Акт No 21 / 2006 Кол.
Закон про перевірку відповідності копії або копії з інструментом та про перевірку автентичності підпису та про внесення змін до деяких законів (Поклад про перевірку)
Чинний
Чинний від 01.03.2006
Zobrazeno prvních 200 z celkem 278 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
21 мар
ПРАВА
від 20 грудня 2005
про перевірку відповідності копії або копії з інструментом та автентичністю підпису та внесення змін до деяких законів (Поклад на перевірку)
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:
ОСОБИСТА ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ
(1) Сфера довідки про відповідність копії або копії з документом (далі – «віз»), а також автентичність підпису (далі – «легалізація») за цим законом здійснюється за документом
(а) Міністерство внутрішніх справ ("Міністи"),
(b) обласні органи влади,
(c) комунальні органи з розширеним обсягом,
(d) комунальні органи, офіси міських районів або міські райони територіальних підпорядкованих статутних міст та офісів містобудівних районів столиці Праги, перелік яких укладено впровадження законодавства (далі – «уніципальна влада»);
(e) органи місцевого самоврядування (1),
(f) держатель постальності,
(г) Економічна палата Чехії.
(2) Обласна сфера, встановлена Регіональним Офісом муніципалітету з розширеною компетентністю або Муніципальним відомством за цим Законом, є здійсненням делегації.
Мінуси
(а) утримують моделі друку офіційних штампів (2) рахунків та підписів посадових осіб органів місцевого та місцевого самоврядування (3) (далі – «офіційний»), що здійснюють бачення та легалізацію з обласними органами, у тому числі їх змін, а також зразки офіційних штампів власника поштової ліцензії та Торгово-промислової палати Чеської Республіки та підписи персоналу власника поштової ліцензії та Торгово-промислової палати Чеської Республіки, що здійснюють бачення та легалізації, у тому числі їх змін;
(b) проводити експертизу посадових осіб, призначених для регіонального офісу (розділ 14 (2)) та складу власника поштової ліцензії та Торгово-промислової палати Чехії, що здійснює бачення та легалізацію (розділ 14а (2)),
c) здійснювати методичні та контрольні заходи по розділу бачення та легалізації проти центральних органів, власника поштової ліцензії та економічної палати Чехії.
Регіональний офіс
(а) проведення бачення та легалізації;
(b) зберігати реєстр бачення та легалізації;
(c) зберігати зразки офіційних марок муніципалітетів з розширеним обсягом та підписом посадових осіб, що здійснюють бачення та легалізацію муніципалітетів з розширеним обсягом, у тому числі змін;
(d) проводити експертизу посадових осіб, призначених для комунального підприємства з розширеною компетентністю (§ 14 (2)).
Комунальне відділення муніципалітету з розширеною сферою
(а) проведення бачення та легалізації;
(b) зберігати реєстр бачення та легалізації;
(c) зберігати зразки офіційних марок муніципалітетів та офісів та підписів
1. посадових осіб або посадових осіб, які здійснюють бачення та легалізацію з органами влади;
2. Працівники, включені в офіс відправлення, що здійснює бачення та легалізації офісу відправлення
в тому числі їх зміни;
(d) проводити експертизу посадових осіб, призначених для комунальних підприємств (розділ 14 (2)).
(1) Муніципальне відділення, Усті Офіс, власник поштової відповідальності та Торгово-промислова палата Чеської Республіки
(а) здійснювати бачення та легалізації;
(b) зберігати реєстр бачення та легалізації.
(2) Легалізація документа в електронній формі здійснюється комунальними органами тільки тими, які є контактними пунктами державного управління (20).
Опитування
(1) Вирішення перевірить, що копія або копія (далі – «інструктор зору») буквально такий самий документ, що подається.
(2) Висифікація не підтверджує точність або вераритність даних на приладі, що стосуються питання або її дотримання законодавства. Регіональний офіс, муніципальний офіс муніципалітету з розширеною компетентністю, Муніципальним офісом, тримачом поштової ліцензії та Торгово-промисловою палатою Чеської Республіки (далі – « Офіс») не несе відповідальності за зміст видимого документа.
(3) Візія здійснюється за запитом. У документі, який буде зареєстрований, приймається заявником за його рахунок, якщо інше не вказано.
(1) Видатність зазначено на видимому аркуші або на аркуші міцно прикріплюється до нього за допомогою пункту перевірки та офіційного штампу.
(2) Після того, як було зроблено бачення, видимий документ буде позначений таким чином, що текст на ньому не може бути доповнений після видимого.
(3) Процедуру позначення приладу під бачення укладається в законодавство, що реалізує.
У пункті перевірки міститься:
(а) позначення Офісу;
(b) серійний номер, при якому видимість записана в тестовій книзі;
(c) показання, що інструмент бачення буквально той самий, що з якого він був складений і чи є інструментом:
1. в оригінальному,
2. вже перевірено видимим листом,
3-й інструмент, який є виходом з авторизованого перетворення документів15),
4. копії або копії з Spisu4; або
5. копія оригіналу рішення або оперативної частини рішення, виданої за спеціальною Legislature5,
І скільки партій?
(d) показання кількості сторінок, на яких проводиться інструмент,
(e) вказівка щодо того, чи буде виданий документ або частковий, або чи є копія заповнена або часткова,
(f) показання, що інструмент, з якого видається інструмент зору, містить видимий елемент занурення;
(г) дата виконання бачення;
(h) ім'я та, де це можливо, ім'я, прізвище та підпис посадової особи, мера або заступника мера, штатного члена офісу відправлення, співробітника поштового власника або персоналу Торгово-промислової палати Чеської Республіки ("свідомий офіцер"), який зробив бачення.
Не виконано
(a) де документ, представлений, з якого документ, виданий, є документом унікальність якого не можна замінити документом видимим, зокрема посвідчення особи, проїзний документ, водійське посвідчення, військова книга, платіжна картка, дозвіл на проживання незнайомця, рибальської замітки, мисливського квитка або іншої картки, ведення книги, чекаю, вексель сайдинга або іншої безпеки, квиток, беттінг-карта, вексель сайдингу, геометричний план, особливість або технічний малюнок;
(b) де представлений документ, з якого намальовано інструмент, написано мовою, відмінною від чеської або словацької мови і не контролює мову, в якій інструмент письмово і не одночасно представлений в офіційно сертифікованому перекладі на чеську мову (6) або Словацьку мову; Це не застосовується, якщо копія документа була взята засвідченим офіцером з питань копіювання за рахунок заявника,
(c) якщо інструмент, з якого намальовується інструмент, має видимий елемент обмотки; Це не застосовується, якщо копія документа здійснюється засвідченим офіцером на копіювальному пристрої за рахунок заявника,
(d) якщо документ, що подається, є документом, який вже завірений видимим документом, пункт перевірки якого вказує на показання, зазначене у статті 8 (f);
(e) якщо документ, представлений, з якого документ складений, є документом, який є вихідом з авторизації документа (15), пункт якого вказує на те, що запис у завірену конвертацію документів, що містить видимий елемент, який не може бути повністю переданий до виходу;
(f) якщо вони в документі, подані з якого інструментом зору, намальовуються зміни, доповнення, вставки або розрізи, які можуть ослаблити свою довіру,
(г) якщо інструмент зору не буквально відповідає інструменту, з якого він був прийнятий;
(h) якщо він не відображається з документа, що подається, з якого видається інструмент, якщо це таке:
1. оригінальний,
2. Інструмент вже сертифікований,
Третій інструмент, який є виходом з авторизованого перетворення документів15),
4. копія або копія файлу; або
5. копія оригіналу рішення або оперативної частини рішення, наданої за спеціальною легалереєю5).
Юридична практика
(1) Юридична практика перевірить, що заявник перед виверженням
(a) він підписав або визнав інструмент самостійної руки, або
(b) Визначено електронний підпис на документ у електронній формі.
(2) Юридична практика не підтверджує точність або противагу інформації, що міститься в документі або її відповідність законодавству. Офіс не несе відповідальності за зміст документа.
(3) Легалізація здійснюється за запитом.
(4) Якщо заявник не може читати або писати, легалізація здійснюється за участю двох свідків.
(5) Участь двох свідків не потрібно для легалізації, якщо людина, яка не може читати або писати, має можливість ознайомитися з змістом документа за допомогою інструментів або спеціальних засобів, або іншим особам, яким він обирає, і здатний підписати документ вручну.
(1) Юридична практика вказується на інструмент або на аркуші міцно пов'язаний з ним за допомогою пункту перевірки та офіційної марки.
(2) Якщо підпис заявника легалізовані на аркуші, який є невід’ємною частиною набору документів, окремі листи будуть закріплені разом в пакеті.
(3) Спосіб злиття документів, зазначених в пункті 2, буде укладено в акту реалізації.
(1) Легалізація здійснюється на документі в електронній формі, прикріпивши пункт перевірки.
(2) Формат та формальності документа в електронній формі, для якої правозастосування може бути здійснено та порядок здійснення легалізації на документі в електронній формі укладається в чинному законодавстві.
У пункті перевірки міститься:
(а) позначення Офісу;
(b) серійний номер, при якому правозастосування вводиться в перевірку книжки;
(c) ім'я та, де це можливо, імена, прізвища, дата та місце народження заявника та, де це доречно, свідків, якщо правозастосування, передбачене у статті 10 (4) діє;
(d) адреса місця постійного проживання або адреса місця проживання в Чехії або адреса проживання за межами території Чеської Республіки або, де це можливо, свідків, якщо правозастосування вимагається відповідно до статті 10 (4), якщо надана документ; де подається документ не містить цієї інформації, запис буде записано на підставі усної декларації заявника або, де відповідне, свідки, якщо правозастосування, зазначене у статті 10 (4),
(e) вказівки документа на підставі яких були виявлені особливості, що зазначені в (c) та (d);
(f) вказує на те, що заявник підписав документ довіреного, або що підпис на інструмент або, де це доречно, електронний підпис на документ у електронній формі, визнаний власним,
(г) дати виконання легалізації;
(h) ім'я та, де це застосовно, ім'я, прізвище та підпис валідатора, який здійснює легалізація, або ім'я та, де це можливо, ім'я, прізвище та кваліфікований електронний підпис валідатора, який здійснює легалізація, а також кваліфіковану печатку електронного часу, якщо це можливо, на документі в електронній формі.
Законодавство не відбудеться,
(а) якщо підпис уповноважений,
(b) якщо підпис легалізований на документі, який містить текст,
(c) якщо заявник не подає дійсний документ відповідно до пункту 10 (4) про легалізацію або, де це доцільно, свідк довести свою ідентичність,
(d) якщо заявник не може писати і інструмент не містить підпису одночасно;
(e) якщо чинна особа не контролює мову, в якій документ письмовий і не одночасно представлений в офіційному засвідченому перекладі на чеську мову (6) або Словацьку мову, підпис документа має бути легалізовані;
(f) легалізація підпису, що замінюється механічними засобами, зокрема графічним представленням рукописного підпису;
(g) якщо документ легалізовані у вигляді, крім тексту або зображення, або в електронній формі, яка не в форматі або не має формальностей, викладених у законодавстві, або
(h) якщо підпис легалізовані на повністю бланку.
Загальні положення
(1) Візит та легалізація регіонального офісу, муніципального офісу муніципалітету з розширеною компетентністю та муніципалітетом здійснюється посадовою особою, яка:
(а) продемонструвала конкретну компетентність у виконанні адміністративних заходів у сфері управління матрицею та державним громадянством (7); або
(b) продемонструвала професійну компетентність матриці відповідно до конкретної Legislature8; або
(c) пропущено експертизу за цим законом.
(2) Вміст тесту, зазначеного в пункті 1 (c) є усною та практичною перевіркою знань законодавства, що стосуються зору та легалізації, обраних положень законодавства, що стосуються адміністративних зборів та адміністративних правил та здатності застосовувати їх.
(3) Склад тесту, зазначеного в пункті 1 (b) (c) буде продемонстрований сертифікатом експертизи, виданого Міністерством, регіональним офісом або регіональним офісом муніципалітету з розширеною компетентністю. Сертифікат моделі буде укладено в чинному законодавстві.
(4) Тільки посадова особа, яка виконує умови, зазначені в пункті 1 (а) може бути довірена з оглядом посадових осіб. Перше вирок не поширюється на співробітника Міністерства, відповідального за проведення тесту.
(5) Якщо посадова особа не видала тесту в пункті 2, він може повторювати тест двічі. Перевипуск може здійснюватися не раніше ніж за 60 днів, а не пізніше 90 днів з дати проведення тесту, при якому офіційно не вдалося.
(1) Прийняття та легалізація здійснюється власником поштової відповідальності та Торгово-промислової палати Чеської Республіки працівником, який пройшов іспит.
(2) Зміст тесту полягає в усній перевірці знань законодавства, що стосуються зору та легалізації, обраних положень законодавства про адміністративні збори та адміністративні правила та можливості їх застосування.
(3) Склад тесту продемонструється довідкою про завершення, видане Міністерством відповідно до пункту 14 (3).
(4) Якщо співробітник не виконав тест, він може повторювати тест двічі. Перевипуск може здійснюватися не раніше ніж за 60 днів, а не пізніше ніж за 90 днів після дати тесту, в якому працівник не виконав.
(1) Висування та легалізація здійснюється в офіційних номерах Офісу. У іншому відповідному місці в адміністративному районі райдержадміністрації, муніципальному офісі муніципалітету з розширеною компетентністю, комунальним офісом та Офісом Устью можна побачити і легалізувати тільки серйозні причини.
(2) Ревізія перевірки приймає форму штампу або може бути здійснена на окремому аркуші, документі або наклейку за допомогою комп'ютерних методів; при легалізації на документі в електронній формі, пункт перевірки приймає форму документа в електронній формі.
(3) Впровадження акту передбачає:
(а) модель верифікації;
(b) спосіб, в якому пункт перевірки позначений у списку, спосіб, в якому здійснюється корекція в пункті перевірки, зазначеному у списку і спосіб, в якому пункт перевірки поєднується з сертифікатом;
(c) метод прикріплення пункту перевірки до документа в електронній формі.
(1) Записи зору та легалізація зберігаються в пов'язаній книзі перевірки з формами, що занурюються в безперервну серію ("перекладна книга"). Ревізійна книга включає вступний лист і копію підписних моделей вивержувачів візуалізації та легалізації.
(2) Форма повинна містити:
(а) зареєстровано серійний номер, в якому зареєстровано бачення або легалізацію;
(b) дата, на яку здійснюється бачення або легалізації;
(c) показання, зазначене у § 8 (c) до (f), якщо це можливо,
(d) інформація, що зазначена в § 12 (c), (d), (e) та (f), якщо це для легалізації;
(e) вказівка типу документа, який виданий або на який підпис легалізовані,
(f) підпис заявника, підпис якого легалізовані, або, де відповідні, свідки, якщо мова йде про право легалізації відповідно до статті 10 (4);
(г) вказівка про виплату адміністративної винагороди (щодо суми винагороди та кількості документа, до якого вона була оплачена) або вказівки звільнення від адміністративного збору, з посиланням на законодавство;
(h) підпис уповноваженого офіцера.
(3) Модель вступного аркуша, копія підписів і форма свідоцтва пролягає у встановленому законодавством порядку.
(4) Ревізійна книга зберігається за календарний рік. Після його закриття буде внесений Офісом протягом 10 років.
(5) Де Офіс має більш ніж одну книгу, повідомляє про кількість книг, що проводяться паралельно 31 січня поточного року. Регіональний офіс, власник поштової відповідальності та Торгово-промислова палата Чеської Республіки повідомить Міністерство, Муніципальне управління муніципалітету з розширеною компетентністю Регіонального офісу, Муніципальне управління муніципалітету з розширеною компетентністю.
(6) Офіс забезпечить захист верифікованих книг від використання даних, що містяться в ньому, крадіжку або пошкодження.
(7) Якщо влада Офісу перестає здійснювати бачення та легалізацію, Міністерство ухвалить рішення про те, що влада бере на себе контрольні книги.
(8) Технічні домовленості щодо збереження верифікації закладаються в процесі реалізації законодавства.
Адміністрація може зберігати реєстрацію перевірки, що містить наступну інформацію:
(а) ім'я та, де відповідне, ім'я, прізвище та дата народження заявника, якщо будь-який, якщо це для фізичної особи; і
(b) серійний номер в'їзду в контрольну книгу.
(1) Заявник про легалізацію або, де відповідні, свідки, якщо правозастосування, зазначене у статті 10 (4), подає свою ідентичність продемонструвати:
(a) цивільний документ 9), або проїзний документ10, якщо він є громадянином Чехії,
(b) туристичний документ, посвідчення особи громадянина США Європейського Союзу, Договірний стан Угоди про Європейську Економічну зону або Швейцарську Конфедерацію або документ, що посвідчує проживання в Чехії за спеціальним законодавством (11), якщо це іноземець; або
(c) ідентифікаційна картка, видана Міністерством закордонних справ за спеціальним законодавством (18), якщо вона є особою, яка користується привілеями та імунітетами в міжнародному праві.
(2) Документ, зазначений в пункті 1 (b) або (c) може бути використаний для доведення його ідентичності тільки якщо він містить фотографії власника.
Документ, виданий органами Чеської Республіки або Словацької Республіки, що супроводжується багатомовною стандартною формою, складеною відповідно до безпосередньо діючого Європейського Союзу, разом з цією формою для цілей цього Акту, вважається документом, написаним чеською мовою.
Перехідні та кінцеві положення
(1) Муніципальне відділення направляється, у двох примірниках, протягом 30 днів від дня в’їзду в силу законодавства про запровадження переліку комунальних офісів, що здійснюють бачення та легалізація, до муніципального офісу муніципалітету з розширеною сферою, зразок марки та підпису посадових осіб або мерів або віце-майорів, що здійснюють бачення та легалізації муніципального офісу за цим законом. Так, протягом 30 днів дати в'їзду в силу цього Акту. Копія печаток офіційних марок та підписів, зазначених у першому та другому вироках, буде направлена міським органом муніципалітету з розширеною компетентністю до Міністерства закордонних справ.
(2) Муніципальна влада муніципалітету з розширеною сферою повинна, в двох примірниках, протягом 30 днів дати в'їзду в силу цього Закону, надсилають на підрахунок повноважень зразок штампу офіційної марки та підпису посадових осіб, які здійснюють з комунальним офісом муніципалітету з розширеною сферою зору та легалізації за цим законом. Копія відбитків офіційних печаток та підписів, що зазначені у першому вирокі, буде відправлено Регіональним Офісом до Міністерства закордонних справ.
(3) Регіональний офіс має 30 днів дати в’їзду в силу цього Акту, надішлі Міністерством копію печатки та підпису посадових осіб, які здійснюють візуалізацію та легалізації відповідно до цього Акту. Копія відбитків офіційних печат та підписів, що надходять у першому вирокі, буде відправлено Міністерством закордонних справ.
(4) Зміни до моделей, зазначених у пунктах 1 до 3, будуть повідомлені Регіональним офісом, регіональним офісом муніципалітету, Муніципальним офісом або Територіальним офісом протягом 5 робочих днів дати, на яку вони відбувалися; пункти 1 до 3 застосовуються мутати мутанди до їх процедури.
Власник поштової відповідальності та Торгово-промислової палати Чеської Республіки відправиться до Міністерства, у двох примірниках, змін до конструкцій офіційних штампів та підписів їх співробітників, які здійснюють бачення та легалізацію протягом 5 робочих днів дати, на якій відбувалися зміни. Копія відбитків офіційних печат та підписів, що надходять у першому вирокі, буде відправлено Міністерством закордонних справ.
(1) Обов’язок проведення експертизи, передбачених статтею 14 (1), не є посадовою особою, яка відповідає вимогам, викладеним в певному законодавстві14).
(2) Офіційний, який, на дату в’їзду в силу цього Акту, здійснює бачення та легалізацію в чинному законодавстві та не відповідає умовам, викладеним у пункті 14 (1), може продовжувати виконувати цю діяльність, але за максимальний період від 18 місяців з дати в’їзду в силу цього Акту. Офіційним, який, відповідно до першого вироку, має право на старій пенсійній пенсії лише приймати іспит, якщо він так вимагає.
§ 11 (3), § 11 (2), § 14 (3), § 15 (3) та § 16 (3) та (8).
Видалено наступні дії:
1. Акт No 41 / 1993 Coll., про перевірку відповідності примірників або примірників з інструментом та про перевірку автентичності підпису районними та комунальними органами та про видачу довідок органами муніципалітетів та районних органів.
2. Акт No 15 / 1997 Coll., внесення змін та доповнень Акту Чеської національної ради No 41 / 1993 Coll., про перевірку відповідності копій або примірників з інструментом та на перевірку автентичності підпису міськими органами та про видачу сертифікатів органами муніципалітетів та районних органів.
3. Указ No 138 / 1993 Coll., укладаючи умови для доручення органів влади шляхом перевірки відповідності копії або копіювання з інструментом та перевірки автентичності підпису.
Додаток до Акту No 301 / 2000 Coll., як змінено
У статті 9 (2) Акту No 301 / 2000 Coll., на матрицях, ім'я та ім'я та про внесення змін до Акту No 320 / 2002 Coll., Акт No 578 / 2002 Coll. та Акт No 165 / 2004 Coll., після слова "Citizenship", "перевірка відповідності копії або копіювання з інструментом та перевірку автентичності підпису".
Додаток до Акту No 320 / 2002 Coll, як змінено
У Акті No 320 / 2002 Coll., внесення змін та відповіді на певні закони у зв'язку з припиненням діяльності районних органів, як змінено Актом No 426 / 2002 Coll., Акт No 518 / 2002 Coll., Акт No 354 / 2003 Coll., Акт No 356 / 2003 Coll., Акт No 22 / 2004 Coll., Акт No 41 / 2004 Coll., Акт No 99 / 2004 Coll., Акт No 587 / 2004 Coll., Акт No 587 / 2004 Coll., та Акт No 179 / 2005 Coll., Частина 50, Coll.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Акт No 21 / 2006 Coll., про перевірку відповідності копії або копії з інструментом та про перевірку автентичності підпису та про внесення змін до деяких законів (Verification Act) |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 26.01.2006 |
|---|---|
| Чинний від | 01.03.2006 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0