Указ Міністра закордонних справ No 27 / 1968 Coll.

Указ Міністра закордонних справ про конвенцію про роз’яснення деяких правил про міжнародне перевезення особою, що є особою, яка, крім договірного перевізника, доповнюючи Варшавську конвенцію

Чинний Чинний від 25.10.1967
27 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 31 січня 1968
про конвенцію про роз’яснення деяких правил щодо міжнародного перевезення авіакомпанією особою, яка не є обов’язковим перевізником, доповнюючи Варшавську конвенцію
18 вересня 1961 р. в Гуадалахарі, Конвенція про роз’яснення деяких правил про міжнародне перевезення повітря проводилася особою, яка, крім Виконавця, доповнює Варшавську конвенцію.
Президент Республіки ратифіковано Конвенцію та інструмент ратифікації був віднесений урядом Сполучених Штатів Америки Мексики, депозитарію Конвенції, 27 липня 1967 року.
Конференція вступила в силу 1 травня 1964 року на підставі статті XIII (1). 25 жовтня 1967 р. вступив в силу для Чехословацької Соціалістичної Республіки.
Чеський переклад Конвенції оголошується одночасно.
Давид в. р.
КОНВЕНЦІЇ
про уніфікацію окремих правил щодо міжнародної перевезення особою, іншою особою, яка була доповноважена Варшавською конвенцією
США, які підписали цю Конвенцію
Знаючи, що Варшавська конвенція не містить специфічних правил, що регулюють міжнародний авіаційний транспорт особою, що не є учасником договору перевезення;
Представництво Європейської Комісії
У цій Конвенції:
(а) «Варшава конвенція» має на увазі Конвенції про роз’яснення деяких правил про міжнародне перевезення авіакомпанією, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р. або Варшавської конвенції, як змінено у Гаазі 1955 р., що в даний час є предметом договору, що зазначено в пункті (б);
(b) «підрядний перевізник» - особа, яка вклала в транспортний договір як підприємець за Варшавською конвенцією з пасажиром або підприємцем або особою, яка діє від імені пасажира або перевізника;
(c) "актуальний перевізник" - особа, яка, крім договірного перевізника, яка, під органом договірного перевізника, здійснює всі або частини транспорту, зазначених в (b) але, хто, з урахуванням такої участі, не є наступником авіаперевізника в розумінні Варшавської конвенції. Припустимо, що це не продемонстровано інакше.
Де фактичний перевізник здійснює всі або частини відправлення, яка, відповідно до договору, зазначеного у статті I (b), ґрунтується на Варшавській конвенції, положення цієї Конвенції застосовуються як до договору, так і фактичного перевізника, якщо інше не передбачено цією Конвенцією, і буде застосовано до договірного перевізника для всього відправлення, для якого договір був укладений і фактичний перевізник тільки для перевезення, що він здійснює.
1. Розглянуто дії або бездіяльність фактичного перевізника, його співробітників та представників, які діють в процесі їх зайнятості, щодо перевезення, здійсненого фактичним перевізником, бути діями та бездіяльністю договірного перевізника.
2. Переможці та бездіяльність договірного перевізника, його персоналу та представників, які діють в контексті їх зайнятості, також розглядаються проводити та бездіяльність фактичного перевізника щодо перевезення, здійснених фактичним перевізником. Тим не менш, за будь-які такі дії або бездіяльність фактичний перевізник не несе відповідальності за межі, викладені у статті 22 Варшавської конвенції. Будь-який конкретний договір, за яким договірний перевізник приймає зобов'язання, які не накладаються на нього Варшавською конвенцією або будь-яким відмовою від нього або будь-яким спеціальним декларуванням відсотків у поставці, зазначеному у ст. 22 зазначеної Конвенції не поширюється на фактичний перевізник, якщо він не погоджується.
Будь-яка скарга або замовлення, що надається перевізнику за Варшавською конвенцією, має однакову ефективність, чи звертається до договірного або фактичного перевізника. Однак накази, зазначені у статті 12 Варшавської конвенції, повинні бути ефективними тільки якщо вони звертаються до договірного перевізника.
По відношенню до відправлень, здійснених фактичним перевізником, будь-яким працівником або представником авіаперевізника, якщо він доводить, що він діяв в процесі його зайнятості, має право спиратися на межі відповідальності, яка, за цією Угодою, може бути застосована до перевізника, який він є співробітником або представником, якщо він встановлений, що він діяв у спосіб, який перешкоджає йому від звернення до меж відповідальності за Варшавською конвенцією.
У зв'язку з перевезенням, здійсненим справжньою перевізником, сума сум суми, що відшкодовується від перевізників та договорних перевізників або їх співробітників або агентів, які діють в рамках їх зайнятості, не повинна перевищувати максимальну суму, до якої договірний або фактичний перевізник може бути вироку за цією Угодою, але жодна з перерахованих вище осіб не несе відповідальності за суму, що перевищує ліміти, що застосовуються до неї.
З урахуванням транспорту, здійсненого фактичним перевізником, може бути привезено дію на шкоду, на вибір заявника, проти авіаперевізника або договірного перевізника або одночасно або окремо. Якщо дія привозиться проти одного з цих перевізників, що перевізник має право запросити іншого перевізника, щоб приєднатися до правових проваджень, провадження та наслідки, які регулюються законом суду, який слухає справу.
Будь-яка дія за збитки, що стосуються статті VII цієї Конвенції, повинна бути привезена на вибір заявника, або в суді, в якому може бути привезено дію проти договірного перевізника, як передбачено у статті XXVIII. Варшавська конвенція або суд, який є компетентним за місцем постійного проживання фактичного перевізника або де знаходиться головний офіс його округу.
1. Будь-яке договірне забезпечення, призначене для звільнення договірного перевізника або фактичного перевізника від відповідальності за дану Угоду або зменшення порогу, яка повинна бути застосована під цією Угодою, повинна бути недійсним і недійсним, але будь-який з цих положень не несе ніякої недійсності договору, для якого застосовуються положення цієї Конвенції.
2. Зважаючи на перевезення, здійснене фактичним перевізником, передовий пункт не поширюється на договірні положення, що стосуються втрати або пошкодження, викликані прихованим дефектом, характером або особливостями товарів, що здійснюються.
3. Будь-який пункт, що міститься в транспортному договорі, і будь-який особливий договір, укладений до виникнення шкоди, за допомогою якого сторони мають намір порушувати правила цієї Конвенції, або шляхом позначення права використовувати або шляхом зміни правил юрисдикції, недійсними та недійсними. Однак, по відношенню до перевезення товарів, арбітражні пункти повинні бути дозволені, зберігаючи положення цієї Конвенції, за умови, що процедура арбітражу повинна бути здійснена в місцях, які покриваються юрисдикції суду, зазначених у статті VIII.
Прийняття до статті VII, нічого в цій Конвенції не поширюється на права та обов’язки двох перевізників між собою.
Закінчення вступу в силу цієї Конвенції відповідно до положень статті XIII, вона залишається відкритим для підпису будь-яким державою, який в той час буде членом Організації Об'єднаних Націй або будь-якої професійної організації.
1. Конвенція повинна бути підпорядкована ратифікації державами.
2. Пристрої ратифікації підлягають відкладанню Урядом США Мексики.
1. Як тільки п'ять держав, які підписали Конвенційний депозит свої інструменти ратифікації, Конвенції вводять в силу між ними на 90-му добу за вкладом п'ятого інструменту ратифікації. У 90-й день після застави інструментів ратифікації для кожної держави, яка ратифікує її пізніше.
2. Після того, як ця Угода є чинною, Уряд США Мексики буде зареєстрована з Організації Об'єднаних Націй та з міжнародною цивільною авіаційною організацією.
1. Ця конвенція буде відкрито після його в’їзду в силу доступу до будь-якої держави, яка є членом Організації Об’єднаних Націй або експертної організації.
2. Доступ держави здійснюється шляхом запровадження інструментів доступу до Уряду Сполучених Штатів Америки Мексики та діє 90 днів після їхнього депозиту.
1. Будь-який Договірний стан може припинити цю конвенцію, повідомивши Уряд США Мексики.
2. Деденціація набирає чинності через шість місяців після повідомлення про припинення до Уряду США.
1. Будь-який Договірний стан може задекларувати повідомлення до Уряду Сполучених Штатів Америки Мексики, або про ратифікацію або приєднання до цієї Конвенції або в будь-який час, що Конвенції буде застосовано до будь-якої території, для якої він відповідає за міжнародні відносини.
2. За вищезазначеними територіями Конвенція буде діяти на 90-му добу за датою, на якій Уряд Сполучених Штатів Мексики отримав таке повідомлення.
3. Будь-який Договірний стан може заперечувати цю конвенцію відповідно до положень статті XV. індивідуально для будь-яких або всіх територій для міжнародних відносин, які відповідають державі.
Для цього Конвенції можуть бути зроблені не бронювання.
Уряд США оголошує міжнародну цивільну авіаорганізацію та всі Сполучені Штати Організації Об’єднаних Націй або будь-яка експертна організація;
(а) будь-який підпис цієї Конвенції та його дати;
(b) депозит інструментів ратифікації або приєднання та їх дати;
(c) дата в'їзду в силу Конвенції, що діє до статті XIII (1);
(d) отримання кожного повідомлення про припинення та його дату;
(e) прийняття будь-якої декларації або повідомлення, здійсненої за ст. XVI та її датою.
Для того, щоб довести підписані агенти, які були належним чином, вони підписали цю Конвенцію.
Dane в Guadalajara 18 вересня 1961 в трьох автентичних версіях англійською, французькою та іспанською мовами. У разі виникнення відмінностей інтерпретації Французька мовна версія Варшавської конвенції 12 жовтня 1929 року застосовуватиметься. Уряд США Мексики представить офіційний переклад тексту Конвенції російською мовою.
Ця конвенція буде відкладено урядом Сполучених Штатів Мексики, для якого, відповідно до статті XI, вона залишається відкритою для підпису, і що уряд надішле свої сертифіковані копії до Міжнародної цивільної авіації та всіх держав-членів Організації Об'єднаних Націй або до будь-якої експертної організації.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністерства закордонних справ No 27/ 1968 Coll., про конвенцію про роз’яснення деяких правил про міжнародне перевезення від авіакомпанії Air за особою, яка, крім договірного перевізника, доповнює Варшавську конвенцію
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення05.03.1968
Чинний від25.10.1967
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду