Указ No 27/ 1976 Кол.
Указ Міністра закордонних справ про торговельну угоду між Урядом Республіки Чехословак та Урядом Республіки Шрі-Ланка
Чинний
Чинний від 05.08.1975
27 мар
Замовити
Міністр закордонних справ
від 22 жовтня 1975
Угода про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Шрі-Ланка
7 січня 1975 р. у Празі підписано Договір про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Шрі-Ланка та вступив до сили 5 серпня 1975 р., відповідно до ст. IX.
Чеський переклад Угоди оголошено одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Договір про торгівлю
між Урядом Чехії та Урядом Республіки Шрі-Ланка
Уряд Чехословацької Соціалістичної Республіки та Уряд Республіки Шрі-Ланка, бажаючі розширити та зміцнити економічні та торговельні відносини між двома країнами на основі рівності та взаємовигідних переваг,
вони домовилися:
Сторони зобов’язані розвивати взаємодійні та економічні зв’язки в рамках законів та положень, що діють в кожній країні. Для досягнення цієї мети вони обміняться думками та оцінять пропозиції обох сторін.
Обмін товарів між двома країнами здійснюється відповідно до правил Договору про тарифи та торгівлю з цією Угодою.
Виконуючи Сторони повинні надати один одному лікування за найбільш вигідним національним пунктом щодо:
(а) Митні обов’язки, обов’язки, податки та інші позови та спосіб, в якому вони зібрані;
(b) Правила, формальності та видача експортно-імпортних ліцензій, що стосуються імпорту та експорту товарів та послуг;
(c) Призначення платежу за експорт і імпорт товарів і послуг.
Стаття II не поширюється на пільгове лікування, яке може надати одній або іншій Стороні:
(а) сусідні країни для спрощення прикордонної торгівлі;
(b) через митне об’єднання або зону вільної торгівлі, на яку може бути один або інший Сторона або може стати членом в майбутньому, або проміжна угода, що веде до створення митного об’єднання або зони вільної торгівлі, до якої може вийти одна або інша партія;
(c) за регіональними або іншими видами господарської співпраці або інтеграційних або проміжних домовленостей, що ведуть до них.
Вантажні перевезення, їх екіпаж, пасажири та витрати будь-якого з Виконавчих Сторін будуть оброблятися не менш вигідними в портах або національних морських водах іншої Договірної партії, ніж будь-яка інша країна. Це не буде застосовуватися до берегової доставки, внутрішньої доставки та риболовлі.
Двосторонні Сторони нададуть один одному з необхідними послугами, щоб забезпечити перевезення вантажів, що покриваються цим Договором, судами, що належать або орендовані іншою стороною контракту.
Всі платежі між Договірними Сторінами, що виникли внаслідок обміну товарами та послугами, а також будь-яких інших платежів, виражаються та здійснюються у вільно конвертованій валюті, узгодженій з договірними партнерами кожної операції.
Кожна партія звільняється від митних обов’язків та інших фіскальних зобов’язань, що випливають в іншій Стороні:
(а) каталоги, прайс-листи, брошури та інші рекламні матеріали, включаючи фільми, об'єкт яких пропонується на продаж на ринку імпортної партії;
(b) комерційні зразки не призначені для продажу;
(c) товарів і матеріалів для постійних або тимчасових виставок, які не призначені для продажу;
(d) товари повернулися після ремонту, вдосконалення або обробки до початкового значення.
Договірні Сторони можуть консультуватися один з одним з будь-яких питань, що виникають внаслідок або у зв'язку з виконанням цієї Угоди.
Умови цієї Угоди застосовуються, навіть після її закінчення, до укладених договорів протягом терміну дії, які не повністю ораховуються на його термін придатності.
Ця Угода повинна бути затверджена і, де відповідна, ратифікована відповідно до законів, що діють в кожному з двох країн. З 1 лютого 1975 року вступає в силу і набирає чинності з дати обміну документами, що підтверджують затвердження та, де відповідне, ратифікацію цієї Угоди обох Договірних Сторін.
Ця Угода залишається в силі протягом п'яти років, якщо будь-яка сторона не повідомляє інших у письмовому вигляді намір припинити цю Угоду 90 днів до закінчення зазначеного періоду п'яти років. Угода буде автоматично продовжена протягом наступного року. На вимогу будь-якої Сторони ця Угода може бути переглянута згодою.
Ця Угода замінює Договір купівлі-продажу між Чехословацькою соціальною Республікою та Республікою Шрі-Ланка 14 липня 1972 р.
Письмова в Празі 7 січня 1975 року, в двох примірниках англійською мовою, два тексти однаково автентичні.
Для уряду
Чехословак Соціалістична Республіка:
Володимир Киршбаум в. р.
Для уряду
Республіка Шрі-Ланка:
Кірі Банда Десняк v. r.
Прага, 7 січня 1975
Продуктивність,
Під час переговорів, що призвело до підписання угоди про торгівлю між Урядом Республіки Шрі-Ланка та Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки з сьогоднішніх часів, відзначається, що положення про ліквідацію двох рахунків, що проводяться Центральним банком Сієлону та Чехословацьким Комерційним банком при Платіжній угоді 14 липня 1972 року містяться в статті 9 Договору про оплату. Тим не менш, наступна домовлена:
Банкомат зобов’язаний збалансувати чистий баланс за експортом товарів протягом шести місяців, що закінчується 31 липня 1975 року. У разі, якщо на строку, залишок коштів, то боргова особа зобов’язується сплатити баланс, як тільки кредитний банк запитав у вільній валюті.
З 1 лютого 1975 року платежі між Республікою Шрі-Ланки та Чехословацькою Соціалістичною Республікою здійснюються у вільно конвертованих валютах, у тому числі платежі, зазначених у попередньому пункті, незважаючи на дати комерційних договорів.
Центральний банк Сієлону та Чехословацького комерційного банку погоджуються на відповідну процедуру банку для правильної реалізації вищезазначених заходів.
Ми вдячні за те, що цей лист правильно висловлює угоду, досягнуту між нами.
Будь ласка, Excellency, прийміть свою впевненість у глибокій повагі.
З повагою
Кірі Банда Десняк v. r.
Керівник торгової делегації
Республіка Шрі-Ланка
Керівник торгової делегації
Чехословак Соціалістична Республіка
Права
Прага, 7 січня 1975
Продуктивність,
Я хотів би підтвердити отримання Вашого листа на сьогоднішній день:
«Під час переговорів, які призвели до підписання угоди про торгівлю між Урядом Республіки Шрі-Ланка та Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки з сьогоднішніх часів, зауважив, що положення про ліквідацію двох рахунків, що проводяться Центральним банком Сієлону та Чехословацьким Комерційним банком при Платіжній угоді 14 липня 1972 року містяться в статті 9 Договору про оплату. Тим не менш, наступна домовлена:
Банкомат зобов’язаний збалансувати чистий баланс за експортом товарів протягом шести місяців, що закінчується 31 липня 1975 року. У разі, якщо на строку, залишок коштів, то боргова особа зобов’язується сплатити баланс, як тільки кредитний банк запитав у вільній валюті.
З 1 лютого 1975 року платежі між Республікою Шрі-Ланки та Чехословацькою Соціалістичною Республікою здійснюються у вільно конвертованих валютах, у тому числі платежі, зазначених у попередньому пункті, незважаючи на дати комерційних договорів.
Центральний банк Сієлону та Чехословацького комерційного банку погоджуються на відповідну процедуру банку для правильної реалізації вищезазначених заходів.
Ми вдячні за те, що цей лист правильно висловлює угоду, досягнуту між нами.
Будь ласка, Excellency, прийміть гарантію моєї глибокої поваги. "
Впевненість, я хотів би підтвердити, що вище, точно висловить Конвенцію між нами.
Будь ласка, Excellency, ознайомтеся з моїми найвищими вимогами.
З повагою
Володимир Киршбаум в. р.
Керівник торгової делегації
Чехословак Соціалістична Республіка
Керівник торгової делегації
Республіка Шрі-Ланка
Права
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства закордонних справ No 27/ 1976 Кол., про Договір про торгівлю між Урядом Чехословацької Соціалістичної Республіки та Урядом Республіки Шрі-Ланка |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 29.03.1976 |
|---|---|
| Чинний від | 05.08.1975 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0