Указ No 305 / 2023 Coll.
Указ про внесення змін до Указу No 88 / 2017 Coll., про внесення певних положень Закону про виноробство та виноробство
Чинний
Замовити
Чинний від 15.10.2023
305 р.
ВИЗНАЧЕННЯ
від 3 жовтня 2023
внесення змін до Указу No 88 / 2017 Coll., про внесення певних положень Закону про виноробство та виноробство
Міністерство сільського господарства забезпечує, відповідно до статті 42 Закону No 321 / 2004 Coll., на Віноградщині та Вино, а також про внесення змін до деяких суміжних законів (Дія No 26 / 2017 Coll.), як змінено Актом No 179 / 2005 Coll., Акт No 411 / 2005 Coll., Акт No 215 / 2006 Coll., Акт No 256 / 2011 Coll. та Акт No 26 / 2017 Coll., (" Акту ') за здійснення секцій 4 (4) (d), § 6 (4), § 11 (3), § 12 (7), § 14b (2), § 16 (11), 26 (12), § 26 (12)
Указ No 88 / 2017 Coll., про виконання певних положень Закону про виноробство та виноробство, поповнюється наступним чином:
1. У пункті 1 (1) слово «Уніон «замінюється словом» Союз11)» та вироку «Якщо сортова книга надана відповідно до вироку першого синоніму сортів винограду, ці синоніми можуть бути використані.
труси 11:
"(11) Стаття 81 Регламенту (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради, як змінено. Стаття 50 (1) (г) та статті 51 (2) Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2018 / 273 з 11 грудня 2017 року Регламент доповнення (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради щодо системи авторизації для висадок виноградарства, реєстр виноградників, супроводжуючих документів та сертифікації, реєстрів в'їзду та виходу, обов'язкові заяви, повідомлення та публікацію означеної інформації, Положення (ЄС) No 1306 / 2013 Європейського Парламенту та Ради та Комісії, делеговане регулювання (ЄС) 2015 / 560 внесені до змін. Стаття 50 Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2019 / 33 17 жовтня 2018 р. Регламент доповнення (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради щодо застосування для захисту позначення походження, географічних показань та традиційних умов у виноробному секторі, порядку заперечення, обмеження використання, внесення змін до специфікації продукту, скасування захисту та маркування та презентації, внесено зміни.
2. У статті 2 (2) слова «ароматизовані вина, ароматизовані напої на основі вина, ароматизовані винні коктейлі.
3. Параграф 2 (5) видаляється.
6 і 7 вступають до абзаців 5 і 6.
4. У статті 2 (6) видаляються слова «ароматизовані напої на основі вина, ароматизовані коктейлі на основі вина.
5. У статті 3 (1) «Розробка походження «замінюється» захищене позначення походження та захищене географічне позначення»;
(6) примітка 3 буде читати:
"(3) Точка 3 частини С Додаток I до Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2019 / 934 від 12 березня 2019 р. Регламент доповнення (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради з питань виноробних територій, де може бути збільшена алкогольна сила, авторизовані овеологічні практики та обмеження на виробництво та лікування винно-розробних продуктів, мінімальний відсоток алкоголю для побічних продуктів та їх знищення та видання інгредієнтів ОІВ, як змінено.";
7. У пункті 4 (2) "або 22 або 23 або 24" замінено" і Додаток No 22, 23 або 24'.
8. в статті 5 (2) (d) і (h), "0,2" замінюється "1."
9. в статті 5 (2) (e):
"(e) заповнення продукту в упаковці до 2%",
10. в статті 5 (2), пункти (f) і (g) видаляються;
Точки (х) і (i) повинні бути перераховані як точки (f) і (g).
11. в статті 5 (3), "(h)" замінено "(f)";
12. в статті 7 (2) в (4), в тому числі примітка 12:
"(2) Вино, виготовлене в Чехії з винограду, зібраного в Чехії з захищеним позначенням походження або захищеною географічною ознакою, може бути відзначений традиційним терміном
(a) "розуб" або "золотий" рибка, якщо колір вина є абрикосом, рожевим, лососем або темно-білим, а вино виготовлене виключно з суміші
1. Допускається синє і біле або червоне виноград, суміш синього, білого і червоного винограду; або
2. виноград повинен синьо-білого або червоного винограду, з сумішшю синього, білого і червоного винограду допускається;
(б) «архівське вино» якщо вино вводиться в обіг не менше 3 років після року збору врожаю;
(c) "молоде вино" якщо вино пропонується для споживання до кінцевого споживача не пізніше 30 квітня наступного року після року збору винограду, що використовується при виготовленні цього вина,
(d) «Виноградний урожай» або «виноградне вино» якщо вино походить від першого врожаю виноградника; перший урожай виноградника вважається прийнятим не раніше другого року після посадки виноградника;
(e) "зрілі на дріжджах" або "напружені на дріжджах" або "сюр-лі" якщо вино у виробництві залишалося на дріжджах не менше 6 місяців;
(f) "кларет" у випадку білого вина, виготовленого з синього винограду без бродіння;
(г) «лабін» у разі виноробні з блакитного винограду без бродіння в виноробній області Богемії.
(3) Вино, виготовлене в Чехії з винограду, зібраного в Чехії з захищеним позначенням походження, може бути відзначений традиційним терміном
(a) "збереження", де вино, з винятком ігристого і напівпаркового вина, зрілого протягом не менше 24 місяців в дерев'яному бочку не менше 12 місяців в разі червоного вина і 6 місяців в разі білого або рожевого вина і решти цього періоду в пляшках,
(b) "збереження", де якість ігристого вина або якості ігристого вина вказаної площі або виробничого sect, виготовленого традиційним методом вторинної бродіння в пляшці, зрілий не менше 18 місяців в пляшці шламу;
(c) "бадьорий резерв", де якість ігристе вино або якість ігристого вина вказаної площі або виробничого sect, виготовленого традиційним методом вторинної бродіння в пляшці, зрілий не менше 30 місяців в пляшці на шламі;
(d) "ботритична колекція" або "преміум", де якість вина з додаванням видів підбір винограду або підбір ягід або підбір шибебів виробляється з винограду, які не менше 30% інфіковані благородною формою сірим ботритисом cinerea P.
(4) Вино з захищеним позначенням походження або захищеним географічним зазначенням може бути позначений словами:
(а) «зрілий в бочку», якщо вино витриманий в дерев'яному бочку протягом не менше 6 місяців, тип деревини, в якому може бути зазначений такий винний 12);
(б) «запліднена в бочку» або «тренується в бочках», де таке вино було бродіння або тренується в дерев'яному бочку, тип деревини, в якому таке вино було бродіння або тренується також може бути зазначено.
12) стаття 53 (2) Регламент Комісії (ЄС) 2019 / 33. '
13. в статті 7, пункт 5 видалено;
Публікації 6 до 9 повинні бути нумеровані пункти 5 до 8.
14. У статті 7, введені наступні пункти 6 до 8 після пункту 5:
«(6) Вино з захищеною географічною індикацією або вином з назвою сорту або позначенням вінтажного або вина без назви сорту або позначення вінтажного походження в Чехії може бути позначений словами» Помаранчевий «або «Оранж» відповідно, якщо вино проходить довга гасіння, допускаються незначні варіації зовнішнього вигляду, з урахуванням заявлених технологій. Для цих виноробів підвищується в природній алкогольній міцності, загартування і додавання інших агентів і препаратів для лікування необхідного або вина, що включає в себе бентоніт і сірко-кислотних консервантів, не допускаються; максимальний допустимий залишковий вміст цукру становить 4 г / л; максимальний допустимий загальний вміст сірководу становить 70 мг / л. Використання імен, таких як "або "натуральне вино" або" натурального вина 'або "живе вино" та інших умов подібного значення заборонено.
(7) Вино ігристе або напівпаркове з захищеним географічним зазначенням або ігристим або напівпарковим вином з ім'ям сорту або позначенням старовинного або ігристого або напівпаркового вина без назви сорту або позначення вінтажного, що походить від Чехії, може бути позначений виразом «Пестилантний характерний» або «PET NAT», якщо процес первинної бродіння завершується в пляшці без додавання підйомного лікера. Допускається відхилень у появі, з урахуванням заявленої технології. Використання імен, таких як «природне вино» натурального вина» або «живе вино» та інших умов подібного значення заборонено.
(8) Вино з захищеною географічною індикацією або виною з різноманітною назвою або вінтажною позначенням або вино без назви сорту або вінтажної позначення, що походить в Чехії, може бути позначений показанням "Нефільтроване вино 'або" Не відфільтровано" щодо заявленої технології без використання гострої фільтрації, тобто до 20 мікрометрів, при незначних варіаціях зовнішнього вигляду допускається, з урахуванням заявленої технології. У разі таких вин, підвищується в природній алкогольній міцності і загартувальних операціях, не допускається максимальний допустимий залишковий вміст цукру становить 4 г / л; максимальний допустимий загальний вміст сірководу становить 70 мг / л. Використання імен, таких як «натуральні» або «натуральні вина» або «натуральні вина» або «живе вино» та інших виразів подібного значення заборонено.
6 до 8 абзаців буде занурено 9 до 11.
15. в статті 7 (9) і (10):
«(9) Де допускається позначення сорту або його синоніму у вині, що ім'я або синонім буде зазначено відповідно до статті 1 (2) або Додаток 1 і 11.
(10) Маркування продукту в споживчій упаковці може містити інформацію для споживача щодо:
(а) метод виготовлення виробу;
(b) характерна сенсорна або аналітична характеристика виробу;
(c) історія виробу, її виробника або осіб, які беруть участь у введенні обігу виробу, або діяльності у виноробному або виноробному секторі, що стосуються території Чехії, де виріб виготовлений з винограду, зібраного на території Чехії;
(d) природні або технічні умови, що забезпечують основні характеристики виробу;
(e) погашення продукту, що досягається зберіганням продукту;
(f) рекомендацію, на яку слід вводити продукт;
(г) спосіб, в якому необхідно подати товар на споживання;
(h) метод зберігання продукту;
(i) позначення «вини від розведення та дослідження територій», де вино походить від виноградників, де процедури визнання проводяться для збору виноградно-пропагуючих матеріалів або для обробки дослідницького завдання, фінансується громадським грантом. »;
16. У статті 7, наступний пункт 11 вставляється після абзацу 10:
«(11) Показання продукту в упаковці, призначених для споживачів, може включати представлення або проректоральну нагадування місця або об'єкта, розташованого на території Чехії або символу, емблема, герб або схожий елемент, що стосується території Чехії, якщо:
(а) продукт, виготовлений з винограду, зібраного в Чехії;
(b) його виробництво відбувається на території Чехії в місці недалеко від географічних або історичних відносин на зображений або згадований сайт, об'єкт або елемент, або його виробник, має тісні географічні або історичні зв'язки з зображеним або згадати сайт, об'єкт або елемент. "
Публікація 11 стане пунктом 12.
17. у статті 10 (3) вступної частини положення, слово «відправлення» буде видалено;
18. У статті 11 (1) Інтродукційної частини надання, «Арт 24 (1) Регламенту Комісії (ЄС) No 436 / 20094) «замінюється» статті 10 (1) Регламенту Комісії (ЄС) 2018 / 2734».
Пуховик 4:
"(4) Регламент Комісії (ЄС) 2018 / 273, як змінено. Положення (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради, як змінено. -
19. в статті 11 (1) (i), "Частина XII Додаток I" замінюється "Анекс І, Частина XII" і "Частина II Додаток VII" замінено на "Анекс VII, Частина II".
20. в § 11 (1) (j) (2):
'2. прованс, якщо це винний продукт, крім цього, зазначений в пункті 1, ';
21. У примітці 5 вирок "Анекс В до Уповноваженого Регламенту (ЄС) No 436 / 2009, як змінено "замінено вироком" Додаток В до Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2018 / 273, як змінено.";
22. в пункті 11 (1) (м) вступної частини надання, слова "Частина С Додаток VI до Регламенту Комісії (ЄС) No 436 / 2009" замінені на слова "Анекс В, розділ А, до Положення про комісії (ЄС) 2018 / 273."
23.
"(6) Стаття 11 та частини I Додаток VI до Регламенту Комісії (ЄС) 2018 / 273, як змінено.
7) стаття 20 Регламенту Комісії (ЄС) 2018 / 273, як змінено.
8) Стаття 26 або 27 Регламенту Комісії (ЄС) 2018 / 273, як змінено. -
24. У статті 13 (1) вирок «Повідомлення зберігаються в фіксованій або електронній формі, а листи будуть зараховані на постійній основі.» буде замінено вироком «Повідомлення буде зберігатися в обсязі і в межах часу, викладених безпосередньо діючими положеннями Європейського Союзу13) і мають одну з форм, зазначених у статті 13 (2) Положення Комісії (ЄС) 2018 / 274».
Footnote 13 Читає:
"(13) Глава В Комісії делегований Регламент (ЄС) 2018 / 273 з 11 грудня 2017 року Регламент доповнення (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради щодо системи авторизації для висадок виноградників, реєстр виноградників, супроводжуючих документів та сертифікацій, реєстрів входу та виходу, обов'язкових декларацій, повідомлень та публікації означеної інформації, Положення Комісії (ЄС) No 436 / 2009 та Уповноваженого Положення (ЄС) 2015 / 560 внесені до змін. Глава IV Уповноваженого Регламенту (ЄС) 2018 / 274 від 11 грудня 2017 року прокладає детальні правила здійснення Регламенту (ЄС) No 1308 / 2013 Європейського Парламенту та Ради щодо системи авторизації для висадок винограду, сертифікації, в'їзду та виїзду, обов'язкових декларацій та повідомлень та Регламенту (ЄС) No 1306 / 2013 Європейського Парламенту та Ради щодо відповідних перевірок та відповідей комісії, що здійснює регулювання (ЄС) 2015 / 561, як змінено.
25. у статті 13 (3), слова «і одночасно вирощувач винограду зберігають копію його» додають в кінці тексту, зазначеного в точці (б).
26. в статті 13 (4), слова «сугар придбаний і обробляється» заміщуються «сухаром придбаний і обробляється».
27. у статті 13 (8) слова «і частково заплідненого винограду» будуть вставлятися після слів «винний» і другого вироку буде видалено;
28. У пункті 13 (9) слова «до того, що продукт вводиться в обіг «замінюється словом», крім ігристих вин».
29. в пункті 13 (12):
"(12) Виробник ігристих вин зберігає реєстр на моделі, встановленому в додатку 26."
30. в статті 15 (1) і (4), "26" замінено на "27."
31. в пункті 15 (3), "16" замінюється "80."
32. Взуття 10:
"(10) стаття 45 Регламенту Комісії (ЄС) 2019 / 33, як змінено. ";
33.
"Аннекс No 1 до Указу No 88 / 2017 Coll.
Список певних сортів винограду вина для виробництва якісного вина вказаної області та їх синонім
Сорти гірчиці
| Název odrůdy | Synonymum |
|---|---|
| 1. Bouvierovo hrozno | Bouvierův hrozen |
| 2. Muškát žltý | Muškát žlutý |
| 3. Roter Riesling | Ryzlink rýnský červený |
| 4. Sauvignon gris | Sauvignon šedý |
| 5. Blauer Silvaner | Sylvánské modré, Sylvánské červené |
34. Додаток 2 читати далі:
"Аннекс No 2 до Указу No 88 / 2017 Coll.
Анотація винних сортів винограду, зареєстрованих у Державній книжці Чеської Республіки та виноградних сортів для виробництва вина та аббревіатури певних традиційних умов, які можна використовувати в супровідному документі та в записах
І. Сорти білого вина
| Název odrůdy | Zkratka |
|---|---|
| 1. Aurelius | Au |
| 2. Auxerrois | Ax |
| 3. Děvín | De |
| 4. Erilon | Eri |
| 5. Florianka | Fl |
| 6. Hibernal | Hi |
| 7. Chardonnay | Ch |
| 8. Irsai Oliver | IO |
| 9. Kerner | Ke |
| 10. Lena | Le |
| 11. Malverina | Mal |
| 12. Medea | Med |
| 13. Mery | Mr |
| 14. Muškát moravský | MM |
| 15. Muškát Ottonel | MO |
| 16. Műller Thurgau | MT |
| 17. Neuburské | Ng |
| 18. Pálava | Pa |
| 19. Rinot | Ri |
| 20. Rulandské bílé | RB |
| 21. Rulandské šedé | RŠ, RS |
| 22. Rulenka | Rul |
| 23. Ryzlink rýnský | RR |
| 24. Ryzlink vlašský | RV |
| 25. Sauvignon | Sg |
| 26. Savilon | Svl |
| 27. Svojsen | Svj |
| 28. Sylvánské zelené | SZ |
| 29. Tramín červený | TČ, TC |
| 30. Tristar | Tri |
| 31. Veltlínské červené rané | VČR, VCR |
| 32. Veltlínské zelené | VZ |
| 33. Veritas | Ve |
| 34. Vesna | Ves |
| 35. Vrboska | Vr |
ІІ. Сорти винограду блакитного вина
| Název odrůdy | Zkratka |
|---|---|
| 1. Acolon | Ac |
| 2. Agni | Ag |
| 3. Alibernet | Al |
| 4. André | An |
| 5. Ariana | Ar |
| 6. Blauburger | Bl |
| 7. Cabernet Cortis | CC |
| 8. Cabernet Dorsa | CD |
| 9. Cabernet Moravia | CM |
| 10. Cabernet Sauvignon | CS |
| 11. Cerason | Ce |
| 12. Dornfelder | Dr |
| 13. Frankovka | Fr |
| 14. Fratava | Ftv |
| 15. Jakubské | Jkb |
| 16. Kofranka | Kof |
| 17. Laurot | La |
| 18. Merlot | Me |
| 19. Modrý Portugal | MP |
| 20. Nativa | Nat |
| 21. Neronet | Ne |
| 22. Rubinet | Ru |
| 23. Rulandské modré | RM |
| 24. Sevar | Sev |
| 25. Svatovavřinecké | Sv |
| 26. Zweigeltrebe | Zw |
ІІІ. Сорти для виробництва наземних вин
| Název odrůdy | Zkratka |
|---|---|
| 1. Bílý Portugal | BP |
| 2. Modrý Janek | MJ |
| 3. Ranuše muškátová | RMu |
| 4. Šedý Portugal | ŠP, SP |
| 5. Tramín žlutý | TŽ, TZ |
| 6. Veltlínské červenobílé | VČB, VCB |
ІV. Перелік скорочень на певні традиційні умови
| Tradiční výraz | Zkratka |
|---|---|
| 1. Jakostní víno | JAK |
| 2. Kabinetní víno | KAB |
| 3. Pozdní sběr | PS |
| 4. Výběr z hroznů | VzH, VH |
| 5. Výběr z bobulí | VzB, VB |
| 6. Výběr z cibéb | VzC, VC |
| 7. Ledové víno | LED |
| 8. Slámové víno | SLA |
| 9. Moravské zemské víno | MZV |
| 10. České zemské víno | ČZV |
| 11. Víno originální certifikace | VOC, V.O.C. |
Примітка: Невеликі листи в скорочень можна замінити великими літерами.
35. У назві Додаток 4 слова «ароматизовані вина, ароматизовані напої на основі вина, ароматизовані коктейлі на основі вина.
36. Додаток No 7 видаляється.
37.
"Аннекс No 9 до Указу No 88 / 2017 Coll.
Фізичні та хімічні вимоги до якості вина
| Barva vína | Jakostní víno s přívlastkem | Jakostní víno | Zemské víno | Víno | Perlivé víno | Šumivé víno | Likérové víno, jakostní likérové víno | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Kabinetní víno | Pozdní sběr | Výběr z hroznů | Výběr z bobulí, výběr z cibéb, ledové víno | Slámové víno | Šumivé víno | Jakostní šumivé víno | Aromatické jakostní šumivé víno a aromatické jakostní šumivé víno s. o. | Jakostní šumivé víno s. o., pěstitelský sekt | ||||||
| Skutečný obsah alkoholu v % objemových | ||||||||||||||
| Bílé | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 8,5 | min. 7 | min. 8,5 | min. 9 | min. 10 | min. 10 | min. 15 max. 22 |
| Červené | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 4,5 | min. 8,5 | min. 7 | |||||
Примітки:
Для рожевого вина застосовуються значення, призначені для білого вина.
Обмеження для щільності, загального сухого екстракту, екстракту без цукру, зменшення цукру, золи, золи лужності, всіх вміст кислоти, граничних кислот, рН і безкоштовно SO2 не зафіксовані.
38. Додаток 10 читати:
"Аннекс No 10 до Указу No 88 / 2017 Coll.
Часові ліміти для спілкування результату аналізу для розпакування вина
| Rozbor | Lhůta |
|---|---|
| celkový rozbor (těkavé kyseliny, skutečný alkohol, volný a celkový oxid siřičitý, obsah cukru vyjádřený jako fruktóza a glukóza, bezcukerný extrakt, celkový suchý extrakt, hustota, celková kyselost) | 16 dnů |
| syntetická barviva | 16 dnů |
| maltóza, sacharóza | 22 dnů |
| měď | 16 dnů |
| kyselina citrónová, konzervační látky (kyselina sorbová, kyselina benzoová) | 17 dnů |
| syntetický glycerol, syntetická aromata | 17 dnů |
| náhradní sladidla (acesulfám-K, aspartam, sacharin) | 17 dnů |
| exogenní voda | 30 dnů |
| botanický původ etanolu | 33 dnů |
| ochratoxin A | 22 dnů |
| rezidua pesticidů | 33 dnů |
| nespecifické anthokyany | 22 dnů |
| senzorická analýza | 16 dnů |
| geografický původ | 33 dnů |
39. Додаток 12 буде читати наступним чином:
"Аннекс No 12 до Указу No 88 / 2017 Coll.
« » » » » » » » » » » » » »
40. У додатку 13 слова «Не: Індивідуальні коробки завершені, вміст цукру вказується в разі перевірки, інакше вино буде зазначено без захищеного позначення походження (ПД) або захищеної географічної вказівки (ПГ) або з захищеним позначенням походження (ПДО) або захищеною географічною ознакою (ПГ).
41.
"Аннекс No 14 до Указу No 88 / 2017 Співпраця
« » » » » » » » » » » » » »
42. У додатку No 15, слова «Коментарі: Індивідуальні коробки повинні бути завершені сортами, що надходять з одного винограду або винограду, повинні зареєструватися номер і чи повинні вони виноград або виноград, вміст цукру повинен бути зазначений у випадку перевірки, інакше вино без захищеного позначення походження (PDO) або захищеної географічної вказівки (PGI) або з захищеним позначенням походження (PDO) або з захищеною географічною індикацією (PGI). «Замінити слова» Примітка: Індивідуальні коробки будуть завершені сортами, що надходять з одного винограду або винограду, повинні реєстраційний номер і за наступним чином.
43.
"Аннекс No 16 до Указу No 88 / 2017 Coll.
Příloha č. 17
Додаток No 17 до Указу No 88 / 2017 Співпраця
Příloha č. 18
Додаток No 18 до Указу No 88 / 2017 Співпраця
« » » » » » » » » » » » » »
44. Додаток No 21 до 24:
"Аннекс No 21 до Указу No 88 / 2017 Coll.
Příloha č. 22
Додаток No 22 до Указу No 88 / 2017 Співпраця
Příloha č. 23
Додаток No 23 до Указу No 88 / 2017 Співпраця
Příloha č. 24
Додаток No 24 до Указу No 88 / 2017 Співпраця
« » » » » » » » » » » » » »
45. Вводиться наступний Додаток 26 після Додаток 25:
"Аннекс No 26 до Указу No 88 / 2017 Coll.
« » » » » » » » » » » » » »
Додаток No 26 до дати повторюється Додаток No 27.
46. Додаток No 27 читати далі:
"Аннекс No 27 до Указу No 88 / 2017 Coll.
« » » » » » » » » » » » » »
Перехідне забезпечення
Товар, позначений Указом No 88 / 2017 Coll, як ефективний до дати в'їзду в силу цього Замовлення, може бути переданий до продажу запасів.
Остаточне положення
Указ було повідомлено у відповідності до Директиви (ЄС) 2015 / 1535 Європейського Парламенту та Ради 9 вересня 2015 року, прокладаючи порядок надання інформації у сфері технічного та інформаційного суспільства.
Еффіфікація
Це рішення набирає чинності 15 жовтня 2023 р., за винятком положень статті 4 (1) (а) (іі) I точки 16 і 24 до 29, які стають ефективними на 1 серпня 2024.
Міністр сільського господарства:
Mgr. Відмінно v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ No 305 / 2023 Coll., внесені зміни до Указу No 88 / 2017 Coll., про внесення певних положень Закону про виноробство та виноробство |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Замовити |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 11.10.2023 |
|---|---|
| Чинний від | 15.10.2023 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0