двома третинами більшості присутніх та голосуванням.
Про пропозиції щодо внесення змін до Регламенту проголосувати. Кожна держава, яка є Договірною стороною до Договору та діє таке Положення, має один голос. Оголосити не менше однієї половини Договірних Сторін, що застосовуються таким Положенням, зобов’язаний прийняти рішення. Обласні організації економічної інтеграції, які є сторонами Угоди, проголосують у визначенні кількості голосів, які за кількістю голосів їх членів. Представник регіональної організації економічної інтеграції може висловити голоси суверенних держав, які застосовуються в такому Кодексі та які формують організацію. Зміни до Положення приймаються двома третинами більшості присутніх та голосування.
Додаток 2
Склад продукції
1. ОЦІНКА ІНТРОДУКТОРИ
1.1. Перед тим як надати затвердження, уповноважений орган Виконавчої партії перевірить, що задовільні домовленості та процедури існують для забезпечення ефективного контролю, щоб транспортні засоби, обладнання або частини, що виробляються, ідентичні затвердженому типу.
1.2. Затвердження органу, що наданий тип, підтверджує, що вимоги абзацу 1.1 були досягнуті; проте, він також може перевірити ці вимоги від імені та за запитом органу, що надавали затвердження органом гомологічного забезпечення іншої сторони договору. У такому випадку другий гомологічний орган видає прохідну декларацію, що вказують на сфери та виробничі потужності, які були визначені відповідними для продуктів, які будуть затверджені.
1.3. Орган гомологічного забезпечення також зобов'язаний прийняти реєстрацію виробника відповідно до вимог стандарту ISO 9002 (об'єм яких відноситься до продуктів, які повинні бути затверджені) або інших відповідних стандартів акредитації відповідно до вимог пункту 1.1. Виробник зобов’язується надати деталі маркетингової авторизації та зобов’язувати гомогенізацію будь-яких змін до дійсності маркетингової авторизації або її обсягу.
1.4. При отриманні запиту від органу іншої Сторони договору, гомогенний орган негайно відправляє його декларацію відповідності, зазначених у останню вироку 1.2 або уточнюйте, що не в змозі зробити таку декларацію.
2. КОНФОРМНІСТЬ ВИРОБНИЦТВА
2.1. Кожен транспортний засіб, пристрій або компонент, затверджений відповідно до Регламенту, який додається до цієї Угоди, повинен бути так виготовлений відповідно до типу, затвердженого відповідно до вимог цього Додаток та Регламенту.
2.2. Орган гомологізації Виконавця, який надає затвердження Регламенту відповідно до цього Договору, зобов'язаний переконатися, що є достатні заходи та погоджуватися з виробником на кожну гомологізацію планів контролю за документами або пов'язаних перевірок, які повинні переконатися, що продовження відповідності затвердженому типу в межах часу і які повинні, де відповідні, включають тести, передбачені Положенням.
2.3. Утримувач затвердження повинен бути зокрема:
2.3.1. забезпечити наявність процедур ефективного управління продуктами (техніка, запчастини) з затвердженням типу;
2.3.2. мати доступ до обладнання, необхідного для перевірки відповідності кожного затвердженого типу;
2.3.3. Забезпечити, що результати тесту записані, і що документи, що підтримуються, доступні на період, визначений у договорі з органом затвердження. Цей період не перевищує 10 років;
2.3.4. аналіз результатів кожного типу тесту з метою перевірки та забезпечення стійкості характеристик продукту в допусках промислового виробництва;
2.3.5. забезпечити, що для кожного типу продукту принаймні тести, призначені в цьому Додатку, і ті, що викладені в відповідних Приписах;
2.3.6. Забезпечити, що будь-які частини відбору проб, які показують невідповідність у типі розглянутого тесту, слідуючи новим відбору та тестуванням. Усі необхідні заходи повинні бути прийняті для відновлення відповідності продукції.
2.4. У будь-який час перевірки методів управління складами, що використовуються в кожному виробничому підрозділі. Нормальна частота таких перевірок повинна бути послідовна (якщо це застосовно) заходи, прийняті відповідно до пункту 1.2 або 1.3 цього Додатоку і повинні бути такими, щоб переконатися, що перевірки здійснюються в період, відповідному рівні довіри гомологічного органу.
2.4.1. При кожному перевірці тестові та виробничі записи будуть доступні інспектора.
2.4.2. При необхідності інспектор може, у випадковому порядку, приймати зразки для тестування в лабораторії виробника (або в технічному організаці, якщо надана в Регламенті до цієї Угоди). Мінімальна кількість зразків слід визначити за результатами власних перевірок виробника.
2.4.3. Якщо рівень перевірок з'являється незадовільним або якщо з'являється необхідність перевірки дійсності тестів відповідно до положень пункту 2.4.2., інспектор зобов'язаний прийняти зразки, які надсилаються на Технічну організацію, що забезпечує затвердження типів.
2.4.4. До цієї Угоди може здійснюватися будь-яка перевірка або тестування, встановлених в цьому Додатку або у відповідному Кодексі.
2.4.5. У випадках, коли незадовільні результати виявляються під час одного з цих перевірок, гомогенізаційний орган забезпечить, що всі необхідні заходи проводяться максимально швидко, щоб відновити відповідність продукції.
*) Попереднє ім'я Угоди: Угода про прийняття однорідних умов для гомологізації та взаємного визнання гомологізації автотехніки та комплектуючих, допущених до Женева 20 березня 1958 року.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 42 / 1996 Coll., про переговори про внесення змін до Договору про прийняття Уніформа умов для прийняття (виконання вимог) та на Mutual визнання затвердження обладнання та частин автотранспорту |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Міжнародний договір |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 29.02.1996 |
|---|---|
| Чинний від | 16.10.1995 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0