Указ Міністра закордонних справ No 41 / 1988 Coll.

Указ Міністра закордонних справ щодо Договору між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Китай про уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на доходи

Чинний Чинний від 23.12.1987
1 час
Замовити
Міністр закордонних справ
від 7 березня 1988
Угода між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Китай про уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на доходи
11 червня 1987 року підписано Договір у Празі між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Китай для уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на доходи.
Затверджено Федеральною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки та ратифікованим Президентом Чехословацької Соціалістичної Республіки.
Угода вступила в силу 23 грудня 1987 року відповідно до ст. 28.
Чеська версія Договору розміщена одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Договір
між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Китай про уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на прибуток
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Народної Республіки Китай бажає укласти угоду про оподаткування та запобігти ухилення від сплати податків у сфері податку на прибуток,
вони домовилися:
Фізичні особи, що покриваються договором
Цей договір стосується осіб, які проживають або мають їх зареєстрований офіс в одному або обох країнах, що здійснюють договори.
Податки, укладені договором
1. Цей Договір поширюється на доходи податків, що надходять на користь Виконавця, його адміністративних відділів або місцевих органів влади, будь-яким способом збору.
2. Податки доходів вважаються податками, що надходять на загальний дохід або на частину доходу, включаючи податки на прибуток, що виникають внаслідок утилізації рухомого або нерухомого майна та податків на здобуття у вартості.
3. Поточні податки, що покриваються договором:
(а) в Чехії Чехословак:
(i) податку на прибуток;
(ii) оподаткування заробітної плати;
(iii) податку на прибуток на літературно-мистецьку діяльність;
(iv) аграрний податок;
(v) податку на доходи населення;
(vi) внутрішній податок,
(далі – «Чехословак»);
(b) у Народній Республіці Китай:
(i) податку на прибуток фізичних осіб;
(ii) податку на прибуток на загальні китайські та іноземні підприємства (спільні підприємства);
(iii) податку на прибуток іноземних компаній;
(iv) податку на доходи фізичних осіб,
(далі – «Китайський податок»).
4. Дана угода також застосовується до оподаткування того ж або подібного роду, що буде накладено після підпису цього Договору, крім або на їх місці. Уповноваженим органам Виконавчих державох поспілкуватися один з одним суттєвими змінами, внесеними до відповідного податкового законодавства.
Загальні визначення
1. У сенсі цього Договору, де посилання не вимагає різного тлумачення:
(а) термін «Чехословаччина» відноситься до Чехословацької Соціалістичної Республіки;
(b) термін "Китай" відноситься до Народної Республіки Китай;
(c) умови «одного Виконавця» та «решта Виконавця» відносяться до Чехословаччини або Китаю, оскільки справа може бути;
(d) термін «податкування» повинен звернутися до китайського або чехословацького податку;
(e) термін «особа» включає в себе фізичні особи, компанії та інші асоціації осіб;
(f) термін «компанії» відноситься до будь-якої юридичної особи або організаційної одиниці, яка вважається юридичною особою для цілей оподаткування;
(г) умов «підтвердження одного Виконавця» та «підряду іншої Виконавчої держави» звертаються до зобов’язань, що діяла резидентом однієї Виконавчої держави або особою, що здійснює резидентом іншої Виконавчої держави;
(h) термін «національні» відноситься до всіх фізичних осіб, які є національними особами Виконавчої держави і всім юридичним особам, які зареєстровані або укладаються в законі цієї держави, а також до всіх нелегальних організацій, які вважаються юридичними особами, які включені або складають за законом, що Договірний стан для цілей оподаткування;
(i) термін «міжнародного транспорту» – будь-який транспортний засіб, що здійснюється судном або літаком, що працює підпорядкованим, головним офісом якого (тобто фактичним управлінням) знаходиться в одному Виконавчому стані, якщо судно або літак працює тільки між пунктами в іншому Виконавчому стані;
(j) термін «конкурентний орган»:
(i) у справі Чехословаччини, Міністра фінансів Республіки Чехословак або його уповноважений представник;
(ii) за Китай, Міністерство фінансів Китайської Народної Республіки або її уповноважений представник.
2. Будь-який строк, який не визначено інше, має значення, згідно з цим Законом, Виконавчий стан, який регулює податки, на які поширюється ця Угода, якщо посилання вимагає іншого тлумачення.
податковий домиль
1. Строк «резидент однієї Виконавчої держави» зобов'язаний вказати будь-яку особу, яка, згідно з законом цієї Виконавчої держави, підлягає оподатковуванню в такому стані з урахуванням його проживання, постійного проживання, головного офісу (тобто фактичного управління) або будь-який інший аналогічний критерій.
2. Де, відповідно до пункту 1, фізична особа є мешканцем в обох Договірних державах, її статус визначається відповідно до наступних правил:
(а) передбачається, що ця особа є мешканцем у Виконавчій державі, в якій він має постійне місце проживання. Якщо має постійне місце проживання в обох Договірних державах, передбачається бути мешканцем у Виконавчій державі, до якого він має більш тісні особисті та економічні відносини (центр життєвих інтересів);
(b) де не можна визначити, в якому Виконуючий стан особа має центр своїх інтересів або якщо він не має постійного проживання в будь-якому Виконавчому стані, він повинен бути резидентом у Виконавчій державі, в якому він зазвичай проживає;
(c) де особа, як правило, перебуває в обох Договірних державах або в жодному з них, він повинен бути резидентом у Виконавчій державі, в якій він є громадянином України;
(d) якщо особа є громадянином обох Договірних держав або будь-якого з них, компетентні органи Договірних держав зобов'язуються врегулювати питання взаємозгодою.
3. Де особа, яка, крім фізичної особи, є мешканцем в обох Договірних штатах відповідно до пункту 1, він повинен бути резидентом в державі, в якій знаходиться його головний офіс (тобто фактичне управління).
Постійне створення
1. Термін «перманентний заклад» означає, що в межах цього Договору постійно діючий заклад для бізнесу, через який суб’єкт здійснює свою діяльність в цілому або частково.
2. термін «перманентний заклад» включає в себе:
(а) місце управління;
(б) рослина;
(c) офіс;
(d) завод;
(e) майстерня;
(f) гірничо-збагачувальний майданчик, кар'єр або будь-яке інше місце, де видобуто природні ресурси.
3. термін «перманентний заклад» також охоплює:
(а) будівельні ділянки, будівництво, монтаж або монтаж обладнання, або нагляд таких будівельних майданчиків, монтаж або монтаж обладнання, або нагляд за ними, триватиме більше 6 місяців;
(b) консультативні послуги, що надаються працівниками або іншими працівниками зобов’язань однієї Виконавчої держави в іншій Виконавчій державі, за умови, що такі дії продовжуються протягом одного або декількох строків, що перевищують загальну 6 місяців в будь-який період 12 місяців.
4. Визначте положення абзаців 1 до 3, термін «перманентний заклад» не включають:
(а) створення, що використовується тільки для зберігання, відображення або постачання товарів, що належать до концепції;
(b) постачання товарів, що належать до зобов'язань, що підтримується тільки для зберігання, відображення або доставки;
(c) запас товарів, що належать суб’єктам господарювання, що підтримується тільки з метою обробки іншим суб’єктом господарювання;
(d) постійне бізнес-обладнання, яке підтримується тільки для цілей придбання товарів або збору інформації для суб’єкта господарювання;
(e) постійно діючих бізнес-об’єктів, які підтримуються лише з метою проведення інших заходів з питань, що мають підготовчий або допоміжний характер;
(f) монтажні послуги, що виконуються суб’єктом господарювання в зв’язку з продажем техніки або обладнання від цієї Виконавчої держави до іншої Виконавчої держави.
5. Незважаючи на те, що положення абзаців 1 і 2 особи, що діє в одній договорній державі від імені підпорядкованого іншої договорної держави, крім незалежного представника, яким застосовується абзац 6, вважається постійним закладом у колишньому штаті, якщо в цьому штаті він оснащений повноцінною потужністю, як правило, здійснює там і дозволяючи йому укладати договори від імені суб'єкта господарювання, якщо діяльність цієї особи обмежена діяльністю, зазначеною в пункті 4, яка, якщо здійснюється в постійному закладі, не складе існування постійного закладу відповідно до положень цього пункту.
6. Прийняття не зобов’язаний мати постійне місце у Виконавчій державі тільки тому, що він здійснює свій бізнес через брокера, загальний агент або будь-який інший незалежний агент, таким чином, як такі особи діють в процесі їх належної діяльності. Тим не менш, де діяльність якого представника, або в основному, присвячена інтересам суб’єкта, представник не вважається незалежною в розумінні цього пункту.
7. Справа в тому, що компанія, яка є резидентом в одній договорній державі, контролює компанію або управляється компанією, яка є резидентом в іншій договорній державі або яка здійснює її бізнес там (незважаючи на постійне місце або ні) не робить його постійним закладом будь-якої іншої компанії.
Повернення з нерухомого майна
1. Зарахування доходів від резидента одного Виконавця з нерухомого майна, розташованого в іншому Виконавчому стані (в тому числі дохід від сільськогосподарських та лісових зобов’язань) може бути подано в іншій Виконавці.
2. (а) Строк «знімного майна» підлягає спарографії (б) та (c) визначається відповідно до закону Виконавця, в якому знаходиться майно;
(b) термін «знімне майно» в будь-якому випадку включає в себе аксесуари для нерухомого майна, відмерлого і живого інвентарю сільськогосподарських і лісових об’єктів та прав, на які застосовуються положення загального права на нерухоме майно, право використання нерухомого майна та права на мінливі або фіксовані заробітні плати для гірничодобувних родовищ, джерел та інших природних ресурсів;
(c) кораблі і літак не повинні розглядатися як нерухоме майно.
3. Параграф 1 застосовується до доходів від прямого використання, оренди або будь-якого іншого використання нерухомого майна.
(4) пункту 1 і 3 застосовуються таким же чином, щоб дохід від нерухомого майна компанії та доходи від нерухомого майна, що використовуються для здійснення незалежної професії.
Товари підприємств
1. Прибуток зобов’язань однієї Виконавчої держави податкований тільки в тому випадку, якщо суб’єкт не здійснює свою діяльність в іншій Виконавчій державі через постійне представництво, яке знаходиться там. Де субцепція здійснює свою діяльність таким чином, прибуток суб’єкта може бути податком в іншій державі, але лише в обсязі, що їх можна віднести до цього постійного закладу.
2. Де суб’єкт господарювання здійснює свою діяльність в іншій Виконавчій державі через постійне представництво, воно буде приписано, відповідно до положень пункту 3 в кожному Виконавчому стані, до прибутку, які могли б досягнути, якщо він займався однаковою або схожою діяльністю, як окрема підпорядкована за однаковими або аналогічними умовами, і був хто повністю незалежним у зв’язку з тим, що це постійне місце.
3. При визначенні прибутку постійного закладу, витрати, що виникли в експлуатації цього постійного закладу, включаючи витрати на управління та загальні адміністративні витрати, які, таким чином, невиліковні, повинні бути відхилені, чи не вони невиліковні в державі, в якому постійне місце знаходиться або в іншому місці. Однак суми, які були сплачені (понад компенсацією за фактичні витрати) постійним управлінням фірми або іншим офісом у вигляді роялті, повернення коштів або інших аналогічних зарплат для використання патентів або інших прав, або у вигляді комісії на спеціальні послуги, що надаються, для адміністрування та управління, або крім випадків, коли банківські фірми у вигляді відсотків на гроші, що надаються постійним установам, не допускаються. Аналогічним чином, при визначенні прибутку постійного закладу, не потрібно враховувати суми, які є постійним закладом (до фактичних витрат) на управління або будь-який інший офіс холдингу для роялті, повернення коштів або інших аналогічних заробітних плат для використання патентів або інших прав, або на комісії за спеціальні послуги, що надаються, для адміністрування та управління, або крім випадків, коли банківські фірми у вигляді відсотків на гроші, що мають право на управління або будь-який інший офіс фірми.
4. Де, у Виконавчій державі, прийнято визначення прибутку, що додаються до постійного закладу на підставі розподілу загального прибутку компанії за її різними частинами, положеннями пункту 2 не повинні включати в себе, що Держава з визначення прибутку, які повинні бути податкові цим нормальним розподілом. Тим не менш, метод розподілу, який використовується, полягає в тому, що результат відповідає принципам, викладеним в цій статті.
5. Постійне встановлення не дає прибутку на підставі того, що він придбав тільки товари для зобов'язання.
(6) Для цілей прецедентних абзаців, прибуток буде приписаний до постійного закладу, визначений таким же чином, що щороку, якщо є достатні підстави для інших.
7. Де доходи включають доходи, які стосуються окремо в інших статтях цього Договору, положення цих статей не повинні впливати положеннями цієї статті.
Транспортування судна та повітря
1. Податки, що виникають з експлуатації суден і літаків в міжнародному транспорті, підлягають оподатковуванню тільки в Договорній державі, в якій знаходиться головний офіс (тобто фактичне управління) компанії.
2. Де знаходиться головний офіс (тобто фактичне управління) судноплавної кладки на борту судна, що Головний офіс вважається, що знаходиться в Виконавчому стані, в якому домашній порт цього корабля або не є домашньою портом в Виконавчій державі, в якій оператор судна є резидентом.
3. Положення абзацу 1 також застосовуються для отримання прибутку від участі в басейні, спільній роботі або міжнародній операційній організації.
Асоційовані зобов’язання
1,1 км
(а) зобов’язання однієї Виконавчої держави брати участь, безпосередньо або непрямо, в управлінні, контрольному або капітальному управлінні іншої Виконавчої держави; або
(b) однакові особи безпосередньо або непрямо залучені до управління, контролю або капіталу суб’єкта господарювання, що здійснює один Договірний стан та суб’єкта іншого Виконавця;
і де, в будь-якому з цих випадків, обидва зобов'язання пов'язані з їх комерційними або фінансовими відносинами за умовами, які були узгоджені або накладаються на них, і які відрізнялися від тих, які будуть обговорюватися між незалежними зобов'язаннями, прибуток яких може бути включений і, в результаті, податкові прибутки, які були досягнуті без цих умов одним з зобов'язань, які не змогли досягнути з огляду на ці умови.
2. У випадку, якщо прибуток, від якого було подано в тому, що Виконавчий стан також входить до прибутку суб’єкта іншої Виконавчої держави та тих, хто отримує прибуток, які були реалізовані цим зобов’язанням іншої держави, якщо умови, узгоджені між суб’єктами, були такими, що були узгоджені між незалежними зобов’язаннями, колишня держава регулюється відповідно до суми податку, що опинилися на тих прибуток у колишньому державі. При встановленні таких домовленостей, у зв’язку з цим, у разі необхідності, компетентні органи Договірних держав консультують один одному з цих цілей.
Дивіденди
1. Виплата дивідендів резидентом компанії в одному Виконавчому стані може бути подана в іншій Виконавці.
2. Однак такі дивіденди також можуть бути податкові в Договорній державі, в якій компанія, яка сплачує їх, є мешканцем відповідно до законодавства цієї держави, але якщо бенефіціар є вигідним власником дивідендів, податок, таким чином, визначається, не може перевищувати 10% від загальної кількості дивідендів.
Положення даної абзаци не впливають на оподаткування прибутку підприємства, що обслуговується для сплати дивідендів.
3. Строк «відендів», що використовується в цій статті, відноситься до доходів від акцій або інших прав, за винятком грошових коштів, з частки в прибутковості та доходів від інших акцій в компаніях, які, за законом держави, в якому компанія, яка сплачує дивідендів, вважається резидентом, обробляється як дохід від акцій.
4. Положення абзаців 1 і 2 не поширюються на те, де вигідний власник резидента дивідендів в одній договорній державі здійснює промислову або комерційну діяльність через постійне місце, розташоване там або незалежну професію через постійне місце, розташоване в іншій договорній державі, в якій дивіденд є резидентом, і де участь, за яким оплачуються дивіденди, фактично пов'язані з тим постійним закладом або для цього постійним закладом. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються у відповідному порядку.
5. Де резидент компанії в одній договорній державі досягає прибутку або доходу від іншої договорної держави, що інший стан може не сплачувати дивіденди, сплачені компанією, якщо такі дивіденди сплачуються резиденту особи, в іншій договорній державі, або що холдинг, за який дивіденди сплачуються фактично належать до постійного закладу або постійної бази, що знаходиться в іншій договорній державі, або суб'єкта нерозподіленого прибутку компанії до податку на нерозподілений прибуток, навіть якщо дивіденди сплачені або зберігають дохід залишаються в цілому або в частині прибутку, отриманого в іншій державі.
Проценти
1. Проценти, що мають джерело в одному Виконавчому штаті та оплачуються особою, яка перебуває в іншій Виконавчій державі, можуть бути подані в іншій Виконавці.
2. Однак, такий інтерес також може бути податком в Виконавчий стан, в якому знаходиться джерело, за законом про це Виконавчий стан, але де бенефіціар є вигідним власником відсотків, податок, що накладається, не повинна перевищувати 10% валової суми відсотків.
3. Визначте положення пункту 2, відсотки, що мають джерело в одному Виконавчому штаті і сплатили Уряду іншої Виконавчої держави, її адміністративний відділ, місцевий орган і центральний банк або будь-який фінансовий інститут, який належить цьому уряду або іншому резиденту, шляхом позову, непрямо фінансується урядом тієї іншої Виконавчої держави, її адміністративний відділ, місцевий орган і центральний банк або будь-який фінансовий інститут, який володів цим урядом, звільняється від оподаткування у колишньому державі.
4. Термін «міжнародна, що використовується в цій статті, відноситься до доходу від претензій будь-якого виду, закріплених або не забезпечених іпотекою про нерухоме майно або пункт, що стосується участі в борговому прибутку боржника, а зокрема доходів від державних цінних паперів, облігацій та облігацій, включаючи винагороди та виграші, пов’язані з такими цінними паперами, облігацій або облігацій. Штрафи за несвоєчасну оплату не повинні враховувати інтерес для цілей цієї статті.
5. Параграфи 1, 2 та 3 не поширюються на те, що вигідний власник резидента-учасника одного Виконавця займає промислову або комерційну діяльність у другому Виконавчому штаті, в якому відсотки отримують через постійне представництво, розташоване там або через самостійну професію, розташовану там, і де заява про те, що відсотки сплачується фактично пов'язана з тим постійним закладом або до цього постійного закладу. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 застосовуються у відповідному порядку.
6. Процент передбачається мати джерело в одному Виконавчому стані, якщо Уряд цього Виконавця, його адміністративний відділ, місцевий орган або особа-резидент, в якому держава є платником. Однак, де платник, чи нерезидент у Виконавчій державі, має постійний заклад або постійне підставу у Виконавчій державі, щодо якого відсотки є платним і який несе відповідальність за власний рахунок, такий інтерес передбачається мати джерело у Виконавчій державі, в якому знаходиться постійний заклад або постійне підставу.
7. Де сума відсотків, з огляду на те, що вона оплачена, перевищує, за рахунок спеціальних відносин між платником і вигідним власником інтересу або який один або інший зберігає з третіми особами, розмір якого платник погодився з вигідним власником, якщо він не був для такого зв'язку, положення цієї статті застосовуються тільки до того, що останню суму. У цьому випадку сума заробітної плати, яка перевищує її, може бути податкована відповідно до законодавства кожного Виконавця та з урахуванням інших положень цього Договору.
Тарифи
1. Ліцензійні збори, що мають джерело в одному Виконавчому стані і сплачуються особою-резиденту в іншій Виконавчій державі, можуть бути податкові в іншій Виконавці.
2. Однак такі роялті також можуть бути оподаткововані в Договорній державі, в якій їх джерело є, відповідно до законодавства цієї держави, але якщо одержувач є вигідним власником роялті, податок, таким чином, не перевищує 10% валової кількості роялті. Узгоджуються компетентні органи Виконавчих держав, за взаємною угодою, визначають спосіб, в якому застосовано це обмеження.
3. Термін «ліцензійні збори, що використовуються в цій статті, відноситься до зарплат будь-якого виду, сплаченого за використання або вправо використовувати патент, торгову марку, модель або модель, план, секретну формулу або виробничий процес або промислове, комерційне або наукове обладнання або інформацію, що стосується досвіду, придбаних в галузі промислового, комерційного або наукового, авторського права на роботу літературних, художніх або наукових, в тому числі кінографічних і телевізійних фільмів або радіо і телевізійних записів.
4. Положення абзаців 1 і 2 не поширюються на те, де вигідний власник резидента роялті в одній договорній державі займається джерелом, промисловою або комерційною діяльністю через постійне місце, розташоване там, або самостійну професію через постійне місце, і де право або майно, що дає піднятися на роялті, фактично пов'язана з ними. У цьому випадку положення статті 7 або статті 14 можуть застосовуватися як відповідні.
5. Ліцензійні збори зобов’язані мати джерело в одному Виконавчому стані, якщо платник є урядом цієї Виконавчої держави, його адміністративний відділ, місцевий орган або особа, яка перебуває в цьому Договорі. Однак, де платник податків, чи чи нерезидент у Виконавчій державі, має постійне представництво або постійне підставу у Виконавчій державі, у зв’язку з яким було встановлено зобов’язання, за яким встановлена плата ліцензій, яка несе такі роялті за його рахунок, ці роялті зобов’язані мати джерело у Виконавчій державі, в якому знаходиться постійний заклад або постійне підстава.
6. Де, з огляду на використання, право або інформацію, за яку вони сплачуються, розмір комісій за ліцензійність перевищує, в результаті особливих відносин, що існують між платником та корисним власником, або які підтримують один або інший з третіми особами, розмір якого боржник погодився з вигідним власником, якщо він не був для таких відносин, положення цієї статті поширюються тільки на цю останню суму. У цьому випадку розмір заробітних плат, що перевищує його, буде податковано відповідно до законодавства кожного Виконавця та з урахуванням інших положень цього Договору.
Прибуток від утилізації
(1) Прибуток, отриманий резидентом однієї Виконавчої держави з утилізації нерухомого майна, зазначеного у ст. 6 і знаходиться в іншій Виконавці, може бути податкований в іншій Виконавці.
2. Проводиться з утилізації рухомого майна, що входить до складу активів постійного закладу, який проводиться шляхом підтримання одного Виконуючого стану в іншій договірній державі, або рухомого майна, що належить до постійної бази, яка є мешканцем однієї Виконавчої держави, яка має в іншому Виконавчому стані для здійснення незалежної окупації, в тому числі такого прибутку, що призводить до утилізації такого постійного закладу (один або разом з усіма зобов'язаннями) або такої постійної бази, може бути податкована в іншій державі.
3. Прибуток від утилізації судна або літака, що працює в міжнародному транспортному та рухомому об'єкті, який обслуговує операцію таких суден або літаків, буде подано тільки в Договірному штаті, в якому знаходиться головний офіс (тобто фактичне управління).
4. Прибуток від утилізації акцій в активах компанії, чиї активи залишаються, безпосередньо або непрямо, в основному з нерухомого майна, розташованого в Договорній державі, може бути податкована в такому Договорі.
5. Прибуток від утилізації акцій в компаніях, відмінних від тих, хто зазначений в пункті 4 і що представляють 25% участі в резиденті компанії в одній договорній державі може бути подана в такому Договорі.
(6) Прибуток, отриманий резидентом Виконавчої держави з розпорядження активів, крім тих, хто зазначено в пунктах 1 до 5 і джерело яких в іншій Виконавці, може бути податкована в тому, що інший Договірний стан.
Приватні професії
1. Досягнення, отриманого резидентом Виконавця, від ліберальної професії або іншої незалежної діяльності, буде подано тільки в такому Виконавчому штаті, крім випадків, коли такий дохід також може бути податкований в іншому Договорі:
(а) де бенефіціар має постійне підстави для проведення своєї діяльності в другому Виконавчому штаті на регулярній основі; в цьому випадку лише частина доходів, що прилягають до того, що постійне підстави може бути податкована в тому, що інший Договірний стан; і
(b) якщо його перебування в іншій Виконавській державі триває протягом одного або декількох періодів в сумі 183 днів на календарний рік; в цьому випадку лише частина доходів, що генерується діяльністю, що здійснюється в тому випадку, якщо інший Договірний стан може бути податком в тому, що інший Договірний стан.
2. Термін «безкоштовної професії» включає в себе, зокрема, діяльність наукових, літературних, художніх, освітніх або освітніх осіб, а також самостійну діяльність лікарів, юридичних представників, інженерів, архітекторів, стоматологів та бухгалтерів.
Працевлаштування
1. Скарги, заробітні плати та інші аналогічні винагороди, які резидент Виконавця отримує на рахунок платної зайнятості, відповідно до положень статті 16, 18, 19, 20 та 21, повинні бути оподаткововані тільки в такому випадку, якщо працевлаштування не здійснюється в іншій Виконавці. Де є зайнятість, отримана винагорода за них може бути податкована в останню вимогу.
(2) Повернення коштів, отриманих резидентом Виконавця, з урахуванням платної зайнятості в іншій Виконавчій державі, незважаючи на положення абзацу 1, податкові тільки в колишньому стані, якщо:
(а) бенефіціар повинен залишатися в іншому Договорному штаті протягом одного або декількох періодів, не більше 183 днів в цілому в календарному році; і
(b) винагорода повинна бути оплачена роботодавцем або від імені роботодавця, який не є мешканцем другого Виконавця; і
(c) винагорода не несе постійного представництва або постійної бази, що проводиться роботодавцем в іншій державі.
3. Незважаючи на попередні положення цієї статті, винагорода, отримана на обліку зайнятості, здійснених на борту судна або повітряного судна в міжнародному транспорті, може бути податкована тільки в Виконавчому стані, в якому знаходиться головний офіс (тобто фактичне управління) суб'єкта.
Сантьяго-де-Компостела
Тантиеми та іншими аналогічними винагородами, одержаними резидентом однієї Виконавчої держави як членом Ради директорів підприємства, що мешкають в іншій державі, можуть бути подані в іншій державі.
Художники та спортсмени
1. Досягнення отримано мешканцями однієї Виконавчої держави, як громадськими виконавцями, такими як театр, фільм, радіо та телехудожники та музиканти або як спортсмени, з їх діяльності здійснюється особисто в іншій Виконавчій державі, може бути податковано, незважаючи на положення статті 14 та 15.
2. Де дохід від діяльності, здійсненого особисто художником або спортсменом, не призводить до того, що художник або спортсмен самостійно, але з іншої особи, що дохід може бути податком, незалежно від положень статті 7, 14 та 15, у Виконавчому стані, в якому художник або спортсмен здійснює свою діяльність.
3. Дохід митців та учасників спортсменів в одному Договорному штаті від діяльності, здійснених в іншій Договорній державі в рамках культурних обмінів між Урядами двох Договірних держав, звільняється, незалежно від положень пунктів 1 та 2, від оподаткування в іншій договорній державі.
Підвіска
1. Підвіски та інші аналогічні заробітні плати, сплачені на рахунок колишньої зайнятості резидента Виконавця, можуть бути податкові тільки в тому, що Виконавчий стан, відповідно до положень статті 19 (2).
2. Пенсії та інші аналогічні заробітні плати, сплачені урядом Виконавця, адміністративним відділом або місцевим органом за схемами соціального забезпечення, що Виконавчий стан, незалежно від положень пункту 1, повинні бути податкові тільки в цьому Виконавчому стані.
Громадські функції
1. (а) Повернення, крім пенсій, сплачених урядом Виконавчої держави, адміністративним відділом або місцевим органом до фізичної особи, що надаються урядом цієї Виконавчої держави, її адміністративним відділом або місцевим органом з надання послуг державної природи, буде подано тільки в тому, що Договірна держава.
(b) Однак, така винагорода повинна бути податкована тільки в другому Договорному штаті, де послуги демонструються в тому, що другий Договірний стан і одержувач є резидентом в тому, що другий Договірний стан, який:
(i) – державний громадянин іншої Виконавчої держави; або
(ii) він не став резидентом в тому, що інший Договірний стан виключно через надання таких послуг.
2. (а) Пенсії, сплачені урядом Виконавчої держави, її адміністративним відділом або місцевим органом цієї держави, або безпосередньо або з фондів, які вони встановлюються, до фізичної особи за послуги, що надаються урядом цієї Виконавчої держави, його адміністративний відділ або місцевий орган, будуть податкові тільки в тому, що Договірна держава.
(b) Такі пенсійні пенсії повинні, однак, бути податкові тільки в другому Договорі, якщо бенефіціар є резидентом і громадянином держави, який другий Договірний стан.
(3) Положення статті 15, 16, 17 та 18 застосовуються до винагороди та пенсій послуг, що надаються у зв'язку з промисловою або комерційною діяльністю, що здійснюється урядом Виконавця, його адміністративного відділу або місцевого самоврядування.
Викладачі та дослідники
винагорода, яка особа, яка є, або була, резидент в іншій Виконавчій державі негайно перед прибуттям Виконавця держави і який присутній в колишньому Виконавчому штаті з метою викладання, лекції або проведення досліджень в університеті, університеті, школі або іншому навчальному закладі або науково-дослідному інституті, довіреному Урядом колишнього Виконавця, звільняється від податку в тому, що колишній Виконавчий стан протягом періоду не перевищує 5 років з дати його першого прибуття в колишньому Виконавцю.
Студенти, пристрасті та тренери
1. Студент, студент або студент, який є, або був, резидент в іншій Виконавчій державі безпосередньо перед його прибуттям в одну Договірну державу і який проживає в колишньому штаті тільки з метою вивчення або навчання буде звільняти в цьому Виконавчому стані від оподаткування:
(а) заробітної плати за вартість харчування, навчання або навчання, отриманих з-за кордону;
(b) стипендії, пожертви, припуски та бонуси від уряду, благодійних, наукових, культурних або освітніх організацій, отримані з метою оплати вартості харчування, навчання або навчання.
2. Студент, заочна або внутрішня, зазначена в пункті 1, буде насолоджуватися, по відношенню до винагороди за працевлаштування, ті ж винятки, скорочення або скорочення як тих жителів Виконавця, які він відвідав під час цього дослідження або навчання.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 41 / 1988 Coll., про Договір між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Народної Республіки Китай про уникнення подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері податку на прибуток
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення15.04.1988
Чинний від23.12.1987
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду