Акт No 182 / 2018 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 374 / 2015 Coll., про відновлення та постанову фінансового ринку, у зв’язку з внесенням змін до Закону No 183 / 2017 Coll., та інших суміжних законів

Чинний Чинний від 01.10.2018
182 р.
ПРАВА
від 18 липня 2018
Поправки Акту No 374 / 2015 Coll., про відновлення та постанову фінансового ринку, як змінено Акту No 183 / 2017 Coll., та інші суміжні закони
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Надання чинності Законом про відновлення та поглинання фінансового ринку
Čl. I
Акт No 374 / 2015 Coll., про відновлення та постанову фінансового ринку, у зв’язку з внесенням змін до Закону No 183 / 2017 Coll.
1. у статті 2 (1) (а), текст «§ 82а» вставляється після тексту «§ 82,»
2. У статті 8 (1) слова «, 17 до 19 років видалено і після слів» фінансова система вставила слова «Сфера і складність його діяльності», «;
3. У пункті 10 вирок "Чехський національний банк може також вимагати установу для ведення докладних записів фінансових контрактів, до яких установа додана наприкінці пункту 1.
4. У Параграфі 10 (3), слова «паграф 1 (а) «пахнуть після слів».
5. У пункті 14, "15" замінено" 16';
6. У статті 17 (3), слова «Сфера і складність його діяльності» вставляються після слів» фінансової системи «.
7. У статті 22 (1) і (2) можуть бути слова "практично і достовірні" слов'яни, які будуть вставлені після слів".
8. У розділі 22 додано наступний пункт 3, в тому числі примітка 27:
"(3) Деталі процесу оцінки відповідальності установи або групи роздільної здатності визначені безпосередньо діючим Європейським Союзом27).
(27) Комісія делегована Регламент (ЄС) 2016 / 1075 від 23 березня 2016 року доповнює Директиву 2014 / 59 / ЄС Європейського Парламенту та Ради щодо нормативно-технічних стандартів, що вказують на зміст планів відновлення, планів резолюції та планів груп, мінімальні критерії для оцінки компетентним органом щодо планів відновлення та планів групового відновлення, умов внутрішньогрупової фінансової підтримки, вимоги до незалежних цінників, договірне визнання влади на написання та перетворення, процедури та зміст вимог повідомлення та підвіски, а також нормального функціонування коледжів вирішення.
9. У пункті 23 вводиться наступний пункт 5 після пункту 4:
"(5) Чеський національний банк може накладати на іншу установу, яка не є членом тієї ж групи, яка підлягає нагляду за консолідованою основою для обмеження її впливу на цю установу, якщо це необхідно видалити перешкоди до обов'язкової становища. ";
Публікація 5 стане пунктом 6.
10. У статті 23 (6) "п. 4" замінено" пункти 4 і 5';
11. в пункті 37 (1) (d), слова «заміняють члену керівного органу установи, особи в управлінні відділенням іноземної установи або іншої відповідальної особи, якщо він більше не має права» будуть замінені словами «зняття або заміщення члена керівного органу або особи у вищому управлінні установи, якщо учасник або людина більше не має права».
12. у пункті 43 (1), вилучено другий вирок;
13. у Параграфі 54 (2) (а), слово «маї» буде замінено «як і Фонд постанови, може» і слово «подарунок» буде замінено «податком».
14. У Part Five додано:

„HLAVA V

ЕКОНОМІКА ЗАРАЗУ
§ 74a
Забезпечення розпізнавання депресії та перетворення
(1) Обов’язкова особа зобов’язана забезпечити, що договірна документація знецінним інструментом капіталу включає визнання того, що Чеський національний банк має повноваження писати або конвертувати такі інструменти і розкриття згоди власника знецінних інструментів капіталу з зобов’язанням писати або перетворити такі знецінні інструменти капіталу.
(2) Чеський національний банк може вимагати суб’єкта зобов’язання надати йому юридичну оцінку відповідності визнання за пунктом 1.
(3) Недотримання зобов'язань, зазначеного в пункті 1, не впливає на владу Чеського Національного банку, щоб писати або конвертувати знецінні інструменти капіталу.
§ 74b
Вибори
(1) Обов’язок у пункті 74а не поширюється на договірну документацію неоцінного капіталу, що регулюється законом держави-члена.
(2) Якщо закон держави, який не є державою-членом або міжнародною угодою, дозволяє Чеським національним банком писати або перетворювати знецінні інструменти капіталу, які підлягають зобов'язанням за § 74a і якщо це право визнає наслідки цього списання або такого перетворення, Чеський національний банк може визначитися з загальним виміром, що такі інструменти капіталу, якщо вони регулюються законом цієї держави, не потрібно виконуватися під § 74a.
15. у ст. 76 (а), слова «без застосування цих заходів» вставляються після слів «особів».
16. Стаття 79 буде видалено;
17. введено наступне розділ 82а після розділу 82:
„§ 82a
Чеський національний банк може знешкодити за максимальний період 18 місяців, в тому числі багаторазово, зрілість знецінних коштів капіталу, виданих суб'єктом господарювання або дебатованими зобов'язаннями за пунктом 122, включаючи погашення відсотків, узгоджених з таким інструментом або відповідальність.
18. У розділі 85, пункти 6 і 7 додаються, в тому числі примітка 28:
"(6) Чеський національний банк може, крім авторизації, зазначених в пункті 1 або 2, вимагати зобов'язання суб'єкта господарювання зберігати докладні записи фінансових контрактів, до яких особа зобов'язана особа. Чеський національний банк завжди представить це зобов'язання, якщо правила Європейського Союзу28 безпосередньо застосовуються.
(7) Указом, Чеський національний банк може визначити мінімальний обсяг, структуру та спосіб ведення бухгалтерського обліку, у тому числі формат даних таких записів.
28) Уповноважений Регламент (ЄС) 2016 / 1712 від 7 червня 2016 року доповнює Директиву 2014 / 59 / ЄС Європейського Парламенту та Ради прокладаючи рамки для відновлення та вирішення кредитних установ та інвестиційних фірм щодо нормативно-технічних стандартів, що вказують на мінімальний набір інформації про фінансові контракти, які повинні бути включені в докладні записи та обставини, за якими повинна бути встановлена вимога.
19. в пункті 89 (1), вилучено другий вирок;
20. У статті 103 (3) слова «Право на частку в ліквідаційному балансі» вставляються після слова «комерційний».
21. в пункті 103, пункт 4 буде видалено;
4 до 6.
22. Наприкінці § 106, вирок «Це не поширюється на період, укладений в рішення Чеського національного банку на надання дозволу на операцію або іншого дозволу хабардної установи за іншим законодавством».
23.
„§ 110
(1) Якщо жодна з фактів, зазначених у § 109 протягом 2 років виконання рішення останнього переходу, згідно з § 102 (1), Чеський національний банк має право, після закінчення цього періоду, скасування хабардної установи з ліквідацією.
(2) Період, зазначений в пункті 1, може бути продовжений Чеським національним банком за максимальний період одного року, навіть багаторазово, якщо це
(а) необхідно переконатися, що будь-які з фактів, які зазначені у статті 109 виникають; або
(b) необхідно забезпечити безперервність діяльності хабардної установи.
(3) Чеський національний банк вимагає обґрунтування продовження строку, в тому числі оцінки впливу продовження строку на ринкові умови та з урахуванням очікуваних майбутніх розробок на фінансовому ринку.
24. У пункті 114 (3) слова «право на частку в балансі ліквідації» вставлять після того, як слово» прибуток».
25.Параграф 114 (4) буде видалено;
Публіки 5 і 6 будуть перераховані пункти 4 і 5.
26. Параграф 119 (2) видаляється і абзац 1 видалено.
27. У ч. Шість, Назва II, розділ 6 заголовку Розділу 5, слово «Замінюється» Визнання».
28. У розділі 148, слово «згода кредитора» «замінюється» визнанням знецінення та перетворення».
29. в Параграфі 148 (1):
"(1) Обов'язкова зобов'язання полягає в тому, що договірна документація неточних зобов'язань включає визнання того, що Чеський національний банк має повноваження написати або конвертувати такі неточні зобов'язання, які виникли з моменту в'їзду в силу цього Акту і вказівки про згоду кредитора неоцінних зобов'язань з зобов'язанням письмового або перетворення таких неточних зобов'язань. ";
30. У Параграфі 148 (2) слово "змінюється" визнання".
31. У розділі 149 (1) Вступної частини надання, слова « забезпечити згоду кредитора в розділі 148 не поширюються» будуть замінені слова «за розділом 148 не поширюється на договірну документацію».
32. у статті 149 (1) (а), слова «дедуктивні зобов’язання» будуть замінені словами «дедуктивні зобов’язання»;
33. У статті 149 (1) (b) і (c), слова «кореспондентські заборгованості» замінені словами «кореспондентські заборгованості».
34. Параграф 149 (2) читати далі:
"(2) Якщо закон держави, який не є державою-членом або міжнародною угодою, дозволяє Чеському національному банку писати або конвертувати неточні зобов'язання, за якими договірна документація підлягає зобов'язання за § 148 і якщо вона визнає, що право на наслідки цього списання або такої конвертації, Чеський національний банк може визначити загальний захід, що такі зобов'язання, якщо вони регулюються законом цієї держави, не потрібно виконуватися під § 148.
35. у статті 151 (3), слова «підписаний Європейській комісії» видаляються;
36. у § 165 (б) та § 169 (2), «§ 83» замінено «§ 82а.»
37.В статті 174 додано наступний пункт 3:
"(3) Інформація, що зазначена в пункті 1 і інформація, отримана Чеським національним банком, Міністерством фінансів або системою гарантування фінансового ринку, відповідно до аналогічного забезпечення порівняльного законодавства іншої держави-члена, не може бути надана без попередньої письмової згоди вихідного агента особи або органу, не зазначеної в пункті 1."
38. У ч. Шість, Назва III, у ч. 3, слова "і Фондом резолюції" додаються.
39. У першому вирокі пункту 178 (1) слово «хаса» замінюється «, а також Фондом Постанови, мають» і слово «подарунок» замінено «податком».
40. У статті 178 (2) Вступної частини надання слово «його» буде вставлено після того, як слово» відшкодування «.
41.В Paragraph 178 (2) (d), "3" замінено на "4."
42. в пункті 178, наступний пункт 3 вставляється після пункту 2:
"(3) Фонд Постанови має право на покриття своїх витрат, зазначених в пункті 1 щодо осіб, які зазначені в пункті 2."
Параграф 3 буде абзац 4.
43. У пункті 178 (4) слово «знижка» замінюється «, а також Фондом резолюції», підрахунком».
44. в § 193, текст «§ 178» замінено на «§ 191.»
45. у ст. 196 (2), "§ 83" замінено на "§ 82а."
46. У статті 199 додано наступний пункт 4:
"(4) У складі Правління має право відшкодувати Систему гарантування витрат, що виникли у виконанні своїх обов’язків. -;
47. У розділі 200, в кінці пункту 1, вирок "Дособа члена правління, призначеної серед працівників чеського національного банку та з числа держслужбовців та інших працівників Міністерства фінансів, припиняється наприкінці його зайнятості або сервісу".
48. У розділі 200 (4) вступної частини надання слово «гроші вставлять після слова».
49. у Параграфі 200 (4) (б), слово "грози" буде вставлятися після слова "наслідок".
50. У статті 201 (4) слова «і 6» вставляться після слів» абзаци 1 до 3'.
51. У пункті 201, в кінці тексту пункту 5, будуть додані слова "або його учасник, призначений Правлінням Правлінням.
52. У розділі 201 додано наступний пункт 6:
"(6) Правління може делегувати виконавчій дораді, затвердження внутрішніх правил системи гарантування, зазначених у пункті 1 (г).
53. У статті 202 додано наступний пункт 6:
"(6) Де всі або більшість членів Виконавчої ради неспроможні або відмовлені, повноваження Виконавчої ради будуть здійснюватися Правлінням до кількості членів Виконавчої ради, що відповідає пункту 2. ";
54. У розділі 206 слово "пророки" замінено кошти"
55. У статті 208 (2) слова «попередній розрахунок і контроль «замінюються словами» перевірка платежу».
56. У розділі 210, в кінці пункту (e), слово "видалиться"; в кінці точки (f) точка замінюється словом" і додається наступний пункт (g):
"(г) фонди, передані з операційного фонду Резолюційного фонду відповідно до ст. 212 (2)."
57. У статті 212 (1) (d), слова «з метою доповнювати столицю набувача, коли діяльність передається на приватний орендодавець, містобудівний інститут або людина» заміщуються словами «купець, коли діяльність передається на приватний окупець, містобудівний інститут або людина».
58. У пункті 212, в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (h):
"(h) поселення різниці в кількості внеску, зазначеного у статті 215a (4)."
59. У пункті 212 абзац 6 додано:
"(6) З майном, придбаним Резолюційним фондом, як прямий наслідок рішення, зазначеного в пункті 4, Гарантійна система повинна, після консультації з Чеським національним банком, розглядатися."
60. Введено наступні розділи 215a і 215b після розділу 215:
„§ 215a
Визначено вплив декомпозиції та наслідки скасування рішення, що встановлює внесок
(1) Подання декомпозиції щодо прийняття рішення про встановлення періодичного або виняткового внеску не має суспензійного ефекту.
(2) Будь-яка різниця між сумою вкладу, що сплачується на підставі рішення, що згодом скасовано або змінено, а сума внеску, яка буде коректно визначена за період, в якому буде враховано Чеський національний банк у прийнятті рішення для фіксації регулярного внеску через негайний наступний період. Чеський національний банк враховує, мутатис мутанди, різницю між сумою внеску, встановленим на період, щоб бути оплаченими іншим зобов'язаним особам і сумою внеску, яка буде зафіксована протягом строку. Стаття 17 (4) періодичного регулювання внесків застосовується мутатис слизової оболонки.
(3) Різниця між сумою вкладу, встановленою на період, що стосується інших зобов’язань осіб та суми внеску, яка буде закріплена за період, в результаті зміни суми вкладу, зазначеного у першому вирокі пункту 2, оправить ініціювання процедури рецензування, регулювання або авторизації для відновлення або нового рішення про питання, що стосуються визначення внесків на інші зобов’язані особи.
(4) Якщо не можна виконати абзац 2, Чеський національний банк має, в безпосередній період відразу після цього виписують рішення, що вимагає боржника або його правового наступника або Гарантійної системи, щоб сплачувати різницю між сумою внеску, яка була встановлена для особи, яка була встановлена на суму внеску, яка повинна була встановлена правильно.
§ 215b
Валюта вкладів
(1) Річний цільовий рівень, регулярний внесок, загальна сума виняткових внесків, винятковий внесок, загальна кількість виняткових операційних придатків і виняткова працездатність фіксована і оплачується в чеських коронках і округлюється до всієї коронки.
(2) Якщо в іноземній валюті виражається регулярний або винятковий внесок, він буде перетворений на чеські коронки за курсом, оголошеним чеським національним банком на перший день календарного року, в якому зобов'язання сплатити його недійсним. "
61. У пункті 221 вводиться наступний пункт 6 після пункту 5:
«(6) Участь Фонду гарантування вкладів фізичних осіб у статутному фонді здійснюється за допомогою системи гарантування як кредитора зобов’язання суми такої участі.
Публікація 6 стане пунктом 7.
62. У пункті 222 (1) другого та третього вироку заміщали "Пошуки можуть бути подані публічним декретом. Рішення вважається доставленим на момент його публікації на сайті Чеського Національного банку.
63.В статті 223 (1) і (2), "83" замінено на "82а."
64.В статті 233 (8) (б), "(e) і (h)" замінено на "(e) до (h)."
65.В статті 234 (1) (e) і статті 234 (2) (f), "245" замінено на "244."
66. в статті 236 (1) (e) і статті 236 (2) (e), "245" замінено на "244".
67.В § 237 (1) (d):
"(d) не зобов'язується дотримуватися детальних списків або записів фінансових договорів, що накладаються чеським національним банком, згідно з § 7 (4) або § 85 (6),"
68. в статті 237 (1), вводиться наступний пункт (h) після точки (г):
"(h) всупереч розділу 74a (1), не гарантує визнання власника письмовим шляхом або перетворення неточного капіталу інструментом або згодою власника з зобов'язанням прописання або перетворення знецінного інструмента капіталу;"
Точки (в) до (в) повинні бути перераховані як точки (і) до (у).
69. в статті 237 (1), в кінці пункту (t), слово "або" буде видалено; в кінці точки (u), точка буде замінена "або" і в наступний пункт (v) буде додано:
"(v) порушує зобов'язання зберігати конфіденційність відповідно до статті 244 (2)."
70. в статті 237 (2) вводиться наступний пункт (e) після точки (d):
"(e) не зобов'язується дотримуватися докладних записів фінансових договорів, накладених чеським національним банком, відповідно до § 10 (1),"
Точки (e) до (m) повинні бути перераховані як точки (f) до (n).
71. в статті 237 (2) вводиться наступний пункт (j) після точки (i):
"(j) у згоді рішення Чеського Національного банку підпунктом 23 (5), не обмежувати його вплив на установу",
Точки (j) до (n) повинні бути перераховані як точки (k) до (o).
72.В § 241, «223» замінено на «237».
73. У статті 244 (1), в кінці точки (i), слово «а» замінено комою, в кінці точки (j) точка замінює слово» і додається наступна точка (k):
"(k) зобов'язана особа."
74. У статті 244 (3), слова «і (j) «пахнуть після слів» пункт 1 (а) до (г)».
75. у статті 245 (2) слово "легальне" буде вилучено;
76. У розділі 247 додано наступний пункт 4:
"(4) Крім того, розкриття інформації, що раніше опублікована Чеським національним банком або особами, які зазначені в пункті 3 (b) не є порушенням зобов'язань, що залишаються безшумними. (h), (k) до (m), (r) або (s). ";
77.У пункті 250 (2) вилучаються слова «за пропозицією Чеського Національного банку».
78. У другому вирокі пункту 251 (3), слова «за обов’язкову особу, яка буде замінена словами» в рамках загальної зустрічі або подібного супремного тіла зобов’язаної особи».
79. У останню вироку пункту 251 (3), слова «і рішення Чеського національного банку за відповідальністю Загальних зборів або аналогічного вищого органу зобов’язаної особи затвердити перетворення «полягають вставлені після слова» Трансформація».
80. Після пункту 251 введено наступне розділ 251a:
„§ 251a
Підключення конкурентів
(1) Якщо, в результаті застосування заходів постанови, передача діяльності до хабардної установи або особі з управління активами шляхом прийняття рішення або вимірювання загальної природи чеського національного банку відбувається через злиття конкурентів, які підлягають авторизації під час Конкурсного акту, то
(а) застосування для авторизації концентрацій повинно супроводжуватися прийняттям або вимірюванням загального характеру чеського національного банку, на підставі якого відбувається злиття конкурентів;
(b) застосування для авторизації концентрацій конкурентів необхідно подавати не пізніше ніж за 30 днів після правового органу рішення або виміру загального характеру чеського національного банку, на підставі яких відбувається концентрація конкурентів.
(2) пункту 18 (1) Конкурсного акту не застосовуються, де застосовуються заходи з вирішення, зазначені в пункті 1; Це не застосовується, якщо заявка не була порушена в межах ліміту часу, зазначеного в пункті 1 (б).
Čl. II
Перехідне забезпечення
Надання визнання та згоди власника відповідно до § 74a (1) Акту No 374 / 2015 Coll, як діє з дати в’їзду в силу цього Акту, не обов’язкове для дедуктивних інструментів капіталу, виданих суб’єктом господарювання до дати в’їзду в силу цього Акту.

ČÁST DRUHÁ

Посилення закону про судові збори
Čl. III
У статті 11 (2) Акту No 549 / 1991 Coll., про судові збори, як змінено Актом No 255 / 2000 Coll., Акт No 218 / 2011 Coll. та Акт No 293 / 2013 Coll., в кінці тексту листа (o), додано слова «і процесмен у неплатоспроможних провадженнях, якщо він є компетентним органом постанови під законом, що регулює процес відновлення та вирішення.

ČÁST TŘETÍ

Звернення законодавства про неплатоспроможність
Čl. IV
Акт No 182 / 2006 Coll., про банкрутство та методи її вирішення (включення неплатоспроможності), як змінено Актом No 312 / 2006 Coll., Акт No 108 / 2007 Coll., Акт No 296 / 2007 Coll., Акт No 188 / 2011 Coll., Акт No 301 / 2008 Coll., Акт No 458 / 2008 Coll., Акт No 7 / 2009 Coll., Акт No 69 / 2011 Coll., Акт No 139 / 2011 Coll.
1. У статті 368 (1), в кінці першого вироку, будуть додані слова «і повноваження постанови під захист фінансового ринку і закон про роздільну здатність (далі – орган постанови)».
2. У останню вироку статті 368 (1), слова «або орган постанови» вставили після нагляду слово».
3. У ст. 368 (2) слова "або органа постанови" вставлять після нагляду слово".

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 182 / 2018 Coll., поправки Акту No 374 / 2015 Coll., про відновлення та постанову фінансового ринку, як змінено Актом No 183 / 2017 Coll., та інших суміжних законів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення16.08.2018
Чинний від01.10.2018
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду