Акт No 223 / 2025 Coll.
Акт про внесення змін до Закону No 458 / 2000 Coll., про умови та умови ведення бізнесу та про посилення державного управління в енергетичному секторі та про внесення змін до деяких законів (енерго Акту), щодо змін та інших суміжних законів
Чинний
Чинний від 01.08.2025
Zobrazeno prvních 200 z celkem 427 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
223 р.
ПРАВА
від 25 червня 2025
Поправки Акту No 458 / 2000 Coll., з Умов та Умов бізнесу та про посилення державної адміністрації в енергетичному секторі та про внесення змін до деяких законів (енерго Акту) та інших суміжних законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
Посилення енергетичного акту
Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 02 Coll., Акт No 20 / 2002 Coll., Акт No 26 / 2002 Coll., Акт No 26 / 2002 Coll., Акт No 75 / 2003 Coll., Акт No 20 / 2004 Coll., Акт No 20 / 2004 Coll.
1. у пункті 2 (1) (i), слово 'is' вилучено, а слово «здатне» замінено «припустимим»;
2. у пункті 2 (2) (а) (18), частина вироку після півконня, включаючи півконон, буде видалено;
3. у статті 2 (2) (а) (22), слова «електрикосховища» вставляються після слів «електрикосховища.»
4. У статті 3 (2) слова «енергетика з загальною встановленою електричною потужністю 1 МВт «замінюється словами» з загальною встановленою електричною потужністю 100 кВт» та словом «відновлювальна енергія води» замінена на слова».
5. У статті 3, в кінці абзацу 2, дот замінюється напівколоном і словом «це не поширюється на енерго-безпеку конструкції під секцією 1 (5) (d) Акту на прискорення будівництва стратегічно важливої інфраструктури, в даний час як будівництво електростанцій з загальною встановленою потужністю 100 МВт або більше з можливістю надання допоміжних послуг для забезпечення функціонування системи електроенергетики».
6. У пункті 3d (2) слово «вплив» вставиться після придбання слова».
7. У статті 4 (3) "коротко "замінюється" коротше";
8. У статті 4 додано наступний пункт 4:
«(4) Право на виробництво електроенергії не може бути надана щодо виробничого заводу, в якому розташована установка з використанням того ж виду палива, і для якого Орган регулювання енергоресурсу зарекомендував себе правомірність за ст. 10 (3) (г); не поширюються у випадках невідкладної потреби та публічного інтересу.
9. У статті 10 (3) слово "або "розділяти" в кінці точки (e).
10. У статті 10, в кінці пункту 3, точка замінюється "або "і наступний пункт (г) додається:
"(г) правовласника, всупереч повідомлення про припинення виробництва електроенергії відповідно до статті 34 (1), продовжить виробляти електроенергію без зобов'язань, щоб перевищити ліцензія, зазначену у статті 12 (4), або після накладення зобов'язання за межами ліцензії, зазначеного у статті 12 (4), якщо це ліцензія на виробництво електроенергії, щодо якого виробник електрики повідомив про припинення виробництва електроенергії, відповідно до статті 34 (1) або де обов'язок за межами ліцензії, зазначеного у статті 12 (4)."
11. у статті 10д (2), слова «прямо застосоване регулювання Європейського Союзу, що регулюють внутрішній ринок газу» будуть замінені словами «Регулювання на внутрішній ринок в газі 69».
12. у статті 10д (5), слова «і причини прийняття» будуть замінені на слова «випадання і причини».
13. У статті 10д (5) і (6) слова «прямо застосовні положення Європейського Союзу, що регулюють внутрішній ринок» будуть замінені слова «Регулювання на внутрішній ринок».
14. у ст. 10д (7) слово «Унії» замінюється «Європейським Союзом» і словом» Європейським Союзом, що буде вставлено після слова» Стан ';
15. в Параграфі 10d (8), текст "парографія 4" замінено на "паграф 3";
16. в статті 11 (1), в кінці тексту в пункті (c), будуть додані слова «за запитом відповідної професійної асоціації».
17. у статті 11 (15), слова «фін (періодичні штрафні платежі)» заміщуються словами «періодичні штрафні платежі»;
18. в пункті 11a (8) (c), слова "або іншими засобами визначення ціни безпосередньо залежать від зміни ціни на електроенергію або газ у організованих ринках електричної енергії або газу" будуть вставлятися після того, як слова "фіксуючи ціну".
19. в пункті 11а додано наступний пункт 11:
"(11) Споживач і суб'єктна фізична особа, зазначена в пункті 1, мають право припинити, без президії на будь-яке зобов'язання за договором з фіксованою ціною, якщо значення поточного опублікованого індексу застави трейдера в електриці або газі становить менше 70% або індекс застави трейдера не публікується відповідно до § 30 (2) (s) або § 61 (2) (q). Помітний період закінчується в останній день календарного місяця після отримання повідомлення про припинення договору на електрику або газовий торговець, якщо споживач або суб'єкт господарювання фізична особа, зазначена в пункті 1, забезпечує більш тривалий період повідомлення.
20. в статті 11cc (2) і (6) слово «необхідний» заміняється «необхідним».
21.
Обов'язки за межі ліцензії
(1) Обов’язком забезпечення теплової енергії, для розподілу електроенергії, розподілу газу або виробництва електроенергії за рамки ліцензії є прийняття зобов’язань власника ліцензії, яка перестала здійснювати ліцензійну діяльність або яка відразу ж загрожує припинення діяльності, іншим власником ліцензента, або, у разі виробництва електроенергії, продовжувати здійснювати ліцензійну діяльність існуючим власником ліцензента, який повідомив про намір припинити виробництво електроенергії відповідно до статті 34 (1) або припинити виробництво електроенергії всупереч статті 34 (1). Де власник ліцензії перестає насолоджуватися правом використання енергоблоків, зобов'язання поставляти теплову енергію, зобов'язання по розподілу електроенергії, розподілу газу або виробництва електроенергії за межами ліцензії також означає продовження ліцензійної діяльності власником ліцензії. У цьому випадку власник енергоблоку зобов’язаний надати і виконати ліцензовану діяльність. Де тепло або електрика виробляється в когенераційній установці, зобов’язання забезпечити енергоінсталяцію і забезпечити ліцензовану діяльність, яка здійснюється на когенераційних заводах.
(2) Регулятор енергоресурсу зобов’язаний надати зобов’язання власникам ліцензії на виробництво або розподіл теплової енергії для забезпечення за межами сфери ліцензії, де є невідкладна необхідність забезпечення постачання теплової енергії та де є публічний інтерес. Де теплоенергетика для поставок в надлишку ліцензента виробляється в установці з комбінованим виробництвом електроенергії та тепла, власником теплогенерації, має право виробляти та поставляти електроенергію, вироблену в цій установці.
(3) Енергорегулятор зобов'язаний пред'явити правовласника для розподілу електроенергії або держатель відповідальності для розподілу газу для забезпечення розподілу електроенергії або розподілу газу в надлишку ліцензії, якщо є невідкладна необхідність забезпечення розподілу електроенергії або газу, якщо є публічний інтерес.
(4) У разі невідкладної потреби та у публічному інтересі Орган з регулювання енергії накладається на існуючу або, у разі дотримання умов, викладених у пункті 6, зобов'язання щодо власника електроенергетики виготовити електроенергію за рамки ліцензії, якщо, на підставі оцінки ТСО відповідно до пункту 34, це необхідно забезпечити безпечну та надійну роботу системи електрогенерування, а якщо є обґрунтоване припущення, що безпека та надійність функціонування системи електрогенерування не можуть бути забезпечені іншими засобами оператора системи передачі; Оцінка оператора системи передачі та інформації виробника електричної енергії відповідно до статті 34 буде основою для рішення. Де власник ліцензії на проведення ліцензованої діяльності в когенераційному заводі повідомляє про намір припинити виробництво електроенергії відповідно до статті 34 (1), Орган з регулювання енергетики також враховує актуальність необхідності забезпечення постачання теплової енергії. У разі прийняття рішень про зобов’язання випускати електроенергію у надлишок відповідальності у когенераційній установі, Енергорегулятор зобов’язаний, відповідно до умов, викладених у пункті 2, накладають в той же час зобов’язання подавати тепло надлишок ліктя. Рішення має включати визначення або метод визначення ціни на послугу виконання, який є передоплатою за демонстровану втрату і розумний прибуток, отриманий з оцінки втрати електроенергії підпунктом 34. Визначена сума ціни на послугу постачання або спосіб, в якому вона визначається, може бути змінена Регулятором ЕНЕРГЕ, за запитом або виключенням офіціо, в ході виконання зобов'язань за надликом ліцензій, де припущення, за якими була визначена ціна, або за будь-яку іншу серйозні причину; оператор системи передачі і виробник електрики зобов'язаний врахувати, без зайвих затримок, зміна ціни в угоді про виконання.
(5) На підставі пропозиції власника або оператора енергоінсталяції, що турбуються або виключають офіціо, Орган з регулювання енергії приймає рішення відповідно до пункту 2, 3 або 4 за фіксований період не більше 12 місяців. Енергорегулятор зобов'язаний, в рамках рішення, зазначеного в пункті 2, 3 або 4, накласти зобов'язання щодо власника, щоб забезпечити установку енергії і забезпечити виконання зобов'язань за надлишок ліцензії. З накладенням зобов’язань за рамки ліцензій, Адміністрація Енергорегулювання може додатково визначати умови та обсяги виконання діяльності за обсягом ліцензії, при необхідності та доцільності виконання цього зобов’язання. Енергорегулятор може продовжити строк дії рішення на підставі пропозиції власника або оператора енергоінсталяції, пов’язаних з енергоблокуванням або виключенням офіціо, якщо причини порушення зобов’язань існують. Покладання цих рішень не має суспензійного ефекту. Якщо причини накладення зобов’язань у надлишок ліцензії, зазначених у пунктах 2, 3 або 4, зобов’язані припинити подання зобов’язань щодо надлишок або накладення зобов’язань щодо власника для забезпечення енергоблокування протягом терміну, за який накладаються зобов’язання.
(6) Регулятор з енергетичного регулювання зобов’язаний випускати електроенергію в надлишок ліцензії на інший держатель, якщо існуючий нормативний орган відмовляється продовжити в умовах, встановлених Енергетичним регуляторним органом. Де немає небезпеки затримки і де є підстави вважати, що більш ніж один держатель ліцензії може припустити зобов'язання виробляти електроенергію в надлишку ліцензії, Орган з регулювання енергії може вибрати власника ліцензії, до якого він надасть зобов'язання виробляти електроенергію в надлишку ліцензії в процедурі застосування. Публікація процедури відбору заявки також буде повідомлено в Торговому Бюлетені; положення Адміністративного регламенту про повідомлення про публікацію процедури відбору заявки за допомогою засобів масової інформації та публікації в ЗМІ, передбачених для відкриття процедури не поширюються. Енергорегулятор зобов’язаний прийняти рішення щодо вибору заявки на основі критеріїв, викладених в оцінці заяв, що подаються, що виводяться з попередніх витрат і оцінки втрати відповідно до пункту 34 і кількості розумного прибутку, необхідного. Заявник продемонструє у заяві можливість забезпечення виконання зобов’язань з виробництва електроенергії на надлишок ліцензії. Де попередня вартість або оцінка втрати безпосередньо пов'язана з виконанням зобов'язань за надлишок, що оцінює кожен окремий заявник значно перевищує попередню вартість або оціночну втрату існуючого виробника електричної енергії, де є ризик за замовчуванням, або де не робиться запит в суді, не потрібно відповідати вимогам для оцінки заяви як успішні або всі заявники видали заявки, Енергетичний регуляторний орган повинен призупинити процедуру заявки і, якщо є підстави для накладення зобов'язання виробляти електроенергію в надлишок ліцензії, зобов'язувати зобов'язання виробляти електроенергію в надлишок ліцензії виробника, який він розробляє.
(7) Власник енергогенеруючих об’єктів зобов’язаний ввести в енергогенераційний договір з оператором системи передачі без затримки після накладення обов’язкового зобов’язання з обслуговування електромереж; Якщо договір не укладений, виробники електроенергії не мають права на демонстровану втрату і розумний прибуток. Де зобов’язання випускати електроенергію в надлишок ліцензії та послуги виконання було подано до Комісії з оцінки умов надання публічної допомоги, встановлених законом Європейського Союзу та Комісія за датою повідомлення про припинення операції заводу з виробництва електроенергії відповідно до ст. 34, вона не повинна розглядати їх сумісність з внутрішньою ринком, зобов’язання про надлишок ліцензій та зобов’язань за договором про виконання зобов’язань припиняється існувати, а виробник електроенергії має право відшкодувати демонстрабельні витрати, які несуть безпосередньо у зв’язку з виконанням зобов’язань, встановленого на надлишок ліцензії, до яких зобов’язання, встановлена державною платіжною комісією; Для цілей процедури перед Уповноваженою, Міністерство вважається постачальником публічної допомоги.
(8) Власник енергетичної інсталяції має право на компенсацію готівкою за її наданням і використовувати для того, щоб виконати зобов'язання поставляти теплову енергію, розподілити електроенергію, розподілити газ або виробляти електроенергію в надлишку ліцензії. Сума відшкодування визначається Енергорегулювальним органом. Енергорегулятор може також прийняти рішення про затвердження суми повернення коштів, якщо він оцінюється власником інсталяції і власником ліцензії на надлишок ліцензії і якщо сума відшкодування не проявляється непропорційним.
(9) Здемонстрована втрата, понесена власником теплової енергії або розподілу ліцензій шляхом прийняття зобов’язань по надходженню на надлишок ліцензії, здійснюється Фондом регулювання енергоресурсів (далі – «Фонд») та на суму, встановленому Енергетичним регуляторним органом, відповідно до пункту 14. Здемонстрована втрата, що подається власником ліцензента для розподілу електроенергії або газу, є підставою для регулювання регульованих цін.
(10) Електричний виробник підлягає зобов'язання виробляти електроенергію в надлишку ліцензії має право на демонстровану втрату ринку, якщо дохід ринку від виробництва електричної енергії в надлишку ліцензії не покриває витрати на проведення цієї діяльності і розумний прибуток. Енергетичний нормативний орган визначає, без зайвих затримок після припинення зобов’язань у надлишок ліцензії, суми позитиву або негативної різниці між сумою винагороди за надання послуг, сплачену оператором системи передачі під договором про виконання робіт та сумою демонстрованої втрати та розумного прибутку виробника електричної енергії. Продюсер електричної енергії, таким чином, і в межах ліміту часу, укладеного в рішенні, що надає зобов’язання про надлишок ліцензії, демонструють наявність і кількість демонстрованих втрат і рівень розумного прибутку в Енергорегулювальному органі. Ціна послуги з електропостачання та Регулятора енергоресурсу буде оплачена оператором системи передачі між ціною служби електропостачання та демонстрованої втрати та розумного прибутку. Вартість оператора системи передачі для задоволення демонстрованої втрати та розумного прибутку повинна бути нарахована за ціною системних послуг. Якщо є докази про втрату та розумний прибуток над виплатою, виробник електроенергії зобов’язаний сплатити вказану суму переплату оператору системи передачі Енергетичним регуляторним органом.
(11) Де оператор системи передачі сплатив демонстровану втрату і розумний прибуток через надання неповних, невірних або помилкових даних від виробника електричної енергії, Енергетичний регуляторний орган вирішує, що виробник електроенергії отримав кошти для покриття демонстрованої втрати і розумного прибутку, неприпустимо, встановити їх кількість і накласти зобов'язання виробникам електроенергії, щоб оплатити їх оператором системи передачі. У цьому випадку виробник електроенергії продовжує оплатити виплату штрафу від 0,4 за добу від суми, що не виплачується Енергорегулювальним органом, починаючи з дати, на якій рішення накладати зобов’язання виробляти електроенергію в надлишок ліцензій, щоб продемонструвати існування і суму демонстрованої втрати і суму розумного прибутку до дати оплати суми, необґрунтовано оператором системи передачі. Сумарний платіж періодичних штрафних платежів не перевищує суми неоплатно, як визначено Регулятором енергоресурсів.
(12) Де власник ліцензії здійснює іншу діяльність за межі ліцензії, він зберігає окремі рахунки, що стосуються виконання ліцензії. Власник енергогенеруючих установ та ТСО зобов’язуються зберігати документи, пов’язані з зобов’язанням виготовляти електроенергію в надлишок ліцензії та послугою електроживлення протягом 10 років з кінця його надання.
(13) Права та обов’язки договорів теплопостачання, контрактів з розподільною системою, контрактів на послуги з передавання, супровід контрактів, пов’язаних із встановленням, що стосуються та контрактів з’єднання, укладених попереднім власником ліцензій, перераховуються на правовласника, до якого накладаються зобов’язання про надлишок ліцензії на період накладення цього зобов’язання. Це не стосується боргів і боргів, які виникли перед датою зобов’язання про надлишок ліцензій. Власником ліцензії, який перестав займатися ліцензійною діяльністю, зобов’язаний пересилати копії договорів, укладених до держательу відповідальності за надлишок відповідальності без затримки після виконання рішення, зазначеного в пункті 2, 3 або 4. Крім того, держатель відповідальності, за період і в умовах, викладених в регулювальному органі, забезпечують зобов’язання за межі відповідальності щодо місць інших витрат тримачача, який перестав здійснювати ліцензійну діяльність.
(14) Термальні енергозберігаючі зобов’язані оплатити ліцензентом, що виконує діяльність теплоенергетики при надлишку теплоенергетики, ціна, що обчислюється відповідно до правил, що регулюють ціновий контроль. Утримувач ліцензії повідомляє клієнтів попереднього розрахунку вартості теплової енергії протягом 1 місяця початку діяльності. При скасуванні ціни теплової енергії за вироком другого вироку відбувається зміна вмісту зобов’язань по забезпеченню теплової енергії.
22. У статті 16 (2) (м), слова «пряме застосування регулювання Європейського Союзу, що охоплює мережевий код галузевих правил щодо аспектів кібербезпеки транскордонних потоків електричної енергії (далі – «Право на кібербезпеку транскордонних потоків електричної енергії «)» будуть замінені на слова «Постанова про кібербезпеку транскордонних потоків електроенергії (73)».
23. у статті 17 (6) (c), слова «теплова енергія, розподіл електрики, розподіл газу або виробництво електроенергії» вставляються після слів «припустимо».
24. у статті 17 (6) слова «і дозволити вправу цього зобов’язання за межі ліцензійного характеру» додаються в кінці тексту в пункті (c).
25. У статті 17, в кінці абзацу 6, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (i) до (m):
«(i) надання дозволу на:
1. власність, розвиток, управління або експлуатації енергосховищ;
2. безпосередня покупка нечастотних служб підтримки ТСО або нечастотних служб підтримки та гнучкості оператора системи розподілу;
(j) нормативно-правове регулювання або усунення дефектів плану розробки системи регіонального розподілу та встановлення розумного ліміту часу;
(k) сума різниці між винагородою за виконання послуг та сумою демонстрованої втрати та розумного прибутку відповідно до статті 12 (10) та відшкодуванням демонстрованої втрати відповідно до статті 14 (6);
(l) сума відшкодування або затвердження суми відшкодування відповідно до пункту 12 (8);
(м) неправомірне придбання коштів на покриття знеболюючих втрат і розумного прибутку, суми таких ресурсів і накладення зобов'язань для оплати їх оператору системи передачі відповідно до статті 12 (11). "
26. в статті 17 (7) (j), додаються наступні пункти 4 до 8:
«4. рівень роздрібної електроенергії та ціни на газ та застосовані договірні умови, включаючи штрафні санкції у разі порушення зобов’язань споживача відкликати електроенергію або газ та інші аналогічні грошові платежі у разі припинення споживачем,
5. двічі на рік дати підключення енергоносіїв системи передачі або розподілу, що застосовуються оператором системи передачі або оператором системи розподілу;
6. обсяг інвестицій в будівництво нових і модернізуючих наявних об’єктів електрогенерування та зберігання електроенергії;
7. юридичні та фактичні бар’єри для виробництва електроенергії замовником або громадою для власного використання, розподілу електроенергії та забезпечення гнучкості учасників ринку електроенергії;
8. наявність пропускних потужностей для передачі електроенергії та застосування правил управління закладами;
27. в статті 17 (7) (j), додана наступна точка 9:
"9. у співпраці з Міністерством місцевого розвитку та Міністерством навколишнього середовища, тривалістю процедури авторизації відновлюваних джерел енергії, а також їх підключення до системи, у тому числі оцінки впливу на навколишнє середовище;
28. У пункті 17 (10) слова «Умови доступу до газопередачних мереж» замінені словами» внутрішнього газового ринку «.
29. у ст. 17к (2) «операційний» замінено на «координацію».
30. У Параграфі 19а (10) слово «какселюція «замінюється словами» за заявою про ціни або процедури відповідно до скасування», слово «зареєстрований «вставлений після слова» наступне» і слово «зареєстрований» після слова».
31. в статті 20i (1) слова «одна сукупність, якщо точка передачі оснащена безперервними вимірами», додається в кінці тексту в точці (f).
32. в статті 23 (3) (j):
"(j) бере участь у витратах оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язаних з підключенням системи передачі або розподільної системи шляхом оплати суми стрибка, частина якої не повертається, навіть якщо електростанція не підключена, або, де доцільно, щоб покрити повною мірою відповідні витрати оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язані з підключенням електростанції."
33.В статті 23 (3) (в) і 23а (2) (o), слово "електрика" замінюється "перепуском або розподілом".
34. в статті 23а (2) (h):
"(h) бере участь у витратах оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язаних з підключенням системи передачі або розподільної системи шляхом оплати суми люмпу, частини якої не повертається, навіть якщо об'єкт зберігання не підключений або, де доцільно, щоб покрити повною мірою відповідні витрати оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язані з підключенням об'єкта зберігання електричної енергії.";
35. у статті 24 (13) та 25 (15), слова «у відповідності до Закону про енергоменеджмент» будуть вставлятися після слів «за бажанням».
36. У статті 25 (10) (р), слова «обкладити відповідні витрати оператора системи розподілу, пов'язані з підключенням його установки до цієї системи розподілу» будуть замінені слова «обкладити витрати оператора розподільної системи, пов'язані з підключенням до системи розподілу через виплату суми стрибка, частина якого не повертається навіть якщо система розподілу не підключена або, де доцільно, щоб покрити повні допустимі витрати оператора розподільної системи, пов'язані з підключенням системи розподілу».
37. У статті 25 (10) (t), слова «плата правових витрат оператора системи передачі, пов'язаних з підключенням її передавального обладнання», замінюють «кількість необхідної потужності або потужності для покриття витрат оператора системи передачі, пов'язаних з підключенням системи передачі через оплату сумі люмпа, частина якого не повертається навіть якщо система розподілу не підключена або, де це доречно, повні витрати оператора системи передачі, пов'язані з підключенням системи розподілу».
38. в Параграфі 25 (10) (y):
"(y) дозволити надання гнучкості та в умовах, узгоджених з ТСО для надання балансувальних послуг з електрообладнання, підключених до системи розподілу, за умови, що таке надання не перешкоджає безпечному та надійному експлуатації системи розподілу.";
39. в пункті 28 (2) (г):
"(г) брати участь, відповідно до необхідного вводу, в витратах оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язаних з підключенням системи передачі або розподільної системи через оплату плоско-платної суми, частина якої не повертається навіть якщо об'єкт попиту не підключений або, де це доречно, повні допустимі витрати оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язані з підключенням об'єкта попиту;";
40. У пункті 28 (6) (f):
"(f) бере участь у витратах оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язаних з підключенням системи передачі або розподільної системи шляхом оплати суми люмпу, частина якого не повертається, навіть якщо об'єкт електрики або зберігання не підключений або, де це доречно, ведмедя повної вартості оператора системи передачі або розподілу, пов'язаної з підключенням електричної енергії або складського зберігання."
41. в статті 30 (2) (s), слова «з електрикою» вставляються після слів «з індексними значеннями» і слів «відведення трейдера».
42. У розділі 30e вставляється після розділу 30d:
(1) Вимоги до авторизації потужно-генераційного об’єкту, який є енергетично-стратегічним і використовує природний газ для виробництва електроенергії, крім вимог, викладених у статті 30б (1), відомості про очікуваний курс вибору постачальника такого енергогенеруюючого об’єкта або його частини.
(2) На додаток до статті 30c (1), рішення для авторизації заводу з виробництва електроенергії, яка є енергетичним стратегічним цілим і використовує природний газ для виробництва електроенергії, включає в себе, крім вимог, викладених у статті 30c (1), стан авторизації зобов'язань заявника для забезпечення, до тих пір, поки будівництво та обслуговування завершено, дотримання вимог щодо забезпечення захисту основних захисних інтересів Чехії, визначених Міністерством і надання Міністерством інформації про факти, які могли б отримати суттєві захисні інтереси Чехії.
43. Параграф 32 до 36, включаючи заголовки та примітки 66 та 67, читати:
Агрегат
(1) Агрегатор має право:
(а) пропонує гнучку агрегацію для учасників ринку електроенергії, точок передачі яких оснащені безперервними вимірюваннями;
(b) пропонує гнучкість на ринку електричної енергії;
(c) надавати дані від оператора ринку, необхідні для здійснення своїх прав та обов’язків за цим законодавством.
(2) Агрегатор зобов’язаний:
(а) реєструватися з оператором ринку перед складанням ліцензійної діяльності;
(b) надати оператору ринку дані та інформацію, необхідну для виконання своїх зобов’язань за цим законодавством;
(c) вказується, що при виконанні операцій за допомогою інформаційної системи оператора ринку, правдива і повна інформація, необхідна для вибору або зміни агрегату або іншим чином, пов’язаної з виконанням зобов’язань за договором агрегації.
Європейська та національна оцінка водності джерела
(1) Оператор передавальної системи бере участь у розробці євроресурсної оцінки адекватності відповідно до статті 23. Положення про внутрішній ринок електричної енергії в обсязі, необхідний Європейською мережею операторів системи передачі.
(2) Міністерство в умовах та порядку, викладених у статті 20 та 24 Положення про внутрішній ринок електричної енергії виробляє національну оцінку початкової акваторії.
(3) Оператор системи передачі зобов'язаний, за запитом Міністерства, підготувати супровідні документи, необхідні для підготовки національної оцінки початкової достатності відповідно до статті 24. Положення про внутрішній ринок електричної енергії та забезпечення її Міністерству.
(4) Кожен учасник ринку електричної енергії повинен, за запитом, надати оператору системи передачі з даними, необхідними для підготовки документації для розробки національної оцінки достатності джерела та даних, необхідні Європейською мережею операторів системи передачі. Оператор системи передачі оцінює дані, надані учасниками ринку електричної енергії для потреб національної оцінки достатності джерела.
Обов’язки виробника електричної енергії в кінці експлуатації електростанції
(1) Продюсер електричної енергії з встановленою потужністю 100 МВт або більше підключений на рівні напруги 110 кВ і вище зобов'язаний повідомити ТСО про припинення експлуатації електростанції не менше 11 місяців до закінчення експлуатації електростанції.
(2) Оператор системи передачі оцінюється протягом 60 днів дати повідомлення, зазначених в пункті 1, наслідки припинення експлуатації енергогенеруючого об'єкта з урахуванням безпечної та надійної роботи системи електроенергетики і передує оцінку Енергорегулювальному органу, Міністерства та відповідних виробників електроенергії. Зокрема, ТСО оцінює факти, що зазначені в пункті 3 і може рекомендувати продовження електростанції в експлуатації. У такому випадку рекомендувати умови та сферу функціонування заводу з виробництва електричної енергії таким чином, щоб не підірвати безпечну та надійну роботу системи електроенергетики, а також передавати умови та сферу функціонування електропостачальника та Енергорегулювального органу через проект договору про виконання робіт. Продюсер електричної енергії надає Енергорегулювальний орган з безпосереднім синтезом у визначенні попередніх витрат виробництва електроенергії та оціночної втрати електроенергії на надлишок ліцензій в умовах та обсягах, рекомендованих оператором системи передачі.
(3) В рамках її оцінювання ТСО рекомендує продовжити роботу електростанції,
(а) у разі припинення експлуатації електромережі бджільниться безпечної та надійної роботи електромережі;
(b) якщо стандартний засіб, зокрема, послуги з підтримки оператора передачі, не повинні підтримувати частоту в системі електрики, напругу, щоб забезпечити наявність об'єктів для експлуатації острова, починаючи від темряви або забезпечення інерції до системи електрики, і забезпечити, що виробництво електроенергії не компенсується.
Механізм потужності
(1) Міністерство може, відповідно до процедури, викладених у статті 21: Регуляція на внутрішньому ринку в електриці, видає заходи загального характеру для встановлення механізму ємності і укладає умови участі в механізмі потужності, тривалості та інших умовах механізму потужності, зазначених у статті 22 Положення про внутрішній ринок електричної енергії.
(2) Оператор передавальної системи надасть Міністерству необхідну синергію при визначенні умов механізму ємності.
(3) Сфера необхідної доступності нормативної потужності електростанцій або інших енергомонтажів визначається оператором системи передачі в умовах, встановлених Міністерством.
(4) Оператор передавальної системи обробляє проектування процесу та умов для забезпечення необхідної доступності нормативної потужності електростанцій або інших об'єктів енергії та подачі її до Міністерства за погодження.
(5) Міністерство затверджує пропозицію, зазначену в пункті 4, якщо воно відповідає умов механізму місткості, встановленим Міністерством.
(6) Міністерством необхідно внести зміни або запобіжні заходи загального характеру, якщо причини внесення змін механізму ємності або припинення їх існування.
Забезпечення функціонування системи електропостачання в період трансформації енергетичного сектору
(1) Міністерство може випустити, на підставі національної оцінки початкової адеквації відповідно до статті 33 або оцінки оператором системи передачі за статтею 34, загальними заходами щодо встановлення механізму та укладання умов участі в механізмі, тривалості та інших умовах механізму:
(а) виконання кліматичних та енергетичних цілей Чехії під регулюванням енергетичної діяльності (66) та Європейської кліматичної правової бази (67);
(b) забезпечення гнучкості в системі електроенергетики.
(2) Оператор передавальної системи надасть Міністерству необхідну синергію на встановлення умов механізму.
(3) Сфера необхідної доступності нормативної потужності електростанцій або інших енергомонтажів визначається оператором системи передачі в умовах, встановлених Міністерством.
(4) Оператор передавальної системи обробляє проектування процесу та умов для забезпечення необхідної доступності нормативної потужності електростанцій або інших об'єктів енергії та подачі її до Міністерства за погодження.
(5) Міністерство затверджує пропозицію, зазначену в пункті 4, якщо воно відповідає умов механізму, встановленим Міністерством.
(6) Міністерством поправлять або поновлюють заходи загального характеру, якщо причини введення механізму зміни або припинення існування.
(66) Регламент (ЄС) 2018 / 1999 Європейського Парламенту та Ради від 11 грудня 2018 року щодо управління енергетичним об’єднанням та кліматичною дією, внесення змін до Регламенту (ЄС) No 663 / 2009 та (ЄС) No 715 / 2009 Європейського Парламенту та Ради, Директиви 94 / 22 / EC, 98 / 70 / EC, 2009 / 31 / EC, 2009 / 73 / EC, 2010 / 31 / ЄС, 2012 / 27 / ЄС та 2013 / 30 / ЄС Європейського Парламенту та Ради та (ЄС) 2015 / 652 Європейського Парламенту та Ради та Регуляції (ЄС) No 525 / 2013.
67) Положення (ЄС) 2021 / 1119 Європейського Парламенту та Ради 30 червня 2021 р. Створення бази для досягнення кліматичної нейтральності та внесення змін до Регламенту (ЄС) No 401 / 2009 та Регламенту (ЄС) 2018 / 1999 ("Європейська правова база для клімату"). "
44. у пункті 46 (7) (e), слово 'is' замінюється 'is';
45. у пункті 46 (14), «провідники» замінені «провідниками»,
46. У пункті 50 (3) вводиться наступний вирок після другого вироку: «Подріб для підключення до системи розподілу становить 5 років при високій і дуже високій напругі і 3 роки при низькій напругі з моменту подання повного запиту на підключення до системи розподілу, якщо інше не погоджене Сторонами».
47. У Параграфі 50 (4) слова «знайомлення витрат на підключення» будуть замінені слова «податкова сума для покриття частки витрат оператора системи передачі або оператора системи розподілу, пов'язаних з підключенням системи передачі або розподільної системи, або на правомірні витрати оператора системи передачі або розподільної системи, пов'язані з підключенням її обладнання,» і слова «значають» будуть вставлені після слів «незапорушна частина суми, зазначеної в першому вирокі».
48. У пункті 50 вводиться наступний пункт 13 після абзацу 12:
"(13) Договір електропостачання зобов’язується випускати електроенергію в надлишку ліцензії на забезпечення енергогенераційного об’єкта в часі, кількості та в умовах, встановлених оператором системи передачі, відповідно до пункту 34 та оператором системи передачі зобов’язується оплатити ціну за послугу електропостачання. Крім того, до договору про електрогенерацію зобов’язаний віднести зобов’язання управляти об’єктами, що закріплюються ТСО.
Публікації 13 до 15 стануть пунктами 14 до 16.
49. в Параграфі 57 (8) (к), слова «на підтримуваних ресурсах» замінені словами «на підтримуваних ресурсах».
50. у пункті 61 (2) (к), слова «газ» вставляться після слів «газ» та слів «традерна безпека» вставляються після слів «індекс значень»;
51. в пункті 90 (1) (c), слова «не дозволяти або дозволити позначений держатель ліцензія» замінюють слова «не давати або дозволити позначений ліцензент тримач енергії.»
2. у пункті 90 (1) (e), слова «до (m)» видаляються;
53. У статті 90 (1) (e), слова «до (n)» вставляються після слів «(k).»
54. у статті 90 (1) (г), слова «які пов'язані з системою передачі або розподільною системою» будуть замінені словами «або складом зберігання» і число «6» буде замінено словами «порушує одну з зобов'язань за статтею 28 (6)».
55. в пункті 90 (1) (г), "6" замінено на "7."
56. у пункті 91 (1) (а), "7" замінено на "6."
57. у пункті 91 (1) (c), "і 9" замінено "і 10."
58. у пункті 91 (1) (i), слова «або не зберігає документи, що стосуються зобов’язання випускати електроенергію в надлишок і надання послуг» вставляються після слова «ліцензія» і кількості «6» замінено на «12.»
59. У пункті 91 (1) слово "або" буде видалено в кінці пункту (к.).
60. У пункті 91, в кінці пункту 1, точка замінюється "або "і наступний пункт (и) додається:
"(-и) не передають копії договорів, укладених або надання зобов'язань щодо надлишок ліцензій щодо місць іншого споживання відповідно до пункту 12 (13).";
61. У пункті 91 (2) слово 'або' буде вилучено в кінці точок (o) і (p).
62. У пункті 91 (2) (к), слова «інтерупція або» будуть видалені і слова «виробництво» будуть замінені «виробництво».
63. У статті 91, в кінці пункту 2, точка замінюється комою і додаються наступні пункти (r) і (s):
"(r) не охоплює різницю між авансовими виплатами і сумою демонстрованої втрати і розумного прибутку, зазначеного у статті 12 (10); або
(и) припинення виробництва електроенергії всупереч § 34 (1). "
64. У пункті 91 (3), слова "або пункт 13 'го буде додано в кінці тексту точки (d).
65.У пункті 91 (4) (d), "або 14" замінено", 14 або 15';
66.В Paragraph 91 (5) (x), текст "u) "замінюється" v)'.
67. У статті 91а (1) (d), слово «не дозволяти або дозволити позначений держатель ліцензія» замінено на слова «не дайте позначений ліцензент, що тримають енергоінсталяцію».
68. у статті 91а (1) (i), слова «до (m)» видаляються;
69. у статті 91а (1) (i), слова «до (n)» вставляються після слів «(k).»
70.У пункті 91а (1) (к):
"(k) працює об'єкт електропостачання або зберігання всупереч статті 28 (5) або (6);"
71. у пункті 96 (7), слова «відмовлення від рішення Регулятора ЕНЕРГЕТИКИ, що суперечать § 12 (2) або (3), зобов'язання» будуть видалені і слова «§ 10 (8) або § 12 (1) цього Закону» замінені на «§ 12 (2), (3) або (4).»
72. У § 96ба додано наступний пункт 6:
"(6) Порядок авторизації відновлюваних джерел енергії з електричним джерелом потужності менше 150 кВт та їх підключення до системи не перевищує 12 місяців. Процедура авторизації відновлюваних джерел енергії потужністю 150 кВт або більше, а їх підключення до системи не перевищує 24 місяців. У разі сонячної установки на штучні конструкції 100 кВт або менше, процес авторизації не перевищує один місяць.
73. У статті 96д (1) (б), слова «і дозволити виконання зобов’язань за надлишок ліктя» вставляється після слів «на надлишок ліктя» і число «1» буде замінено на «2, 3 або 4.»
74. У пункті 96d (1) (c), слова «ліцензія або» будуть замінені на слова «ліцензія, надання»; слова «газ на надлишок ліцензій» вставляються після слів «газ на надлишок ліцензій»; слова «або» 3 «пахнуть» 3 «замінюються» 3 «;
75. в § 96e додано наступний пункт 9:
«(9) Якщо учасник ринку електричної енергії або газу отримав більше, ніж його надлишок на користь Держбюджету, Міністерство вирішує, за запитом учасника ринку електричної енергії або газу для визначення кількості надлишок. Запит на встановлення суми наднормового платежу може бути здійснено не пізніше одного року після закінчення терміну оплати наднормового майна. Міністерство може також визначити суму наднормового платежу на позачергових засадах, якщо він видається з звіту про оцінку існування надмірної вигоди, що є більшим внеском до Державного бюджету, ніж є надлишок активів, і не потрібно для доказування; в цьому випадку рішення Міністерства буде першим актом в суді. При цьому копію буде надіслано Міністерством митного відомства у письмовій формі рішення із зазначенням правового органу.
76. у статті 98а (1) (б), слова "і зберігання електрики" будуть замінені словами "і".
77.В статті 98а (1), слова «в тому числі порядок їх приготування і спосіб, в якому вони обговорюються і затверджуються «пахнуть» в кінці тексту в точці (f).
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 223 / 2025 Coll., поправки Акту No 458 / 2000 Coll., з Умов та Умов ведення бізнесу та з дотриманням Державної адміністрації в енергетичному секторі та про внесення змін до деяких законів (Енергетичний Акт), а також інших суміжних законів |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 30.06.2025 |
|---|---|
| Чинний від | 01.08.2025 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Парламентський документ:
Документ № 883
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0