Указ Міністерства закордонних справ No 24/ 1960 Coll.
Декларація про консульську конвенцію між Чехословаччиною та Народною Республікою Угорщини
Чинний
Чинний від 20.12.1959
24 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
з 15 лютого 1960
про консульську конвенцію між Чехословаччиною та Народною Республікою Угорщини
У Празі підписано консульську конвенцію між Чехословаччиною та Народною Республікою Угорщини.
Затверджено Національною асамблеєю 8 липня 1959 р. та ратифіковано Президентом Республіки 21 жовтня 1959 р. У Будапешті 20 листопада 1959 р. були обмінні інструменти ратифікації.
Відповідно до ст. 23 Конвенції, Конвенції, що вступила в силу 20 грудня 1959 року.
Чеська версія Конвенції публікується одночасно.
Давид в. р.
КОНСТРУКЦІЙНА КОНВЕНЦІЯ
між Чехословаччиною та Народною Республікою Угорщини
Президент Чехії
Президент
на чолі з прагненням подальшого зміцнення дружніх відносин між двома державами та поглиблення співпраці також у сфері консульських відносин
вони вирішили укласти консульську конвенцію і до цього кінця призначали їх агентам:
Президент Чехії
Антоній Григор,
Перший заступник Міністра закордонних справ
Чехословацька Республіка,
Президент
Йозеф Габор,
Надзвичайний і авторитетний посол
Народна Республіка Угорщини в Чехословаччині,
Ті, хто обмінявся своїми повноваженнями адвоката і знайшли їх у належній формі, домовилися:
Створення консульств, мовлення та прийом консульств
1. У відповідності з цією Угодою кожна Сторона має право на встановлення консульств на території іншої Сторони.
2. Сидіння консулів і їх консульського периметра завжди буде визначатися угодою Сторін.
1. Консульти, призначені державою відправки, мають право на затримання їх діяльності, після отримання Державної служби при подачі консультативного патенту. Консультативний патент має статус консульського контуру і сидіння консула.
2. Влади бенефіціарної держави зобов’язані вжити всіх необхідних заходів, щоб дозволити споживачам проводити свою офіційну діяльність без перерв і насолодитися всіма правами, пільгами і пільгами, які зазначають їх законом одержувача та цією конвенцією.
1. Діяльність консула закінчується його відкликанням, виведенням виконкому або смерті.
2. У разі видалення консула, виведення виконкому або у разі його смерті, тимчасової відсутності або інших обставин, що перешкоджають його діяльності, здійснення повноважень консула, відповідальність його представника. У зв'язку з тим, що компетентний орган бенефіціарної держави зобов'язаний повідомити її.
3. Представник Консула, який несе відповідальність за тимчасове управління Консульством, користується тим самими правами, привілеями та пільгами, які надані при цьому Конвенцію до Консула.
Термін "Консультування" в цій Конвенції відноситься до Генерального консульства, консульства консульства, Віце-консалту та Генерального консула Генерального консула, Генерального консула, Генерального консула, Віце-Консул та Генерального директора.
ІІ
Права, привілеї та привілеї
Консульти та штати консульства Сторін не підлягають повноважень приймальної держави щодо їх професійної діяльності.
Консульти мають право розміщувати на консульстві будівлі прапора відправки Держави та знаку, що вказують на консульський офіс; вони також мають право розміщувати прапор на консульство будівлі, на їх будинку та на транспортних засобах, які вони використовують.
1. Стягнення та консульство праці, а також їх дружини та неповні діти, якщо вони є громадянами відправної держави, звільняються від особистих послуг та прямих податків, до яких підлягають об’єкту громадянам приймальної держави.
2. Вивільнення податку не поширюється на доходи, отримані в бенефіціарній державі або на нерухоме майно, розташоване в межах її території.
3. Парсель, будівлі та засоби перевезення звільняються від військових та інших видів послуг та обов’язків, лише коли вони використовуються Консулом або консульством, які є громадянами надсилання держави на офіційне або особистого користування.
Нерухомість, яка є майном надсилання держави і використовується для розміщення консульства або як квартири для консулів і консульства працівників, не підлягають безпосередньому оподаткування.
1. Складається і консульство робітників, які є громадянами відправної держави, звільняються на підставі взаємності від митних обов’язків до того, що співробітники дипломатичного представника Сторін звільняються аналогічними функціями.
2. Статті, призначені для офіційного використання консульства, не повинні бути предметом митних зборів або інших зборів.
3. Положення абзацу 1 застосовуються також до подружжя та неповнолітніх дітей осіб, які надходять до неї.
1. Стягнення та персонал консульства повинні надати докази перед органами Державної служби одержувача у справах, які не стосуються їх службової діяльності.
2. Якщо консульства та консульства не можуть бути присутніми, вони дадуть докази у своїй квартирі або офіційних номерах консульства. Ця перевага не для офісних і технічних працівників.
3. Суми консула не містять будь-якої загрози у випадку, якщо вони не з'являються до повноважень бенефіціарної держави.
1. Офіційні номери консульства і консульських архівів повинні бути доручені. Офіційні органи бенефіціарної держави не можуть входити в ці приміщення і квартиру консула без згоди консула, а не застосовувати виконавчі заходи в них.
Не можна приховати приватні документи в консульських архівах.
2. Офіційне листування консула, в тому числі повідомлення, надіслані поздовжніми посиланнями, є незрівнянним і неконтрольованим.
3. Консультування має право використовувати шифрування та дипломатичні кур'єрські послуги у зв'язку з офіційними органами відправки. При використанні загальноприйнятих засобів з'єднання, консул підлягає однаковим нормам, як дипломатичних представників.
ІІІ
Консульська потужність
Консулами сприятимуть поглибленню політичних, економічних та культурних відносин між двома країнами.
1. Консульства захищають у консульському районі права та інтереси відправної держави, її громадян та юридичних осіб (далі – «цити»).
2. Здійснюючи свої повноваження, вони можуть звернутися до консульських органів. Вони можуть заперечувати порушення прав та інтересів відправника держави та її громадян.
1. Консульти мають право представляти громадяни відправної держави для здійснення необхідних заходів перед судами та іншими службовими органами приймальної держави без спеціальної авторизації, коли вони не можуть захистити свої права та інтереси в належний час в результаті їх відсутності або іншого.
2. Стягнення консула здійснюється за захист своїх прав та інтересів, або коли він / вона призначає його агента.
1. Консульти мають право зберігати запис громадян, які надсилають державу, видавати паспорти та інші персональні документи та атестації, а також здійснювати інші дії, що стосуються них.
2. Консульти можуть видавати візи для в'їзду або виїзду з країни відправлення.
3. Вони також мають право, якщо вони постачаються державою відправки, здійснювати запис матриці на народження та смерть громадян відправки держави або засвідчити їх народження та смерть. Уповноважений орган бенефіціарної держави завжди інформувати Консул записів про народження та смерть.
1. У відповідності з нормою закону про надсилання держави, подружжя можуть маррі перед і перед уповноваженим співробітником консульства, за умови, що вони обидва громадяни надсилання держави.
2. Консульство має право, де вона наповнюється законом надсилання держави, реєструвати та видаляти шлюб перед ним в реєстрі. Повідомляємо компетентних органів бенефіціарної держави.
1. Консульти мають право діяти в консульствах, у власній квартирі або в квартирі громадян відправної держави, а також в судах або літаках, що здійснюють прапор або суверенне позначення надсилання Держави, якщо закони приймальної держави не допускають такої дії:
(а) написати, перевірити та сховати заповіти або дії односторонньої правової дії громадян надсилання держави;
(b) для оформлення або перевірки декларацій громадянами відправної держави;
(c) написати або перевірити акти закону між громадянами відправки держави; однак, вони не можуть засвідчувати або перевірити дії закону, встановленого або розпорядженням прав на будівлі або іншим нерухомим майном, які знаходяться на території бенефіціарної держави;
(d) укласти або перевірити акти закону між громадянами відправки держави та громадянами приймальної держави, де такі дії стосуються виключно інтересів на території відправки держави або виконання яких відбувається на території відправки Держави та де такі дії не суперечать законам двох Договірних Сторін;
(e) перевірити підписи громадян, які надсилають державу у всіх видах документів; нормативно-правові документи, що надходять з органів влади, службових осіб або громадян відправки або отримання Держави та перевіряють їх копії, переклади та витяги з них;
(f) отримувати гроші, цінні предмети та документи, призначені для того, щоб громадяни надсилання Держави; відповідне законодавство бенефіціарної держави залишається необґрунтованим;
(г) інші дії, на які вони постачаються державою відправлення.
2. Написані, легалізовані та сертифіковані документи, копії, переклади та виписки, зазначені в пункті 1, мають бути в бенефіціарному стані такі дії та повноваження доказів, як документи, складені, перекладені, ввірені або уповноважені компетентними органами та службовими особами бенефіціарної держави.
1. Діяльність консула в питаннях виживачів регулюється Договором про правову допомогу в цивільних і кримінальних справах, укладених Договірними сторонами на 6 березня 1951 року в Будапешті.
2. Уповноважений орган бенефіціарної держави повідомляє консул будь-якої процедури слухання нерухомості, в якій громадянин відправки держави стурбований тим, що консул може вживати необхідні заходи щодо захисту прав і інтересів спадкоємців. У таких випадках всі відомі відомості, що стосуються спадкоємців, проживання або проживання громадянина надсилання держави, статусу та вартості майна, а також даних, що стосуються будь-яких заповітів, будуть повідомлені Консул.
Консультація може закріпити опікунів або опікунів для громадян відправки держави, за умови, що це відповідно до закону надсилання держави. У таких випадках консул має право на здійснення утримань і утримань.
1. Консультація може, у людини або через агента, надати універсальну допомогу судам, що літають прапором відправки Держава, коли вони надходять в порт консульського району. У зв'язку з екіпажом судна та пасажирів, розгляд документів судна, складання звіту про вантаж, призначення рейсу та спеціальних заходів. Консультування підтримує майстер судна під час підтримки замовлення на кораблі. У зв'язку з цим компетентні органи бенефіціарної держави зобов'язані, на вимогу, надати підтримку та допомогу консулу або майстра судна.
2. Де компетентні органи бенефіціарної держави мають намір взяти на себе виконавчу дію на комерційні кораблі відправки держави, необхідно, щоб вони інформувати консул заздалегідь. Консул може бути присутній під час цих заходів. Це не поширюється на митні, паспортні та медичні перевірки суден, екіпажу та пасажирів.
3. У разі нещасного випадку або пошкодження судна відправки Держави Консул має право вжити заходів з підтримки екіпажу судна або пасажирів, забезпечення розташування вантажу та ремонту судна, або зв'язатися з компетентними органами приймальної держави за допомогою цього запиту.
4. У разі нещасного випадку або пошкодження судна надсилання Держави, органи приймальної Держави повідомляють про це Консул без затримки і поінформувати його про заходи, прийняті для збереження людей, судна та його вантажу. Влади бенефіціарної держави нададуть консулу необхідну допомогу в здійсненні заходів у разі настання нещасного випадку або пошкодження судна надсилання держави.
5. Ця стаття не впливає на положення інших угод про взаємодопомогу в разі аварії або пошкодження судна.
Положення про ст. 20 цієї Конвенції також застосовуються мутанди мутатів до повітряного судна.
ІП
Основні положення
Положення даної Конвенції про повноваження та обов’язки Споживачів застосовуються мутатисні мутанди до складу дипломатичних представництвах, які доручуються з дотриманням консульської діяльності. Дане положення має бути без президії на права, привілеї та переваги членів дипломатичного представника.
1. Ця конвенція підлягає ратифікації. Заміна інструментів ратифікації буде здійснюватися в Будапешті.
2. Конвенція вступає в силу 30-го дня заміною інструментів ратифікації.
Ця конвенція залишатися в силі протягом п'яти років. У випадку, якщо за один рік до його закінчення, жодна Сторона договірна не повідомляє решту Договірної Сторони її наміру переробити Конвенцію, що Договірна партія залишається чинним протягом одного року з дати, на яку одна Договірна партія повідомляє про те, що вона повідомлена Конвенції.
Ця конвенція була складена в Празі 27 березня 1959 року в двох оригінальних примірниках, кожен у чеській та угорській мовах. Два тексти будуть однаково автентичними.
Для
Президент Чехії
Ант. Грегор в. р.
Для
Президент
Йозеф Габор в. р.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 24 / 1960 Coll., про консульську конвенцію між Чехословаччиною та Народною Республікою Угорщини |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 29.03.1960 |
|---|---|
| Чинний від | 20.12.1959 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0