Указ No 4 / 1959 Coll.
Указ про Угоду між Чехословацькою Республікою та Народною Республікою Польщі щодо врегулювання визначних майнових питань
Чинний
Чинний від 09.01.1959
4 000 р.
Указ Міністра закордонних справ
від 28 січня 1959
щодо Договору між Чехословацькою Республікою та Народною Республікою Польщі щодо врегулювання видаткових майнових питань
Угода між Чехословаччиною та Народною Республікою Польщі щодо врегулювання непогашених майнових питань обговорювалася в Празі 29 березня 1958 року.
11 грудня 1958 р., Президент Республіки ратифікував його 15 грудня 1958 р. 9 січня 1959 р. були обмінні інструменти ратифікації.
Відповідно до ст. 10 Договору, Угода введена в силу 9 січня 1959 року.
Чеська версія Договору опублікована в додатку до Збірку законів. *)
Давид в. р.
Додаток до Указу No 4 / 1959 Coll., про Договір між Чехословацькою Республікою та Народною Республікою Польща з врегулювання визначних майнових питань
Зареєструватися
ЗЕЛЕНИЙ РЕПУБЛІК І ПОЛЬЩИЙ РЕПУБЛІК НА УПРАВЛІННЯ НЕОБХІДНИХ ЗАХИСТІВ
Президент Чехословаччинської Республіки та Державної ради Народної Республіки Польща, в прагненні до вирішення проблем з нерухомістю від 9 травня 1945 р. та деяких майнових питань до 9 травня 1945 р. вирішив укласти цю Угоду та призначати їх агентів, щоб зробити це:
Президент Чехії
Юлія Дěuriš, міністр фінансів,
Державна рада Народної Республіки Польща
Д. Тадеуш Дітріх, Міністр фінансів,
які, обміняючи свої повноваження адвоката і знайшли їх у належній формі, домовилися про наступні положення:
1. Дана угода оплачується, а також в повному обсязі і, нарешті, всі грошові вимоги та претензії щодо інших майнових операцій юридичних осіб однієї Договірної Сторони проти юридичних осіб іншої Договірної Сторони, де такі претензії виникли до 9 травня 1945 року, виключаючи вимоги фізичним особам однієї Виконавчої Сторони проти фізичних осіб іншої Договірної партії.
2. (а) Чехословацькі юридичні особи в розумінні цієї статті означають Чехословацьку державу, чехословацькі юридичні особи, а також Конституцію та фонд, які мають їх зареєстроване представництво на дату підпису цієї Угоди на поточну територію Чехословацької Республіки та Чехословацьких природних осіб.
(b) польськими юридичними особами в розумінні цієї статті є польська держава, польські юридичні особи, а також інститути та засади, які мають свій зареєстрований офіс на дату підписання цієї Угоди на поточній території Народної Республіки Польща, та польськими природними особами.
3. У разі, якщо після встановлення позову або зобов’язання змінити, він був створений у особи, яка має право або зобов’язаний, законний спадок буде оцінювати відповідно до законів Виконавчої партії, до яких відноситься зміна.
4. Положення цієї статті не повинно бути без преюдії:
(а) права, що регулюють права на погашення (соціальне страхування, авторське право та подібні права);
(b) зобов'язань, що виникають з прав, зазначених в точці (а) даного пункту, де такі зобов'язання пов'язані з 8 травня 1945 р.
1. Вони також оплачуються цим Договором, а також повністю і остаточно вкладаються:
(а) всі зобов’язання польської держави щодо позовів, що виникають з заходів, які вживали датою підписання цієї Угоди під польською націоналізацією, експропріацією або будь-яким іншим майном права на виведення або обмеження законів та положень, що впливають на майно Чехослова, права та інтереси на поточній території Народної Республіки Польща;
(b) всі зобов’язання Чехословацької держави, що стосуються претензій, що виникають з заходів, які вживали датою підпису цієї Угоди за підтримки Чехословацької націоналізації, експропріації або будь-якого іншого майнового права на виведення або обмеження права, що впливають на польське майно, права та інтереси на поточній території Чехословацької Республіки.
2. Польські активи, права та інтереси повинні розглядатися як польські активи, права та інтереси в розумінні цієї статті, майно, права та інтереси польської держави та польських природних та юридичних осіб, які мають такий статус на дату, на якій Чехословацька Республіка вживала такі заходи та які - або їх правові наступники - на дату, на якій підписано цей Договір.
3. У сенсі цієї статті активи, права та інтереси Чехословацької держави та чехословацької природно-правових осіб, які мали цей статус на дату, на якій Народна Республіка Польща вживала такі заходи та які - або їх правові наступники - мають цей статус на дату, на яку підписано цю Угоду, вважається чеськословацьким майном, правами та інтересами.
1. Нерухомість та інші майно, а також майнові права, що залишилися польськими громадянами в Чехословаччинській Республіці, перераховуються на майно Чехословацької Республіки згідно з:
(а) Протокол 18 вересня 1948 р. між Чехословацькою Республікою та Республікою Польщі на розселення осіб польської національності з навколо Гуменне;
(b) Протокол 5 травня 1949 р. між Чехословацькою Республікою та Республікою Польщі на розселення польського національного з східної Словаччини до Польщі.
2. Будь-які претензії, пов’язані з переселенням у цих Протоколах, визнаються як знищені, так і повністю опрацьовані та ті протоколи виконання цієї Угоди, і як було припинено.
Обов’язки юридичних осіб обох Договірних Сторін, що відносяться до Статуту 2 та 3 цієї Угоди, що стосуються активів, прав та інтересів, до яких положень цих статей застосовуються, вважаються повністю визначеними.
1. Вони оплачуються цим Договором, і будуть повністю і остаточно вкладаються:
(а) будь-які претензії, що виникають з Конвенції 21 вересня 1945 р. між Чехословаччиною та Республікою Польща про перепланування, а також будь-які інші претензії, що стосуються допомоги в переплануванні та транспорті Чехословака та польських громадян та претензій подібного роду; всі домовленості для цього повинні бути визнані зникненими;
(b) будь-які претензії, що виникають з облаштування 12 лютого 1946 р. між Чехословацькою Республікою та Республікою Польщі щодо взаємного питання активів, що здійснюються після початку війни, а також претензій, що виникають внаслідок виконання Умовленості; що облаштування вважається залишатися дійсним тільки щодо культурно-архівного матеріалу; з іншого боку, це Умовлення перестає застосовуватися в інший спосіб;
(c) претензії щодо повернення залізничних транспортних засобів та претензій, що виникли внаслідок їх використання, якщо вони вже оплачуються та вводяться відповідно до прецепції, у тому числі випадків, що покриваються залізничним адміністраціям, для використання вагонів у міжнародному транспортному транспорті, починаючи з облаштування в силі 1 квітня 1948;
(d) претензії, що виникли з договору, укладеного 29 травня 1945 р. між Посольством Чехословацької Республіки у Варшаві та Міністерством закордонних справ Республіки Польща з метою отримання кредиту на представництва обох держав.
2. Виконувані Сторони повертаються один одному цінні папери, які були введені з території однієї договірної партії після початку війни на територію іншої договірної партії, якщо вони можуть бути знайдені, крім тих, які підлягають здаватися відповідно до статті 6 цієї Угоди.
1. У рамках реалізації цієї Угоди Чехословацька Республіка передається на Народну Республіку Польщі всі цінні папери, видані польською державною та польською юридичною особою, що регулюється державним законом або приватним законом - на підставі поточної території польської Народної Республіки - а також будь-яких інших документів та документів, що стосуються зобов'язань, активів, прав та інтересів, встановлених державним законодавством або приватного права - на дату підписання цієї Угоди, вони є майном Чехословацької держави або Чехословацької природних і юридичних осіб, що проживають або мають їх зареєстрований офіс на поточній території Чехословацької Республіки.
2. У рамках реалізації цієї Угоди Народна Республіка Польща передається до Чехословацької Республіки всі цінні папери, видані Чехословацькою державою та чехословацькими юридичними особами, які домирають на поточній території Чехословаччинської Республіки, а також, наскільки це можливо, інші документи та документи, що стосуються зобов'язань, активів, прав та інтересів, опрацьованих та вкладеного цією Угодою, за умови, на дату підписання цієї Угоди, вони є майном польської держави або польської природних та юридичних осіб, що домікілуються на поточній території Польської Народної Республіки.
Активи, права та інтереси фізичних та юридичних осіб однієї Виконавчої партії на території іншої Виконавчої Сторони, якщо вони падають під положеннями цієї Угоди, залишаються у вільному утилізації тих природних та юридичних осіб, що знаходяться у чинному законодавстві.
1. Повноважні органи однієї Договірної Сторони, а також її природні та юридичні особи, мають право відмовити в обговоренні претензій іншої Сторони контракту та її природних та юридичних осіб, за умови, що такі претензії були опрацьовані та вкладаються цією Угодою.
2. Сторони повинні, як відповідні, поправки, їх внутрішні правила, питання, викладені цією Угодою.
Для встановлення прав та обов’язків, які постачаються цим Договором.
Ця Угода підлягає ратифікації. На дату заміни інструментів ратифікації буде реалізовано у Варшаві.
Ця Угода була складена в Празі 29 березня 1958 р. у дублікати, кожен з чеських та польських мов, два тексти однаково автентичні.
Довести його, призначені агенти підписали цю угоду і прикріпили герметики до неї.
Під владою Президента
Чехія
Дěuriš v. r.
Під владою Державної ради
Республіка Польща
Доктор Дітріх в. р.
На сторінці 1.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 4 / 1959 Coll., про Договір між Чехословацькою Республікою та Народною Республікою Польща про врегулювання визначних майнових питань |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 20.02.1959 |
|---|---|
| Чинний від | 09.01.1959 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0