Указ Міністра закордонних справ No 32 / 1985 Coll.
Указ Міністра закордонних справ про конвенцію щодо захисту виробників фонограм проти незаконного відтворення їх фонограм
Чинний
Чинний від 15.01.1985
32 кв.м.
Замовити
Міністр закордонних справ
від 18 лютого 1985
щодо конвенції про захист виробників фонограм проти Ілікітного відтворення їх фонограм
29 жовтня 1971 року в Женеві пройшла конвенція щодо захисту виробників фонограм проти іліцитного відтворення своїх фонограм.
Статут на доступі Чехословацької Соціалістичної Республіки до Конвенції про захист виробників фонограм проти незаконного відтворення своїх фонограм було відкладено секретарем Генерального директора Організації Об'єднаних Націй, депозитарної конвенції, 5 жовтня 1984 року.
У зв’язку з вступом на конвенцію Угода про те, що надання суперечить Декларації Організації Об’єднаних Націй щодо колонійних територій та Націй, прийнятих УНЗР 1514 (XV) від 14 грудня 1960 року.
Конференція вступила в силу 18 квітня 1973 року на підставі статті 11 (1). Для Чехословацької Соціалістичної Республіки Конвенція вступила в силу 15 січня 1985 року відповідно до статті 11 (2).
Словацький переклад Конвенції оголошується одночасно. *)
Міністр:
Хупек в. р.
Консультації
на захист виробників фонограм проти іліцитного відтворення їх фонограм
Договірні держави,
занепокоєний безперервним збільшенням ілюзивного відтворення фонограм і пошкодження, отриманих від авторів, виконавців і фонограм виробників,
переконаний, що захист виробників фонограм проти таких дій також принесе користь виконавцям та авторам, художнім перформансом та роботами якого записані на фонограмах;
Оцінювання роботи, здійснених в цій області організацією Організації Об’єднаних Націй освіти, науки та культури та Всесвітньої організації інтелектуальної власності,
забезпечення того, що міжнародні угоди вже в силі не ослаблюють в будь-якому випадку, зокрема, що вони не перешкоджають широкому підходу до Римської конвенції 26 жовтня 1961 року, яка забезпечує захист виконавців та радіоорганів, а також виробників фонограм, погодилися з наступними:
Для цілей даного Договору:
(а) «звучний запис» означає будь-який запис, виключно слухом, який схильний до звуків художньої вистави або інших звуків;
(b) "фонограмний виробник" означає будь-яку природну або юридичну особу, яка вперше записує звуки художньої вистави або інших звуків;
(c) "рамка" означає елемент, який містить звуки, зняті безпосередньо або непрямо з звукозапису і складається з всіх або суттєвих частин звуків, записаних на цей звукозапис;
(d) "публічне поширення" означає будь-який акт, за допомогою якого зображення звукозапису пропонуються безпосередньо або непрямо до загального публічного або до частин.
Кожен Договірний стан зобов’язується захищати виробників фонограм, що належать іншим державам-контракцій проти виробництва зображень без згоди виробника та проти імпорту таких зображень, за умови, що такі копії або імпорти виготовляються з метою поширення громадськості та проти громадського поширення таких зображень.
Запровадження цієї Конвенції буде зарезервовано для внутрішнього законодавства кожної Виконавчої держави та включає в себе один або інший наступний засіб захисту: шляхом надання авторських прав або іншого спеціального права, законом про несудимийний конкурс та за допомогою кримінальних штрафів.
Тривалість захисту, що надається, повинна бути зарезервована для внутрішнього законодавства кожної Виконавчої держави. Однак, в якому внутрішньому законодавстві передбачено певну тривалість захисту, тривалість може бути не менше 20 років, або з кінця року, в якому звуки, що містяться в фонограмі, були вперше записані або з кінця року, в якому спочатку опубліковано фонограму.
Де, за своїм внутрішнім законодавством, Договірний стан вимагає, як умова захисту виробників фонограм, певних формальностей, які повинні бути заповнені, ці формальності повинні бути визнані, якщо всі належним чином складені фотографії фонограм, які публічно розподілені або їх упаковка супроводжуються заміткою, що складається з символу, прикріпленого до року першого видання, розміщеного таким чином, що він досить продемонстрував, що захист є заявленим; де зображення або їх упаковка не дозволяють ідентифікації виробника, його наступника в законі або людини виключно з ліцензії, що надається виробником (за його ім'я, торгова марка або інше позначення),
Будь-який Договірний стан, який забезпечує захист авторським правом або іншим особливим законом, або за допомогою кримінальних санкцій може накладати в його внутрішню легалізацію тим самими обмеженнями, що дозволяють захистити авторів літературно-мистецьких робіт. Однак, не обов’язкова ліцензія може бути уповноважена, якщо такі умови не відповідають:
(а) відтворення проводиться тільки для ексклюзивних потреб викладання або наукових досліджень;
(b) відтворювальне право діє тільки на території Виконавчої держави, в якій компетентний орган надав правомірність і не може бути продовжений на експорт зображень;
(c) розмноження за такою ліцензією відбувається при відповідній винагороді, встановленому цим органом, з урахуванням, зокрема, кількості зображень, введених.
1. Дана конвенція не повинна тлумачитися таким чином, щоб обмежити або ослабити захист, гарантований авторами, виконавцями, фонограмами або радіооператорами у внутрішньому законодавстві або за міжнародною угодою.
2. Сфера охорони виконавців, художня вистава записана на звукозаписі та умови використання такого захисту буде зарезервована для положень внутрішнього законодавства кожної Договірної держави.
3. Ні Виконавець не потрібно застосовувати положення цієї Конвенції до будь-якої фонограми, записаної до вступу в силу цієї Конвенції.
4. Будь-який Договірний стан, який, 29 жовтня 1971 року, надає захист виробникам фонограм, тільки за місцем першої реєстрації може заявити, за посередництвом Генерального директора Світової організації інтелектуальної власності, що буде продовжувати застосовуватись замість юрисдикції виробника.
1. Міжнародний офіс організації інтелектуальної власності збирає та публікує інформацію про захист фонограм. Кожен Виконавець має право негайно повідомити Міжнародне бюро будь-яких нових законів та офіційних текстів, що стосуються цієї справи.
2. Міжнародне бюро зобов’язане надати кожному Виконавцю інформацію про питання, пов’язані з цією Угодою, та надавати послуги, спрямовані на сприяння захисту за цією Угодою.
3. Міжнародне бюро виконує завдання та функції, які зазначені в пунктах 1 та 2 у співпраці з Організацією Організації Об’єднаних Націй з питань освіти, науки та культури та Міжнародної організації праці з питань, що стосуються їх компетенції.
1. Дана конвенція внесена секретарем Організації Об'єднаних Націй. Відкрито підпис 30 квітня 1972 р. до всіх держав, які є членами Організації Об'єднаних Націй або одного з спеціалізованих агентів, які знаходяться в окремих відносинах з Організації Об'єднаних Націй або Міжнародним агентством з атомної енергії або є учасником Статуту Міжнародного суду правосуддя.
2. Дана конвенція підлягає ратифікації або акцепції державами-реєстраторами. Відкрито доступ до кожної держави згідно пункту 1 цієї статті.
3. Пристрої ратифікації, прийняття або приєднання до Секретаря Організації Об'єднаних Націй.
4. Зрозуміло, що кожна держава, коли вона стає обов'язковою умовою, здатна дотримуватися положень цієї Конвенції відповідно до її внутрішнього законодавства.
Для цього Конвенції не потрібно бронювати.
1. Дана конвенція набирає чинності три місяці після введення п'ятого інструменту ратифікації, прийняття або приєднання.
2. Для кожної держави, яка ратифікована або прийнята Дана Конвенція або нарахована до неї після застави п'ятого інструменту ратифікації, прийняття або приєднання, Договір набирає чинності через три місяці після дати, на яку Генеральний директор Світової організації інтелектуальної власності інформує держави, що зазначені у статті 14 (4) його депозиту.
3. Будь-яка держава може, під час ратифікації, прийняття або приєднання або в будь-який час, після чого, задекларувати повідомлення до Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй, що вона буде застосовувати цю Конвенцію на всі або окремі території для міжнародних справ, які він відповідає. Повідомляємо про те, що повідомлення в силу три місяці після дати його прийняття.
4. Однак, передовий пункт не може в будь-якому випадку розумітися як у т. ч., за Договором, визнанням або прийняттям грошових коштів фактичної ситуації, що стосується території, до якої інший Договірний стан поширюється на застосування цієї Конвенції під цим пунктом.
1. Дана конвенція може бути відмовлена кожним Договором держави у своїй назві або від імені одного з територій, зазначених у статті 11 (3) письмовим повідомленням, адресованим секретарем Організації Об'єднаних Націй.
2. Деденція набирає чинності 12 місяців після дати, на яку вона була доставлена до Генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй.
1. Ця Угода буде підписана в одному примірнику англійською, французькою, російською та іспанською мовами, всі чотири тексти однаково автентичні.
2. Генеральний директор Світової організації інтелектуальної власності, після консультації з державами-учасниками, викладав офіційні тексти в арабській, голландській, німецькій, італійській та португальській мовах.
3. Генеральний секретар Організації Об’єднаних Націй повідомляє Генерального директора Світової організації інтелектуальної власності, Генерального директора Організації Об’єднаних Націй з питань освіти, науки та культури та Генерального директора Міжнародного бюро праці:
(а) підписи цієї Конвенції;
(б) депозит інструментів ратифікації, прийняття або приєднання;
(c) дата в'їзду в силу цієї Конвенції;
(d) будь-яка декларація, зазначена відповідно до статті 11 (3);
(e) отримання повідомлення про припинення.
4. Генеральний директор Світової організації інтелектуальної власності інформує держави, які покриваються ст. 9 (1) повідомлень, отримані відповідно до попереднього пункту та будь-яких декларацій, що здійснюються відповідно до ст. 7 (4). Таке звернення також буде повідомлено про Генеральний директор Організації Об’єднаних Націй з питань освіти, науки та культури та Генерального директора Міжнародного бюро праці.
5. Генеральний секретар Організації Об'єднаних Націй перейде два засвідчених примірники цієї Конвенції до США, які віднесено до статті 9 (1).
Для того, щоб довести підпис, зважаючи на те, що вони підписали цю конвенцію.
У Женева, 29 жовтня 1971 р.
*) Чеський переклад публікується тут.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 32 / 1985, про конвенцію про захист виробників звукозапису проти незаконного відтворення звукових записів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.04.1985 |
|---|---|
| Чинний від | 15.01.1985 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0