Закон No 223 / 2025 Сб.
Закон о внесении изменений в Закон No 458/2000 Сб., об условиях ведения бизнеса и об исполнении государственной администрации в энергетическом секторе и о внесении изменений в некоторые законы (Закон об энергетике) с внесенными в него поправками и другие соответствующие законы
Действующий
Действует с 01.08.2025
Zobrazeno prvních 200 z celkem 427 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
223
Закон
25 июня 2025 года
Закон о внесении изменений No 458/2000 Сб., об условиях ведения бизнеса и об исполнении государственной администрации в энергетическом секторе и о внесении изменений в некоторые законы (Закон об энергетике) с внесенными в него поправками и другие соответствующие законы
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:
Поправка к Закону об энергетике
Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 20, Акт No 20 / 02 Coll., Акт No 20 / 2002 Coll., Акт No 26 / 2002 Coll., Акт No 75 / 2003 Coll., Акт No 20 / 2004 Coll., Акт No 20 / 2004 Coll.
1. в пункте 1(i) пункта 2 слово "есть" исключить, а слово "способный" заменить словом "приобретенный";
2. в пункте 2(а) (18) часть предложения после запятой, включая запятую, удаляется;
3. в статье 2 (2) (а) (22) слова "хранилища электроэнергии" вставить после слов "хранилища электроэнергии".
4. В статье 3 (2) слова "энергия с общей установленной электрической мощностью 1 МВт" заменены словами "энергия с общей установленной электрической мощностью 100 кВт" и слова "возобновляемая водная энергия" заменены словами "водная энергия".
5.В статье 3 в конце пункта 2 точка заменена на полуколону и слова "это не относится к энергобезопасным сооружениям в соответствии с разделом 1 (5) d) Закона об ускорении строительства стратегически важной инфраструктуры, поскольку строительство электрогенерирующих станций с общей установленной мощностью 100 МВт и более с возможностью оказания вспомогательных услуг для обеспечения работы системы электроснабжения".
6. В пункте 3d (2) слово "влияние" вводится после слова "приобретение".
7. в статье 4 (3) "короткий" заменяется более коротким;
8 В статью 4 добавлен следующий пункт 4:
4) Лицензия на производство электроэнергии не может быть выдана в отношении производственной установки, на которой расположена установка, использующая тот же тип топлива, и для которой Орган регулирования энергетики отозвал лицензию в соответствии со статьей 10 (3) (g); Это не применяется в случаях крайней необходимости и в общественных интересах.
9. В статье 10 (3) слово "или" исключить в конце пункта (e).
10. В статье 10 в конце пункта 3 точка заменяется "или" и добавляется следующий пункт (g):
(g) держатель лицензии в нарушение уведомления о прекращении производства электроэнергии в соответствии со статьей 34 (1) продолжает производить электроэнергию, не будучи обязанным превышать лицензию, указанную в статье 12 (4), или после наложения обязательства за пределами лицензии, указанной в статье 12 (4), если это лицензия на производство электроэнергии, в отношении которой производитель электроэнергии уведомил о прекращении производства электроэнергии в соответствии со статьей 34 (1) или если обязательство за пределами лицензии, упомянутой в статье 12 (4).
11. в статье 10d (2) слова "непосредственно применимое регулирование Европейского Союза, регулирующее внутренний рынок газа" заменить словами "регулирование внутреннего рынка газа 69".
12. в статье 10d (5) слова "и причины принятия решения" заменить словами "решения и причины".
13. в статьях 10d (5) и (6) слова "непосредственно применимые положения Европейского Союза, регулирующие внутренний рынок" заменить словами "Положение о внутреннем рынке".
14. в статье 10d (7) слово "Союз" заменяется словом "Европейский Союз", а слова "Европейский Союз" вставляются после слова "Европейский Союз". государство;
15. в пункте 10d (8) текст "пункта 4" заменяется "пунктом 3";
16. в пункте 1 статьи 11 в конце текста в пункте (с) добавляются слова "по просьбе соответствующего профессионального объединения".
17. в статье 11 (15) слова "штрафные (периодические штрафные платежи)" заменить словами "периодические штрафные платежи";
18. в пункте 11а (8) (с) слова "или иными средствами определения цены, непосредственно зависящими от изменения цены электроэнергии или газа на организованных рынках электроэнергии или газа", после слов "устанавливая цену".
19. в пункте 11а добавлен следующий пункт 11:
"(11) Потребитель и физическое лицо-предприниматель, упомянутые в пункте 1, имеют право расторгнуть, без ущерба для любого обязательства по договору с фиксированной ценой, если стоимость текущего опубликованного индекса залога трейдера в электричестве или газе составляет менее 70% или индекс залога трейдера не опубликован в соответствии с § 30 (2) (s) или § 61 (2) (q). Срок уведомления заканчивается в последний день календарного месяца после получения уведомления о расторжении договора с торговцем электроэнергией или газом, если только потребитель или физическое лицо предприятия, упомянутое в пункте 1, не предусматривает более длительный срок уведомления.
20. в Статье 11cc (2) и (6) слово "переговорный" заменяется словом "переговорный".
21.
Обязательства, выходящие за рамки лицензии
(1) Обязательство по поставке тепловой энергии, распределению электроэнергии, распределению газа или производству электроэнергии за пределами действия лицензии заключается в том, чтобы взять на себя обязательства держателя лицензии, который прекратил осуществление лицензионной деятельности или который непосредственно угрожает прекратить осуществление лицензионной деятельности другим держателем лицензии, или, в случае производства электроэнергии, продолжать осуществлять лицензированную деятельность существующим держателем лицензии, который уведомил о намерении прекратить производство электроэнергии в соответствии со статьей 34 (1) или прекратить производство электроэнергии вопреки статье 34 (1). Если владелец лицензии перестает пользоваться правом использования соответствующей энергетической установки, обязательство по поставке тепловой энергии, обязательство по распределению электроэнергии, распределению газа или производству электроэнергии за пределами лицензии также означает продолжение лицензионной деятельности этим владельцем лицензии. В этом случае владелец соответствующей энергетической установки обязан обеспечить и выполнить лицензированную деятельность. В тех случаях, когда тепло или электричество производятся на когенерационной установке, применяется обязательство обеспечить энергетическую установку и разрешить осуществление лицензированной деятельности на когенерационных установках.
(2) Орган по регулированию энергетики налагает на держателя лицензии на производство или распределение тепловой энергии обязательство по поставке за пределы действия лицензии, если существует настоятельная необходимость обеспечить поставку тепловой энергии и если существует общественный интерес. Если тепловая энергия для поставок, превышающих лицензию, производится на установке с комбинированным производством электроэнергии и тепла, владелец лицензии на производство тепла имеет право производить и поставлять электроэнергию, произведенную на этой установке.
(3) Орган по регулированию энергетики требует от держателя лицензии на распределение электроэнергии или владельца лицензии на распределение газа для обеспечения распределения электроэнергии или распределения газа сверх лицензии, если существует срочная необходимость в обеспечении распределения электроэнергии или газа и если существует общественный интерес.
(4) В случае настоятельной необходимости и в общественных интересах Орган регулирования энергетики налагает на существующего или, в случае соблюдения условий, изложенных в пункте 6, обязательство на держателя лицензии на производство электроэнергии, выходящей за рамки лицензии, если на основании оценки, проведенной ТСО в соответствии с пунктом 34, это необходимо для обеспечения безопасной и надежной работы системы генерации электроэнергии и если существует обоснованное предположение о том, что безопасность и надежность работы системы генерации электроэнергии не могут быть обеспечены другими средствами оператора системы передачи; Основанием для принятия решения является оценка оператора газотранспортной системы и информация производителя электроэнергии в соответствии со статьей 34. Если владелец лицензии на осуществление лицензионной деятельности на когенерационной установке уведомляет о намерении прекратить производство электроэнергии в соответствии со статьей 34 (1), орган по регулированию энергетики также принимает во внимание неотложность необходимости обеспечения поставки тепловой энергии. В случае принятия решений об обязательстве производить электроэнергию сверх лицензии на когенерационной установке Орган по регулированию энергетики при соблюдении условий, изложенных в пункте 2, одновременно налагает обязательство по поставке тепла сверх лицензии. Решение должно включать определение или метод определения цены услуги, которая является авансовым платежом за очевидный убыток и разумную прибыль, полученную из оценки потери производителя электроэнергии в соответствии с пунктом 34. Определенный размер цены на услугу поставки или способ ее определения могут быть изменены Органом по регулированию энергетики по запросу или ex officio в ходе выполнения обязательства, превышающего лицензию, если допущения, в соответствии с которыми была определена цена, изменились или по любой другой серьезной причине; оператор газотранспортной системы и производитель электроэнергии должны затем должны принять во внимание, без неоправданной задержки, изменение цены в контракте на оказание услуг.
(5) На основании предложения владельца или оператора соответствующей энергетической установки или ex officio Регулирующий орган по энергетике принимает решение в соответствии с пунктами 2, 3 или 4 в течение фиксированного периода не более 12 месяцев. Орган по регулированию энергетики в рамках решения, указанного в пунктах 2, 3 или 4, налагает на собственника обязательство по предоставлению энергоустановки и разрешению исполнения обязательства сверх лицензии. При наложении обязательства, не подпадающего под действие лицензии, Орган по регулированию энергетики может дополнительно определить условия и объем осуществления деятельности, не подпадающей под действие лицензии, если это необходимо и целесообразно для выполнения этого обязательства. Орган по регулированию энергетики может продлить срок действия решения на основании предложения владельца или оператора соответствующей энергетической установки или ex officio, если существуют причины для введения обязательства. Разложение вопреки этим решениям не должно иметь приостанавливающего эффекта. Если причины наложения обязательства, превышающего лицензию, указанную в пунктах 2, 3 или 4, опущены, Орган по регулированию энергетики принимает решение прекратить наложение обязательства, превышающего лицензию, или наложение обязательства на владельца по предоставлению энергетической установки в течение периода, на который были наложены обязательства.
(6) Орган по регулированию энергетики налагает обязательство производить электроэнергию сверх лицензии на другого держателя лицензии, если существующий регулирующий орган отказывается продолжать работу на условиях, установленных Органом по регулированию энергетики. Если нет опасности задержки и есть основания полагать, что более чем один держатель лицензии может принять на себя обязательство производить электроэнергию сверх лицензии, Орган регулирования энергетики может выбрать держателя лицензии, которому он наложит обязательство производить электроэнергию сверх лицензии в процедуре подачи заявки. О публикации процедуры отбора заявки также сообщается в Торговом бюллетене; не применяются положения Административного регламента об уведомлении о публикации процедуры отбора заявки средствами массовой информации и публикации в средствах массовой информации, предусмотренные при открытии процедуры. Орган по регулированию энергетики принимает решение о выборе заявки на основе критериев, изложенных в оценке поданных заявок, которые вытекают из предварительных затрат и оценки убытка в соответствии с пунктом 34 и требуемой суммы разумной прибыли. Заявитель должен продемонстрировать в заявке способность обеспечить выполнение обязательства по производству электроэнергии сверх лицензии. Если предварительная стоимость или оценка потерь, непосредственно связанных с выполнением обязательства, превышающего лицензию, оцененную каждым отдельным заявителем, значительно превышает предварительную стоимость или предполагаемую потерю существующего производителя электроэнергии, если существует риск неисполнения обязательств, или если в ходе разбирательства не было сделано никакого запроса, никакая заявка не должна отвечать требованиям для оценки заявки как успешной или все заявители отозвали заявки, орган по регулированию энергетики приостанавливает процедуру подачи заявки и, если есть основания для наложения обязательства производить электроэнергию, превышающую лицензию, налагает обязательство производить электроэнергию, превышающую лицензию производителя электроэнергии, которую он назначает.
(7) Собственник энергогенерирующего объекта обязан заключить с оператором газотранспортной системы энергогенерирующий сервисный договор без неоправданной задержки после наложения на энергогенерирующий объект сервисного обязательства; Если договор не заключен, производители электроэнергии не имеют права на очевидные убытки и разумную прибыль. В тех случаях, когда обязательство производить электроэнергию сверх лицензии и служебной услуги было передано в Комиссию для оценки с условиями предоставления государственной помощи, установленными законодательством Европейского Союза и Комиссией, к дате уведомления о прекращении эксплуатации электростанции в соответствии со статьей 34, оно не должно рассматривать их совместимость с внутренним рынком, обязательство сверх лицензии и обязательства по контракту на оказание услуг по эксплуатации прекращается, и производитель электроэнергии имеет право возместить очевидные приемлемые расходы, понесенные непосредственно в связи с выполнением обязательства, наложенного сверх лицензии, до суммы, установленной законодательством Европейского Союза или решением Комиссии о совместимости оплаты государственной услуги с внутренним рынком; такие расходы несет оператор газотранспортной системы, которому они оплачиваются через цену системных услуг. Для целей процедуры, рассматриваемой Комиссией, Министерство рассматривается в качестве поставщика государственной помощи.
(8) Владелец энергетической установки имеет право на денежную компенсацию за ее предоставление и использование для выполнения обязательства по поставке тепловой энергии, распределению электроэнергии, распределению газа или производству электроэнергии сверх лицензии. Размер возмещения определяется органом по регулированию энергетики. Орган по регулированию энергетики может также принять решение об утверждении суммы возмещения, если она оценивается владельцем установки и держателем лицензии, превышающим лицензию, и если сумма возмещения не является явно непропорциональной.
(9) Доказуемый убыток, понесенный держателем лицензии на производство или распределение тепловой энергии путем принятия обязательства по поставке сверх лицензии, несет Фонд регулирования энергетики (далее именуемый «Фонд») и в размере, установленном Органом регулирования энергетики в соответствии с пунктом 14. Доказуемая потеря, понесенная держателем лицензии на распределение электроэнергии или газа, является основанием для корректировки регулируемых цен.
(10) Производитель электроэнергии, на которого распространяется обязательство производить электроэнергию сверх лицензии, имеет право на очевидный убыток, если рыночный доход от производства электроэнергии сверх лицензии не покрывает расходы на осуществление этой деятельности и разумную прибыль. Орган регулирования энергетики должен без неоправданной задержки после прекращения обязательства, превышающего лицензию, определить сумму положительной или отрицательной разницы между суммой вознаграждения за услугу энергоснабжения, выплачиваемой оператором газотранспортной системы по договору на оказание услуг, и суммой очевидной потери и разумной прибыли производителя электроэнергии. Производитель электроэнергии должен в порядке и в течение срока, установленного в решении о наложении обязательства сверх лицензии, продемонстрировать наличие и размер доказуемого убытка и уровень разумной прибыли Органу регулирования энергетики. Стоимость услуги энергоснабжения и энергорегуляторного органа оплачивается оператором газотранспортной системы между ценой услуги электроснабжения и очевидными убытками и разумной прибылью. Расходы оператора газотранспортной системы на покрытие доказуемого убытка и разумную прибыль несут цены на услуги системы. При наличии доказательств убытка и разумной прибыли по платежу производитель электроэнергии обязан уплатить указанную сумму переплаты оператору газотранспортной системы Органом регулирования энергетики.
(11) Если оператор газотранспортной системы уплатил очевидный убыток и разумную прибыль в связи с предоставлением производителем электроэнергии неполных, неправильных или ложных данных, орган регулирования энергетики принимает решение о том, что производитель электроэнергии получил средства для покрытия доказуемого убытка и разумной прибыли ненадлежащим образом, устанавливает их сумму и налагает обязательство на производителей электроэнергии выплатить их оператору газотранспортной системы. В этом случае производитель электроэнергии продолжает уплачивать штраф в размере 0,4 в день с суммы, необоснованно уплаченной Органом по регулированию энергетики, начиная с даты, когда решение о наложении обязательства по производству электроэнергии сверх лицензии должно было продемонстрировать наличие и сумму доказуемого убытка и сумму разумной прибыли до даты выплаты суммы, необоснованно уплаченной оператором газотранспортной системы. Общая сумма периодических штрафных платежей не должна превышать сумму необоснованно уплаченной суммы, установленную Органом регулирования энергетики.
(12) Если держатель лицензии осуществляет другую деятельность, не входящую в сферу действия лицензии, он ведет отдельные счета, относящиеся к исполнению лицензии. Владелец энергогенерирующего объекта и ТСО должны хранить документы, касающиеся обязательства производить электроэнергию сверх лицензии и энергогенерирующей услуги, в течение 10 лет с момента окончания ее предоставления.
(13) Права и обязанности контрактов на поставку тепловой энергии, контрактов на обслуживание распределительной системы, контрактов на обслуживание газотранспортной системы, контрактов на вспомогательное обслуживание, связанных с соответствующей установкой, и контрактов на подключение, заключенных предыдущим держателем лицензии, передаются держателю лицензии, которому на период наложения этого обязательства налагается обязательство, превышающее лицензию. Это не относится к долгам и долгам, возникшим до даты обязательства, превышающего лицензию. Обладатель лицензии, прекративший заниматься лицензионной деятельностью, обязан без неоправданной задержки направить копии договоров, заключенных с держателем лицензии сверх лицензии, после исполнения решения, указанного в пунктах 2, 3 или 4. Кроме того, держатель лицензии на период и на условиях, установленных в решении Органа по регулированию энергетики, обеспечивает обязательства, выходящие за рамки лицензии, в отношении мест иного потребления держателя лицензии, который прекратил осуществление лицензированной деятельности.
(14) Сборщики тепловой энергии должны уплачивать держателю лицензии, осуществляющему деятельность по поставке тепловой энергии сверх лицензии на поставку тепловой энергии, цену, рассчитанную в соответствии с правилами, регулирующими контроль цен. Лицензиар уведомляет заказчиков о предварительном расчете цены на тепловую энергию в течение 1 месяца со дня начала деятельности. Объявляя цену тепловой энергии согласно предложению второго предложения, происходит изменение содержания обязательства по поставке тепловой энергии.
22. в статье 16 (2) (m) слова "прямо применимого Регламента Европейского Союза, устанавливающего сетевой код для отраслевых правил по аспектам кибербезопасности трансграничных потоков электроэнергии (далее именуемого "Положение о кибербезопасности трансграничных потоков электроэнергии")" заменить словами "Положение о кибербезопасности трансграничных потоков электроэнергии (73)".
23. в статье 17 (6) (c) слова "тепловая энергия, распределение электроэнергии, распределение газа или производство электроэнергии" вставляются после слов "предложение".
24. в статье 17 (6) слова "и разрешить осуществление этого обязательства за пределами действия лицензии" добавляются в конце текста в пункте (с).
25. В статье 17 в конце пункта 6 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (i)-(m):
i) выдача разрешения на:
1. владение, развитие, управление или эксплуатация объектов хранения энергии;
2. прямое приобретение услуг нечастотной поддержки со стороны ТСО или служб нечастотной поддержки и гибкость со стороны оператора распределительной системы;
j правила, изменяющие или устраняющие недостатки плана развития региональной системы распределения и устанавливающие разумный срок;
(k) размер разницы между вознаграждением за выполнение служебных обязанностей и суммой доказуемого убытка и разумной прибыли в соответствии со статьей 12 (10) и возмещением доказуемого убытка в соответствии со статьей 14 (6);
(l) сумму возмещения или утверждение суммы возмещения в соответствии с пунктом 12 (8);
m) незаконное приобретение средств для покрытия очевидных убытков и разумной прибыли, суммы таких ресурсов и наложение обязательства по их выплате оператору газотранспортной системы в соответствии со статьей 12 (11)".
26. в статье 17 (7) (j) добавлены следующие пункты 4-8:
"4. уровень розничных цен на электроэнергию и газ и применяемые договорные условия, включая штрафные санкции в случае нарушения потребителем обязательства по отзыву электроэнергии или газа и другие аналогичные денежные выплаты в случае прекращения потребителем,
5. два раза в год - даты подключения к энергообъектам системы передачи или распределения энергии, применяемые оператором системы передачи или оператором системы распределения;
6 объем инвестиций в строительство новых и модернизацию существующих объектов генерации и хранения электроэнергии;
7. правовые и фактические барьеры для выработки электроэнергии заказчиком или сообществом для собственного использования, совместного использования электроэнергии и обеспечения гибкости участников рынка электроэнергии;
8. наличие пропускной способности для передачи электроэнергии и применение правил регулирования заторов;';
27. в статье 17 (7) (j) добавлен следующий пункт 9:
"9. в сотрудничестве с Министерством местного развития и Министерством окружающей среды, продолжительность процедуры авторизации установок возобновляемой энергии, а также их связь с системой, включая оценки воздействия на окружающую среду;";
28. В пункте 17 (10) слова "условия доступа к газотранспортным сетям" заменить словами "внутренний газовый рынок".
29. в статье 17k (2) термин "оперативный" заменяется термином "координация".
30. В пункте 19а (10) слово "отмена" заменяется словом "применение цен или процедур в соответствии с отмененными", слово "регулируемое" вставляется после слова "следующее" и слово "регулируемое" вставляется после слова "следующее".
31. в статье 20i (1) слова "один агрегат, если точка переноса оборудована непрерывными измерениями" добавляются в конце текста в пункте (f).
32. в статье 23 (3) (j):
(j) участвовать в расходах оператора газотранспортной системы или оператора распределительной системы, связанных с подключением газотранспортной системы или распределительной системы, уплачивая единовременную сумму, часть которой не подлежит возврату, даже если электростанция не подключена, или, при необходимости, полностью покрывать соответствующие расходы оператора газотранспортной системы или оператора распределительной системы, связанные с подключением электростанции.
33.В статьях 23 (3) (w) и 23a (2) (o) слово "электричество" заменяется словом "передача или распределение".
34. в статье 23a (2) (h):
(h) участвовать в расходах оператора газотранспортной системы или оператора распределительной системы, связанных с подключением газотранспортной системы или распределительной системы, уплатив единовременную сумму, часть которой не подлежит возврату, даже если хранилище не было подключено или, при необходимости, полностью покрыть соответствующие расходы оператора газотранспортной системы или оператора распределительной системы, связанные с подключением хранилища электроэнергии.
35. в статьях 24 (13) и 25 (15) слова "в соответствии с Законом об энергетическом управлении" вставляются после слов "варианты".
36. В статье 25 (10) (r) слова "для покрытия соответствующих расходов оператора распределительной системы, связанных с подключением его установки к этой распределительной системе" заменить словами "для покрытия расходов оператора распределительной системы, связанных с подключением к распределительной системе, путем выплаты единовременной суммы, часть которой не подлежит возврату даже в том случае, если распределительная система не была подключена или, в соответствующих случаях, для покрытия всех соответствующих расходов оператора распределительной системы, связанных с подключением распределительной системы".
37. В статье 25 (10)(t) слова "оплата соответствующих расходов оператора газотранспортной системы, связанных с подключением оборудования его газотранспортной системы" заменить словами "объем требуемой мощности или мощности для покрытия расходов оператора газотранспортной системы, связанных с подключением газотранспортной системы, посредством выплаты единовременной суммы, часть которой не подлежит возврату даже в том случае, если распределительная система не была подключена, или, в соответствующих случаях, полные соответствующие расходы оператора газотранспортной системы, связанные с подключением распределительной системы".
38. в пункте 25 (10)(y):
"y) обеспечивать гибкость и в соответствии с условиями, согласованными с ТСО, предоставлять услуги по балансировке электрооборудования, подключенного к распределительной системе, при условии, что такое предоставление не ставит под угрозу безопасную и надежную работу распределительной системы".
39. в пункте 28 (2) g):
g) участвовать, в соответствии с требуемыми затратами, в расходах оператора газотранспортной системы или оператора газораспределительной системы, связанных с соединением газотранспортной системы или распределительной системы, посредством выплаты фиксированной суммы, часть которой не подлежит возврату даже в том случае, если объект спроса не был подключен, или, в соответствующих случаях, в полном объеме приемлемых затрат оператора газотранспортной системы или оператора газораспределительной системы, связанных с соединением объекта спроса;";
40. В пункте 28 (6) (f):
(f) участвовать в расходах оператора газотранспортной системы или оператора распределительной системы, связанных с подключением газотранспортной системы или распределительной системы, уплачивая единовременную сумму, часть которой не подлежит возврату, даже если электростанция или хранилище не подключены или, при необходимости, нести полные соответствующие расходы оператора газотранспортной системы, связанные с подключением электрической сети или хранилища.
41. в статье 30 (2) (s) слова "с электричеством" вставляются после слов "с значениями индекса" и слов "обеспечение трейдера".
После раздела 30d вставлен следующий раздел 30e:
(1) Запрос на разрешение энергогенерирующего объекта, который является энергостратегическим и использует природный газ для производства электроэнергии, должен включать, помимо требований, изложенных в статье 30b (1), информацию о предполагаемом выборе поставщика такого энергогенерирующего объекта или его части.
(2) В дополнение к статье 30с (1) решение о санкционировании завода по производству электроэнергии, который является энергетическим стратегическим целым и использует природный газ для производства электроэнергии, включает, в дополнение к требованиям, изложенным в статье 30с (1), условие разрешения обязательства заявителя обеспечивать, пока строительство и техническое обслуживание завершены, соблюдение требований для обеспечения защиты основных интересов безопасности Чешской Республики, как определено Министерством, и предоставлять Министерству информацию о фактах, которые могут поставить под угрозу основные интересы безопасности Чешской Республики".
Пункт 32-36, включая заголовки и сноски 66 и 67, гласит:
агрегировать
(1) Агрегатор имеет право:
a предлагать услуги по агрегированию гибкости участникам рынка электроэнергии, точки передачи которых оборудованы непрерывными измерениями;
- обеспечение гибкости на рынке электроэнергии;
(c) предоставлять данные от оператора рынка, необходимые для осуществления его прав и обязанностей в соответствии с настоящим законом.
(2) Агрегатор обязан:
(a) зарегистрироваться у оператора рынка до начала лицензированной деятельности;
(b) предоставлять оператору рынка данные и информацию, необходимые для выполнения его обязательств по настоящему закону;
(c) указывать при осуществлении операций через информационную систему оператора рынка истинную и полную информацию, необходимую для выбора или изменения совокупности или иным образом связанную с выполнением обязательства по договору агрегирования.
Европейская и национальная оценка адекватности источника
(1) Оператор газотранспортной системы участвует в разработке европейской оценки достаточности ресурсов в соответствии со статьей 23. Регулирование внутреннего рынка электроэнергии в объеме, требуемом Европейской сетью операторов систем передачи электроэнергии.
(2) Министерство в условиях и порядке, предусмотренных статьями 20 и 24 Регламента о внутреннем рынке электроэнергии, производит национальную оценку адекватности источника.
(3) Оператор газотранспортной системы должен по требованию Министерства подготовить подтверждающие документы, необходимые для подготовки национальной оценки адекватности источника в соответствии со статьей 24. Положение о внутреннем рынке электроэнергии и его предоставление Министерству.
(4) Каждый участник рынка электроэнергии по запросу предоставляет оператору газотранспортной системы данные, необходимые для подготовки документации для разработки национальной оценки адекватности источника и данные, требуемые Европейской сетью операторов газотранспортной системы. Оператор газотранспортной системы должен оценивать данные, предоставленные участниками рынка электроэнергии для нужд национальной оценки адекватности источника.
Обязательства производителя электроэнергии по окончании эксплуатации электростанции
(1) Производитель электроэнергии, эксплуатирующий электростанцию с установленной мощностью 100 МВт и более, подключенной на уровне напряжения 110 кВ и выше, обязан уведомить ТСО о прекращении эксплуатации электростанции не менее чем за 11 месяцев до окончания эксплуатации электростанции.
(2) Оператор газотранспортной системы в течение 60 дней со дня уведомления, указанного в пункте 1, оценивает последствия прекращения эксплуатации энергогенерирующего объекта в отношении безопасной и надежной работы электроэнергетической системы и передает оценку в Орган регулирования энергетики, Министерство и соответствующие производители электроэнергии. В частности, ТСО должно оценить факты, указанные в пункте 3, и может рекомендовать продолжение работы электростанции. В таком случае он рекомендует условия и объем работы электростанции таким образом, чтобы не подвергать опасности безопасную и надежную работу системы электроснабжения, и передает условия и объем работы производителю электроэнергии и Органу регулирования энергетики через проект договора на оказание услуг по исполнению. Производитель электроэнергии обеспечивает Органу по регулированию энергетики немедленную синергию при определении предварительных затрат на производство электроэнергии и предполагаемой потери электростанции сверх лицензии в терминах и объеме, рекомендованных оператором газотранспортной системы.
(3) В рамках своей оценки ТСО будет рекомендовать продолжение эксплуатации электростанции,
a если прекращение эксплуатации электростанции поставит под угрозу безопасную и надежную работу системы электроснабжения; или
b если стандартные средства, в частности вспомогательные услуги оператора газотранспортной системы, не предназначены для поддержания частоты в системе электроснабжения, напряжения, для обеспечения доступности объектов для работы на острове, начиная с темноты или обеспечивая инерцию системы электроснабжения, и для обеспечения того, чтобы производство электроэнергии не компенсировалось.
Механизм потенциала
(1) Министерство может на условиях и в порядке, установленных в статье 21: Положение о внутреннем рынке электроэнергии издавать меры общего характера по созданию механизма мощности и устанавливать условия участия в механизме мощности, продолжительность и другие условия для механизма мощности, указанного в статье 22 Положения о внутреннем рынке электроэнергии.
(2) Оператор газотранспортной системы обеспечивает Министерству необходимую синергию при определении условий работы механизма пропускной способности.
(3) Сфера необходимой доступности регуляторной мощности электростанций или иных энергоустановок определяется оператором газотранспортной системы на условиях, установленных Министерством.
(4) Оператор газотранспортной системы обрабатывает проектирование процесса и условия для обеспечения необходимой доступности регуляторной мощности электростанций или других энергетических объектов и представляет ее на утверждение в Министерство.
(5) Министерство утверждает предложение, указанное в пункте 4, если оно соответствует условиям механизма мощности, установленного Министерством.
(6) Министерство вносит изменения или отменяет меры общего характера, если причины введения механизма мощности изменяются или прекращают свое существование.
Обеспечение работы системы электроснабжения в период трансформации энергетического сектора
(1) Министерство может на основании национальной оценки адекватности источника в соответствии со статьей 33 или оценки оператором газотранспортной системы в соответствии со статьей 34 принять общие меры по созданию механизма и установить условия участия в механизме, продолжительность и другие условия механизма для:
(a) выполнение климатических и энергетических целей Чешской Республики в соответствии с Регламентом об Энергетическом союзе и климатических действиях (66) и Европейской нормативно-правовой базой по климату (67); или
b) обеспечение гибкости системы электроснабжения.
(2) Оператор газотранспортной системы обеспечивает Министерству необходимую синергию при определении условий механизма.
(3) Сфера необходимой доступности регуляторной мощности электростанций или иных энергоустановок определяется оператором газотранспортной системы на условиях, установленных Министерством.
(4) Оператор газотранспортной системы обрабатывает проектирование процесса и условия для обеспечения необходимой доступности регуляторной мощности электростанций или других энергетических объектов и представляет ее на утверждение в Министерство.
(5) Министерство утверждает предложение, указанное в пункте 4, если оно соответствует условиям механизма, установленного Министерством.
(6) Министерство вносит изменения или отменяет меры общего характера, если причины введения механизма изменяются или прекращают свое существование.
(66) Регламент (ЕС) 2018/1999 Европейского парламента и Совета от 11 декабря 2018 года об управлении энергетическим союзом и климатическими действиями, вносящий изменения в Регламент (ЕС) No 663/2009 и (ЕС) No 715/2009 Европейского парламента и Совета, Директивы 94/22/ЕС, 98/70/ЕС, 2009/31/ЕС, 2009/73/ЕС, 2010/31/ЕС, 2012/27/ЕС и 2013/30/ЕС Европейского парламента и Совета и (ЕС) 2015/652 Европейского парламента и Совета и отменяющий Регламент (ЕС) No 525/2013.
67) Регламент (ЕС) 2021/1119 Европейского парламента и Совета от 30 июня 2021 года, устанавливающий рамки достижения климатической нейтральности и вносящий изменения в Регламент (ЕС) No 401/2009 и Регламент (ЕС) 2018/99 ("Европейская правовая основа для климата").
44. в пункте 46 (7) е) слово "есть" заменяется словом "есть";
45. в пункте 46 (14) слова "проводники" заменить словами "проводники",
В пункте 50 (3) после второго предложения вставляется следующее предложение: "Срок подключения к распределительной системе составляет 5 лет при высоком и очень высоком напряжении и 3 года при низком напряжении с момента представления полного запроса на подключение к распределительной системе, если Стороны не договорились об ином".
47. В пункте 50 (4) слова "доли соответствующих расходов на подключение" заменить словами "единовременной суммы для покрытия доли расходов оператора газотранспортной системы или оператора газораспределительной системы, связанных с подключением газотранспортной системы или распределительной системы, или соответствующих расходов оператора газотранспортной системы или оператора газораспределительной системы, связанных с подключением его оборудования", а слова "должны включать" вставить после слов "невозмещаемой части единовременной суммы, упомянутой в первом предложении".
В пункте 50 после пункта 12 вставлен следующий пункт 13:
"13) Договор на оказание услуг по выработке электроэнергии обязывает производителя электроэнергии производить электроэнергию сверх лицензии для предоставления объекта по производству электроэнергии в то время, в количестве и на условиях, установленных оператором газотранспортной системы в соответствии с пунктом 34, и оператор газотранспортной системы обязуется уплатить цену за услугу по предоставлению электроэнергии. Кроме того, соглашение о выработке электроэнергии должно включать обязательство эксплуатировать объекты в соответствии с инструкциями TSO.
Пункты 13-15 становятся пунктами 14-16.
49. в пункте 57 (8) (q) слова "на поддерживаемых ресурсах" заменить словами "на поддерживаемых ресурсах".
50. в пункте 61 (2) (q) после слов "газ" вставляются слова "газ", а после слов "индексные значения" вставляются слова "обеспечение торговли";
51. в пункте 1 с) пункта 90 слова "не допускают или не допускают назначенного держателя лицензии" заменить словами "не допускают или не допускают назначенному держателю лицензии установку энергоснабжения".
2. в пункте 1 е) пункта 90 слова "до" исключить;
53.В статье 90(1)(e) после слов "(k)" вставляются слова "до (n)".
54. в статье 90 (1) (g) слова "которые связаны с системой передачи или системой распределения" заменить словами "или хранилищем", а число "6" заменить словами "нарушает одно из обязательств по статье 28 (6).
55. в пункте 90 (1) g) "6" заменить на "7".
56. в пункте 91 (1) (а) "7" заменить на "6".
57. в пункте 91 (1) с) слова "и 9" заменить словами "и 10".
58. в пункте 1 i) пункта 91 после слова "лицензии" вставить слова "или не хранить документы, касающиеся обязательства производить электроэнергию сверх лицензии и услуги по снабжению" и заменить число "6" на "12".
В пункте 91 (1) слово "или" исключить в конце пункта (q).
В пункте 91 в конце пункта 1 точка заменяется "или" и добавляется следующий пункт (пункты):
"(ы) не должны передавать копии договоров, заключенных или предусматривать обязательства сверх лицензии в отношении мест иного потребления в соответствии с пунктом 12 (13)".
61.В пункте 91 (2) слово "или" исключить в конце пунктов (o) и (p).
В пункте 91 (2) (q) слова "прерывание или" исключить, а слова "производство" заменить словами "производство".
В статье 91 в конце пункта 2 точка заменяется запятой и добавляются следующие пункты (r) и (s):
"r) не покрывает разницы между авансовыми платежами и суммой очевидного убытка и разумной прибылью, упомянутой в статье 12 (10); или
s) прекратить производство электроэнергии в нарушение пункта 1 статьи 34".
В пункте 91 (3) слова "или пункт 13" добавляются в конце текста пункта (d).
65.В пункте 91 (4) d) "или 14 "заменяется", 14 или 15";
66.В пункте 91 (5) (x) текст "u" "замещается" v)".
67.В статье 91a (1) (d) слова "не допускать или не допускать назначенного держателя лицензии" заменяются словами "не предоставлять указанному держателю лицензии энергетическую установку".
68. в статье 91a (1) (i) слова "до (m)" исключить;
69. в статье 91a (1) (i) слова "к" вставляются после слов "к".
70.В пункте 91а (1) (k):
(k) эксплуатирует электрическое или складское оборудование, противоречащее статье 28 (5) или (6);
71. в пункте 96 (7) слова «в результате решения органа регулирования энергетики в соответствии с § 12 (2) или (3) обязательство» удаляются, а слова «§ 10 (8) или § 12 (1) настоящего Закона» заменяются словами «§ 12 (2), (3) или (4).»
72. В § 96ba добавлен следующий пункт 6:
"6) Процедура выдачи разрешений на установку возобновляемых источников энергии мощностью менее 150 кВт и их подключение к системе не должна превышать 12 месяцев. Процедура авторизации установок возобновляемой энергетики мощностью 150 кВт и более и их подключения к системе не должна превышать 24 месяцев. В случае солнечных установок на искусственных сооружениях мощностью 100 кВт или менее процесс авторизации не должен превышать одного месяца.
73.В статье 96d (1) (b) слова "и для обеспечения исполнения обязательства, превышающего лицензию" вставляются после слов "превышающего лицензию", а число "1" заменяется на "2, 3 или 4".
74. В пункте 1 с) пункта 96d слова "лицензией или" заменить словами "лицензией, предоставлять"; слова "газом, превышающим лицензию" вставить после слов "газом, превышающим лицензию"; слова "или" 3 "должны быть заменены" 3";
75. в § 96e добавлен следующий пункт 9:
"(9) Если участник рынка электроэнергии или газа получил из государственного бюджета больше, чем его сверхактивная выгода, Министерство по просьбе участника рынка электроэнергии или газа принимает решение об определении размера превышения. Запрос об установлении суммы превышения платежа может быть сделан не позднее чем через один год после истечения срока выплаты сверхвыгодного актива. Министерство может также принять решение об определении размера излишнего платежа на основании ex officio, если из отчета об оценке наличия чрезмерных активов видно, что в государственный бюджет был внесен более высокий взнос, чем есть, и нет необходимости в доказательстве; в этом случае решение Министерства является первым актом в производстве. Такая же копия направляется Министерством в таможенный орган в письменном виде решения с указанием юридического лица.
76. в статье 98a (1) (b) слова "и хранение электроэнергии" заменить словами "и".
77.В статье 98a (1) слова ", включая порядок их подготовки и порядок их обсуждения и утверждения, добавляются в конце текста в пункте (f).
Войдите для заметок, избранного и уведомлений
Информация об акте
| Цитирование | Закон No 223 / 2025 Сб., вносящий изменения в Закон No 458 / 2000 Сб., об условиях ведения бизнеса и об исполнении государственного управления в энергетическом секторе и о внесении изменений в некоторые законы (Закон об энергетике), с поправками и другие соответствующие законы |
|---|---|
| Тип акта | - |
| Автор | - |
| Сборник | Сборник законов |
| Дата опубликования | 30.06.2025 |
|---|---|
| Действует с | 01.08.2025 |
| Действует до | - |
| Статус | Действующий |
Парламентский документ:
Документ № 883
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Комментарии 0