Акт No 255 / 2019 Coll.
Закон про внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям Закону про експерти, експертні установи та експертні інститути та Закон про судові перекладачі та перекладачі
Чинний
Законодавство
Чинний від 01.01.2021
Версії тексту:
01.01.2021
09.10.2019
255 р.
Законодавство
від 10 вересня 2019
внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям Закону про експерти, експертних установ та експертних інститутів та Закону про судові перекладачі та перекладачі
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Посилення до Кодексу кримінального процесу
No 5, No 5, Акт No 5, 2006
1. У останню вироку пункту 28 (1), слова «які в прямій з'єднанні з процесуальними діями і розшуками» будуть вставлятися після слів» юриста «.
2,2 км
(1) Перекладач може відмовити у проведенні перекладацького акту на підставі, викладених в іншому законодавстві та на підставі, викладених в Розділах 99 та 100. Виключення перекладача буде ухвалено правоохоронним органом, який його приніс.
(2) Сума винагороди та компенсація перекладача визначається органом правоохоронних органів, який приніс його відповідно до законодавства, що регулюють винагороду та відшкодування перекладача. Якщо правоохоронний орган не погоджується з сумою винагороди та відшкодування, яка буде нарахована, це вирішується постановою. Відповідна скарга до постанов, що має суспензійну дію.
3. Наступний Розділ 29а вставляється після пункту 29:
Положення цього акту Interpreter застосовуються мутатисної грязі до особи, що виконує перекладацьку діяльність на одному місці.
4. У третьому вирокі статті 33 (4), слова "і 4" будуть вставлятися після слів" пункту 39 (2)'.
5. У пункті 39, в кінці пункту 2, вирок "У запиті адвоката, іноземна мова, в якій він також надає свої послуги, вводяться на список очікування. -
6. У пункті 39 вводиться наступний пункт 4 після пункту 3:
«(4) Де це можливо, захисник, який зробив право, зазначене в статті 2 (14), відповідно до процедури, зазначеного в пункті 3, буде встановлена адвокатом, який, відповідно до інформації про список очікування, надає свої послуги в мові якого він заявив, що він знаходиться в контрольній, на мові націоналності захисника, в офіційній мові держави звинуватитої національності, в державі його або її національності.
Публікація 4 стане пунктом 5.
7. У пункті 39, в кінці пункту 5, вирок "Якщо один з юристів є адвокатом, встановленим відповідно до процедури, укладеного в пункт 4, положення інших юристів будуть видалені. -;
8. У Part One п'ять, розділ четвертий, заголовок читає: "Експерт, експертний офіс та експертний інститут".
9. У пункті 105 (2), вирок «Опитувальник може відмовити у наданні експертної думки з причин, викладених в іншому законодавстві, а також з причин, викладених в пунктах 99 і 100 вставляється після першого вироку. Вистава експерта буде ухвалена правоохоронним органом, який приніс його до експертної думки і Президентом Палати в суді перед судом.
10. У першому вирокі пункту 105 (3), слова «Накази, надані особливим законом», «замінюються словами» підстави для яких виключено з подання експертної думки за особливим законом».
11. У першому вирокі статті 105 (5) слова «у списку експертів буде замінено» як експерта або експерта в переліку експертів, експертних офісів та експертних інститутів».
12. Наступний розділ 109a вставляється після розділу 109:
Офіс знань
(1) Законодавчий орган може також додати експертний відділ до звіту. Експерт, який був призначений для подання експертної думки, подає експертну оцінку. Повідомляємо експерта, який звернув увагу і може бути чути експерта, якщо це необхідно. Якщо два експерти повинні бути рекрутовані (§ 105 (4)), один експерт може подати експертну думку, але два експерти повинні скласти експертну думку.
(2) Параграф 105 до 109 іншим чином застосовується мутанди мутатів до експертних офісів та експертів, які склали експертну думку.
13. Заголовок § 110 Читає: «Інститут знань».
14. у пункті 110 (1), слова «державне тіло, науковий інститут, університет або установа, що спеціалізується на експертній діяльності» заміщатимуться «експертною установою».
15. У першому вирокі п. 110 (2) слова «Хто хто був рекрутований для подання експертної думки або перегляду експертної думки, зазначеної в пункті 1», будуть замінені на слова «Експерт інститут» і, в другому вирокі, слова «Якщо два експерти повинні бути рекрутовані (§ 105 (4)), будуть замінені словами «Щоб людина не повинна бути тим, хто подав експертну думку, яка вивчається експертним інститутом».
16. У пункті 110, вирок "Якщо два експерти повинні бути рекрутовані (Параграф 105 (4)) додано в кінці пункту 2, один експертний інститут може подати експертну думку, але два особи повинні скласти експертну думку."
17. в Параграфі 110 (3):
"(3) Параграф 105 до 109 іншим чином застосовується мутатис мутанди до експертних інститутів та осіб, які склали експертну думку. -
18. Параграф 110 (4) видалено.
19. Після пункту 110а вставляється наступне розділ 110b:
Вартість
Сума експертної винагороди визначається органом правоохоронних органів, яким експертом, експертом або експертним інститутом додано до експертної думки, відповідно до законодавства, що регулюють збори. Якщо правоохоронний орган не погоджується з сумою зборів, це вирішується постановою. Відповідна скарга до постанов, що має суспензійну дію.
20.
Персонал, який виконує діяльність
Публікація 105 до 110b застосовується мутати слизової оболонки навіть якщо правоохоронний орган додає єдиного експерта до експертної думки.
21. У сьомому вирокі п. 157 (3), слова «спеціальні правила для експертів та перекладачів» замінені на слова «виробки цього закону та спеціального права, що регулюють виключення експертів з подання експертної думки».
22. У розділі 157 додано пункти 4 та 5:
«(4) Консультант, що набрав відповідно до пункту 3, повинен бути винагороджений за надання професійної допомоги та відшкодування витрат, що виникли ефективно у зв'язку з наданням професійної допомоги; винагорода не належить консультанту, який надає професійну допомогу щодо установи або тіла, зазначеного в пункті 3, другого вироку. Оцінювання визначається на підставі кількості робіт і ступеня експертизи, необхідних для забезпечення професійної допомоги. У разі, якщо професійна допомога не була надана належним чином. Якщо є особливо серйозний випадок неякісного забезпечення професійної допомоги, правоохоронний орган може повністю заперечувати винагороду. Повернення та відшкодування кінцевих витрат буде збільшено на суму, яка відповідає доданому податку на додану вартість, яка є консультантом, платником податку на додану вартість, яка стягується за винагороду та відшкодування кінцевих витрат за додану вартість. Сума та спосіб визначення винагороди та відшкодування витрат, які ефективно застраховані, а їх оплата визначається Міністерством юстиції у постанові.
(5) Консультант зобов'язаний сплатити позов на винагороду та відшкодування протягом 3 днів надання професійної допомоги. Сума винагороди та відшкодування кінцевих витрат визначається органом правоохоронних органів, який було отримано протягом 30 днів проведення векселя. Якщо правоохоронний орган не погоджується з сумою винагороди або відшкодування, це вирішується шляхом вирішення. Відповідна скарга до постанов, що має суспензійну дію.
Ампенс діяльності торгового бізнесу
Акт No 1 / 2006, Акт No 6, Акт No 5, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6, Акт No 6 / 1999, Акт No 6 / 1997 Кол., Акт No 6 / 1996 Кол.
1. в Параграфі 3 (2) (d), в тому числі примітка 7:
"(d) перекладачі та перекладачі (7),
7) Акт на судових перекладачів та судових перекладачів.
2. У статті 3, в кінці пункту 3, точка замінюється комою і додається наступна точка (аль):
"(al) виконання експертної діяльності експертів, експертних установ та експертних інститутів (72).
72) Акт No 254 / 2019 Coll., експертних офісів та експертних інститутів.
Посилення закону про судові збори
У додатку до Акту No 549 / 1991 Coll., з правових зборів, як змінено Акт No 218 / 2011 Coll., запис 36 видалено.
Порядок проживання іноземців в Чехії
Акт No 13 / 2011, Акт No 13 / 2011, Акт No 13 / 2011, Акт No 13 / 2011, Акт No 13 / 2011, Акт No 13 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011. Акт No 15 / 2011, Акт No 15 / 2011.
1. У статті 169 (3) слова «звернуті до статті 24 Закону про експерти та перекладачі замінюють слова» відповідно до Закону про судові перекладачі та перекладачі.
2. у статті 169х (2) (e), слова «відновлено у статті 24 Закону про експерти та перекладачі» замінені на слова «за законом про тлумачення та інтерпретатори судів».
3. у статті 169р (1) (л), слова «звернуті до статті 24 Закону про експерти та перекладачі» замінять слова «за законом про тлумачення та інтерпретатори судів».
Амендмент дії адміністративних зборів
Акт No 20 2017
22А
| Vydání průkazu | |
| a) znalce podle zákona o znalcích, znaleckých kancelářích a znaleckých ústavech | Kč 500 |
| b) tlumočníka podle zákona o soudních tlumočnících a soudních překladatelích | Kč 500". |
Додаток Акту про електронні акти та завірене перетворення документів
Акт No 300 / 2008 Coll., про електронні дії та уповноважене перетворення документів, як змінено Актом No 190 / 2009 Coll., Акт No 219 / 2009 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 263 / 2011 Coll., Акт No 167 / 2012 Coll., Акт No 503 / 2012 Coll., Акт No 192 / 2016 Coll., Акт No 298 / 2016 Coll., Акт No 299 / 2016 Coll. та Акт No 183 / 2017 Coll. У зв'язку з тим, як це було зроблено:
1. У ст. 3 (1) та (5) слова «необхідно для правової дії», які замінюються словами»
2. У першому вирокі статті 4 (3) слова «і адміністратора неплатоспроможності» замінюють словами, адміністратором неплатоспроможності, експертом, перекладачем суду та перекладачем суду» та словом «і адміністратором неплатоспроможності», адміністратором неплатоспроможності, експертом, перекладачем суду та перекладачем суду».
3. У пункті 11 (1) (c), слова «проваджують або обмежують правову спроможність тієї особи, яка замінюється словами», що обмежує неточність цієї особи».
4. Параграф 15, в тому числі заголовок, читає:
Використання даних з інформаційних систем державного управління та синергій
(1) Міністерство використовує дані для управління інформаційною системою та для встановлення та управління даними
(а) наступні довідкові дані з реєстру бази населення:
1-е прізвище,
2. ім'я та / або ім'я,
3. адреса місця проживання,
4. дата, місце і район народження, з суб'єктом даних, який народився за кордоном, дата, місце і стан, де він народився,
5. дата, місце і район смерті, якщо загибель суб'єкта даних знаходиться поза межами території Чехії, дата смерті, місце і Держава на території якого відбувалася смерть; якщо ухвала суду про декларацію смерті віддана дата, зазначена в ухваленні як дата смерті або дата, на якій зазначені дані не виживали і дата, на яку було придбано рішення;
(b) від системи реєстрації населення:
1. ім'я (s), імен (s), прізвища (s), прізвища (s),
2-й номер народження,
3. позбавлення або обмеження правової спроможності;
(c) від чужорідної інформаційної системи:
1. ім'я (s), імен (s), прізвища (s), прізвища (s),
2-й номер народження,
3. позбавлення або обмеження правової спроможності;
(d) з базового реєстру юридичних осіб, комерційних фізичних осіб та органів державної влади, всіх довідкових даних, за винятком інформації про денну особу фізичної особи для цього реєстру.
(2) Палата Аудиторів Чеської Республіки поінформує Міністерство без затримки реєстрації особи в реєстрі аудиторів, даних, що зберігаються на особу в реєстрі аудиторів, необхідних для створення коробки даних і будь-яких змін, там і припинення авторизації здійснювати аудиторську діяльність цієї особи.
(3) Міністерство юстиції негайно повідомити Міністерство юстиції України про вступ експерта в переліку експертів, експертних офісів та експертних інститутів (далі – «Список експертів»), а також в’їзду судового перекладача або судового перекладача в переліку судових перекладачів та видалення такої особи з переліку експертів або з переліку судових перекладачів, необхідних для створення коробки даних та його змін та видалення з переліку експертів або переліку судових перекладачів.
Перехідне забезпечення
Міністерство внутрішніх справ встановлює експерти, судовий перекладач та судовий перекладач, зареєстрований у Законі про експерти, експертні установи та експертні інститути та за Законом про судові перекладачі та судові перекладачі протягом 6 місяців дати в’їзду в силу цього Акту, коробка даних, відповідно до статті 4 (3) Акту No 300/2008 Coll, як діє з дати в’їзду в силу Акту.
Додаток до Закону про надання послуг з охорони здоров'я
Акт No 372 / 2011 Coll., з питань охорони здоров'я та умов надання ( Акту з питань охорони здоров'я), як змінено Актом No 167 / 2012 Coll., Конституційний суд, знайдений за No 437 / 2012 Coll., Акт No 66 / 2013 Coll., Акт No 303 / 2013 Coll., Акт No 60 / 2014, Акт No 205 / 2015 Coll., Акт No 47 / 2016 Coll. Акт No 126 / 2016 Coll., Акт No 45 / 2019 Coll., Акт No 147 / 2016 Coll., Акт No 189 / 2016 Coll., Акт No 189 / 2016 Coll., Акт No 192 / 2016 Coll.
1. У пункті 51 (3), слова «експертна справа», вставлені після слів «експерти,»
2. у пункті 65 (2) (i), слово «інституція (30)» буде замінено словами «конституція або офіс (30).»
Ноти 30 Читає:
"30) § 2 (1) Акту No 254 / 2019 Coll., на експертних представництвах та експертних інститутах.
Еффіфікація
Цей Акт діє з 1 січня 2021 року.
Вондрацек в. р.
Земан в. р.
Бабіш v. r.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 255 / 2019 Coll., внесення змін до деяких законів у зв’язку з прийняттям Закону про експерти, експертні бюро та експертні бюро та закон про судові практики та судові перекладачі |
|---|---|
| Тип нормативного акту | Законодавство |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 09.10.2019 |
|---|---|
| Чинний від | 01.01.2021 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0