Указ Міністра закордонних справ No 18/ 1985 Coll.
Указ Міністра закордонних справ про консульську конвенцію між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Грецькою Республікою
Чинний
Чинний від 03.08.1984
Zobrazeno prvních 200 z celkem 255 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
18 років
Замовити
Міністр закордонних справ
від 15 січня 1985
про консульську конвенцію між Чехословацькою соціальною Республікою та Грецькою Республікою
22 жовтня 1980 р. у Афінах підписано консульську конвенцію між Чехословацькою соціалістичною Республікою та Грецькою Республікою.
Затверджено Федеральною асамблеєю Чехословацької Соціалістичної Республіки та ратифіковано Президентом Чехословацької Соціалістичної Республіки. Пристрої ратифікації обмінялися у Празі 4 липня 1984 р.
Конференція вступила в силу 3 серпня 1984 року відповідно до статті 47 (1).
Чеський переклад Конвенції оголошується одночасно.
Міністр:
Хупек в. р.
Конвенція
між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Грецькою Республікою
Президент Чехії
і
Президент Грецької Республіки
на чолі з прагненням подальшого зміцнення дружби між країнами;
Відхилення від регулювання контактів між двома країнами в консульській області;
Вирішили укласти цю Констанцію консульської конвенції та призначати їх агентам:
Президент Чехії
Своїм передмістям Любомир Штроугал,
Прем'єр-міністр Республіки Чехословак
і
Президент Грецької Республіки
Його Excellency George Rallis,
Прем'єр-міністр Грецької Республіки,
які обмінялися своїми повноваженнями адвоката, які вони знайшли в належній і належній формі і домовилися про наступні положення:
Визначення
1. Для цілей цієї Конвенції такі вирази мають такі значення:
(а) Генерального консульства, консульства, віце-сюжету або консульського офісу;
(b) "скутна схема" - територія, позначена консульською службою для виконання консульських функцій;
(c) "Назва консульського посту" означає, що будь-яка особа, уповноважена державою відправлення, яка здійснює обов’язки, пов’язані з цією функцією;
(d) «скаржний офіцер» – будь-яка особа, в тому числі глава консульського посту, яка була довірена виконанням консульських функцій;
(e) «скаржний персонал» – будь-яка особа, яка працює в адміністративних, технічних або внутрішніх службах консульського офісу;
(f) «члени консульського посту» є неоднорідними посадовими особами та консульським персоналом;
(г) «конструкційні номери» – це будівлі або частини будинків і земельних речей, які там використовуються виключно для цілей консульського офісу, незалежно від того, хто є власником;
(h) «єдині архіви» включають всі документи, документи, листування, книги, фільми, запис стрічки та реєстри консульського офісу, разом з кодами та кодами, файлами та будь-яким обладнанням, призначеним для їх захисту та зберігання;
(i) «положення надсилання Держави» означає, що будь-який корабель, що летить прапором відправки Держави за винятком військових кораблів;
(j) "aircraft of the send State" означає, що будь-які літаки, зареєстровані в цьому штаті, крім військових літаків;
(k) "офіційне листування" означає будь-яке листування щодо консульського офісу та його функцій;
(l) «сімейних членів» – дружина, діти та батьки учасника консульського посту, які живуть з ним в одному господарстві і живляться ним.
2. Положення цієї Конвенції також застосовуються до юридичних осіб, встановлених відповідно до законів та положень надсилання держави та встановлених в цій державі.
Створення консульських постів та призначення консульських службовців та консульського персоналу
1. Консультативний офіс може бути встановлений на території бенефіціарної держави тільки з його згодою.
2. Відправлення та отримання держав визначається, у домовленості, сидіння консульського офісу, його класифікації та межі консульського периметру. Наступні зміни до місця розташування консульського офісу, його класифікації або консульського округу можуть бути внесені до відправки Держави тільки з згодою отримання Держави.
1. Держава направляється перед дипломатичним затвердженням Держави призначення Голови консульського посту.
2. При отриманні такої згоди, надсилання Держави передають Міністерству закордонних справ Бенефіціарної держави консультативний патент або інший документ призначення. Повне найменування Голови консульського посту, його громадянство, його клас, сидіння консульського офісу та консульського округу вказано в патенті або іншому документі призначення.
3. При передачі консультативного патенту або іншого документа, що призначає голову консульського посту, Держдержадміністру одержувачу зобов'язується надати виконкому або іншому дозвіл якнайшвидше.
4. Голова консульського посту може прийняти свої обов’язки після надання виконкому або іншої авторизації бенефіціарної держави.
5. Голова консульського посту може надати свої обов’язки перед наданням виконкому або іншої авторизації. У цьому випадку застосовуються положення цієї Конвенції.
6. Не затримуючи після надання виконкому або іншому дозволу або згоди на надання виконання консульських функцій, органи виконавчої влади повинні вживати необхідні заходи, щоб увімкнути голову консульського офісу, щоб прийняти свої обов’язки.
Тільки громадянин відправки Держави, який не домикується в Держави одержувача, може бути консульством посадової особи.
1. Держава надсилання повідомляє про отримання Держава у зв’язку з отриманням повного імені, громадянства, звання та клас кожного консульського офіцера, призначеного до консульського офісу.
2. Держава відправки також повідомляє про отримання Держава за домовленістю повного імені, громадянства та спроможності консульського персоналу, призначеного до консульського посту.
Одержувача Держави видає кожному консульському офіцеру документ, що підтверджує право здійснювати консульські функції на території приймальної держави.
1. Держдержатель зобов’язується надати консульський пост всі пільги на здійснення консульських функцій та вживати заходи, необхідні для включення членів консульського посту для здійснення своїх службових функцій та задоволення пільг та обов’язків, передбачених цією Конвенцією.
2. Бенефіціарний стан лікує консульські посадові особи, пов’язані з повагою та зобов’язує всі відповідні заходи щодо запобігання нападу на їх особу, свободи та гідності.
1. Якщо Голова консульського посту не може виконувати свої обов’язки з будь-якої причини або якщо пост Голови консульського посту тимчасово вакантовний, то надсилання Держави може доручити консульському офіцеру цього консульського офісу або іншого консульського офісу надсилання Держави в державі отримувача, або члена дипломатичного колективу його дипломатичної місії в тому, що Держава на тимчасове управління цим консульським постом. Повне найменування цієї особи буде повідомлено в письмовій формі до Міністерства закордонних справ Придністровської Молдавської Республіки заздалегідь.
2. Особа, відповідальна за тимчасове управління консульським постом, має право здійснювати всі функції як глава консульського посту, так і для задоволення всіх прав, привілеїв та обов’язків як глава консульського посту, призначеного відповідно до статті 3.
3. Учасник дипломатичного колективу дипломатичної місії, відповідальної за тимчасове управління консульським постом, продовжить насолоджуватися привілеями та імунітетами, що виникають з дипломатичного статусу.
Стан відправки може, відповідно до статей 3, 4 та 5, довірити одну або більше своїх дипломатичних місій в штаті одержувача з виконанням консульських функцій. Учасник дипломатичної місії, відповідальної за консульські функції, продовжить насолоджуватися привілеями та бездіяльністю дипломатичної місії.
1. Одержувач може в будь-який час, не даючи причин його рішення, повідомляючи про відправку Держави дипломатичними каналами, які консульський офіцер є небажаною особою або що неприйнятний працівник неприпустимо.
У такому випадку відправка Держави відкликає особи, яка турбує.
2. Якщо надсилання Держави не несе відповідальності за пункт 1 протягом розумного періоду часу, Держава може відмовити у виявленні того, що людина як учасник консульського посту.
1. Відправлення держави може, в обсязі, дозволеному законодавством приймальної держави, набути, найняти або використовувати, в будь-якій іншій формі, передбаченій цим законодавством, земельними ділянками, будівлями або частинами будівель для забезпечення відповідних номерів на консульський пост або проживання для членів консульського посту, які є громадянами надсилання держави.
2. Одержувач Держави зобов'язує надсилання Держава в придбанні земельних та будівель або частин будівель для цілей, зазначених в пункті 1.
3. Держава не позбавлена зобов’язань щодо дотримання законів та положень про будівництво та містобудування або інших обмежень на території, в якій розташовані такі землі, будівлі або частини будівель.
Привілеї та імунітети
1. На будівлі, в якому знаходиться консульський офіс, а на сидіння голови консульського офісу, емблема відправки Держави може бути розміщена спільно з позначенням консульського офісу на мові відправки та отримання держав.
2. На будівлі, в якому знаходиться консульський офіс, а також в штаб-квартирі начальника консульського офісу та його транспортних засобів, що використовуються для службових цілей.
3. При здійсненні права, зазначеного в пункті 2 цієї статті, врахування буде взято закони, правила та практики бенефіціарної держави.
1. Ущільнювачі і сидіння голови консульського посту повинні бути доручені. Влади бенефіціарної держави, а також голови консульського посту, не можуть входити їх без дозволу голови консульського посту або голови дипломатичної місії або особи, призначеної однією з них. Несумісні номери не використовуються таким чином, що несумісні з виконанням консульських функцій.
2. Бенефіціарний стан має специфічне зобов'язання прийняти всі відповідні кроки для захисту консульських приміщень від будь-якого вторгнення або пошкодження і запобігання будь-яких порушень миру або гідності консульського посту.
З'єднувати архіви завжди і всюди неприпустимо.
1. Бенефіціарний стан дозволить і захистити свободу підключення консульського офісу для всіх службових цілей. У зв'язку з урядом, дипломатичними місіями та іншими консульськими органами надсилання держави, де вони є, консульський офіс може використовувати всі відповідні засоби, включаючи дипломатичні та консульські кур'єри, і закодовані або зашифровані повідомлення. Однак консульський багаж може використовуватися тільки для підключення консульського офісу з Урядом, дипломатичної місії та іншого консульського офісу відправки Держави в одержувачу. Однак, консульський офіс може встановити і використовувати радіостанцію тільки за згодою одержувача.
2. Офіційне листування консульського офісу буде незахищеним.
3. консульський багаж несе чітку зовнішню маркування його природи і може містити лише офіційне листування та документи, призначені виключно для офіційного використання.
4. Спірний багаж не відкривається або затримується. Однак, де компетентні органи бенефіціарної держави мають серйозні підстави вважати, що багаж містить щось інше, ніж зазначені вище речі, вони можуть вимагати, щоб багаж був відкритий відповідальним представником відправки Держави за їх наявності. Якщо така заявка відхилена, багаж повертається на місце походження.
5. консульський кур'єр надається офіційним документом, що вказує на його статус і кількість відправлень, що містять консульський багаж. Необхідно лише стати національною державою відправлення, яка не має постійного проживання в штаті одержувача. У виконанні своїх функцій буде насолоджуватися захистом бенефіціарної держави. Консультантний кур'єр, який не має права бути порушеним або затриманим або іншим чином обмежується особистою свободою.
6. Спірний багаж може бути довірений на капітан судна або на цивільний літак. На підставі офіційного документа, що вказує на кількість відправлень, що утворюють консульський багаж, але не вважається консульським кур'єром. У складі консульського посту можна взяти за заявленим багажем безкоштовно і безпосередньо від суднового або повітряного капітана і передати його таким же чином.
1. Голова консульського посту користується звільненням від кримінальної, цивільної та адміністративної юрисдикції Державного одержувача. Насолоджуйтеся особистою доброчесністю і не піддаватися жодній формі обмеження свободи.
2. Супутні посадові особи, що входять до Голови консульського посту та консульського персоналу, не повинні піддаватися кримінальній, цивільній та адміністративній юрисдикції Держдержадміністрації щодо актів, здійснених у виконанні своїх консульських функцій. Вони не повинні бути заарештовані, враховані в примусове або інакше обмежуються їх свободою за дії, крім виконання своїх консульських функцій, крім випадків серйозного правопорушення, до якого, за законами одержувача, мінімальна в'язниця повинна бути закріплена не менше п'яти років і вище, на підставі рішення органу одержувача, відповідального у кримінальних справах.
За винятком вищевказаних випадків, вони не повинні бути порушені або іншим чином обмежуються особистою свободою, якщо остаточний судовий розгляд буде застосовано.
3. У разі кримінального провадження проти будь-якого члена консульського поста його арешту, арешту або будь-якого іншого обмеження на його особисту свободу, компетентний орган одержувача негайно повідомити главу консульського посту.
4. Якщо кримінальні провадження ініційовані проти члена консульського посту, вони будуть проводитися швидко і таким чином, що б принаймні не перешкоджати виконанню своїх обов’язків у консульському офісі.
5. Однак абзац 1 цієї статті не застосовується до:
(а) субстанційну дію, що стосується приватної власності на території приймальної держави, за умови, що глава консульського посту не тримає його від імені відправки Держави та для цілей консульського офісу;
(b) дія щодо спадщини, де голова консульського посту виступає виконавцем, спадкоємцем або референтом від свого імені і не від імені відправки держави;
(c) дія, що стосується будь-якої приватної або комерційної діяльності, здійсненої Головою консульської посади в бенефіціарній державі, крім своїх службових обов’язків.
(6) Публіки 1 та 2 не поширюються на цивільні дії:
(а) у результаті договору, укладеного членом консульського посту, в якому він не діяв явно або проявляється як представник надсилання держави;
(b) треті особи за шкоду, заподіяну автомобільним, катерським або авіаційним ДТП в Державному одержувачу.
1. Члени консульського посту можуть бути запрошені на перевірку у судовому або адміністративному суді. Якщо консульський офіцер відмовляється надати докази, не може бути здійснена виконавча дія. Персонал консульського посту не може відмовити в наданні доказів, крім випадків, зазначених в пункті 3 статті.
2. Свідоцтво про те, що влада бенефіціарної держави вимагає від членів консульського посту діяти таким чином, щоб не заважати і заважати виконання консульських постів. Де можливо, свідчення може бути надана в консульських кімнатах або в резиденції члена консульського посту або може бути надана письмово.
3. Члени консульського посту можуть відмовити у наданні доказів щодо виконання своїх обов’язків і може відмовити у подачі офіційних документів і офіційному листуванні. Вони також можуть відмовити в наданні доказів як експерта в законі відправки Держави, його тлумачення та його застосування.
1. Стан відправки може провалювати будь-які привілеї та обов’язки, які зазначені у статті 16 та 17 з членами консульського посту.
2. Відмова від привілеїв та обов’язків у всіх випадках, крім випадків, зазначених у пункті 3 цієї статті, буде явним і буде повідомлено у письмовій формі до бенефіціарної держави.
3. Де консульський службовий або консульський кадровий суд погоджується у справі, в якому він принесе користь від звільнення від юрисдикції відповідно до статті 16, він не може покладатися на звільнення від юрисдикції щодо дії, що стосуються безпосередньо основної дії.
4. Відмова від юрисдикції в цивільних або адміністративних справах не означає відмовлення імунітету щодо виконання судового рішення; у разі такої дії імунітет повинен бути провалений окремо.
Одержувач Держави звільняє членів консульського посту від всіх особистих послуг, всі державні послуги всіх видів та військових обов’язків, таких як пропси, військові конкурси та проживання.
Члени консульського посту звільняються від усіх зобов’язань, укладених законами та нормативними актами Держдержадміністрації щодо реєстрації іноземців, посвідок на проживання та інших положень про проживання іноземців.
1. Держава відправки звільняється від усіх податків, зборів і зборів в приймальній державі:
(а) земельних ділянок, будівель та частин будівель, які використовуються для консульських цілей або як сидіння голови консульського посту, якщо вони належать або найняти від імені надсилання держави;
(б) договори та інструменти, що стосуються придбання нерухомості, зазначених у пункті 1 (а);
(c) виконання консульських функцій, включаючи збір консульських зборів.
2. Відкликання податку, зазначених у пунктах (а) та (б) пункту 1 цієї статті не поширюються на податки, збори та збори, які повинні бути оплаченими відповідно до закону отримувача Держави особами, які надходять у договірні відносини з відправкою Держави або особою, яка діє від його імені.
3. Держава відправки також звільняється від Держдержателя від всіх податків, зборів і зборів за рухоме майно, яке належить або проводиться державою відправлення і призначене виключно для консульських цілей. Тим не менш, це звільнення не поширюється на податки, збори та збори, які включені в ціну товарів або послуг.
4. Вивільнення, передбачене цією статтею, не поширюються на збори та збори за послуги, фактично встановлені.
1. Члени консульського посту звільняються від податків і пільг на доходи їх служби в бенефіціарній державі.
2. Члени консульського посту звільняються від всіх національних, регіональних і місцевих податків і зборів у Державній одержувачі.
3. Вимкнення, зазначені в пункті 2, не поширюються на:
(а) непрямих податків, які включені в ціну товарів або послуг;
(b) збори та податки на приватні нерухомі майно, що знаходиться на території бенефіціарної держави, якщо це звільняється від ст. 21;
(c) виживання або спадкування майнових прав, які опинилися бенефіціарною державою, за винятком статті 2;
(d) податки та збори на приватний дохід, ресурси яких знаходяться в бенефіціарній державі;
(e) судова, реєстрація, застава, адміністративні та степові збори, якщо звільнення надається за ст. 21;
(f) комісія, що відмовляється від послуг.
1. Поведи майно, залишене на території Держдержадміністрації, у складі консульського посту, які гинуть, звільняються від податків про придбання майна в разі смерті, спадкування або передачі майна, за умови, що таке майно знаходиться на території Держдержадміністрації виключно у зв'язку з резиденцією померлого як члена консульського офісу.
2. Бенефіціарну державу зобов’язують експорт рухомого майна, зазначеного в пункті 1 цієї статті, за винятком будь-якого такого майна, придбаного в одержувачу Держави, експорт якого заборонений в момент смерті члена консульського посту.
1. Бенефіціарний стан буде, відповідно до законів та положень, які він приймає, авторизувати імпорт та надання пільг з усіх митних обов’язків, податків та пов’язаних з ними платежів, крім зберігання, транспорту та подібних послуг:
(а) статті, призначені для офіційного використання консульського поста;
(b) статті, призначені для особистого користування консульськими посадовими особами, в тому числі для їх початкового закладу. Статті, призначені для споживання, можуть не перевищити кількість, необхідних для безпосереднього споживання осіб, які страждають.
2. Припустимий персонал користується пільгами і звільненнями, зазначеними в пункті 1 цієї статті щодо товарів, що імпортуються в момент їх першого прийому офісу.
3. Особистий багаж, що супроводжує консульські посадові особи, звільняється від перевірки. Вони можуть розглядатися тільки в тому випадку, якщо є серйозні підстави для бджільництва, які вони містять статті, крім тих, які зазначені в пункті (b) пункту 1 цієї статті, або об'єкти, імпорт або експорт яких заборонений законами та нормативними актами Держдержадміністрації або які підлягають його законам і правилам про карантин. Така перевірка здійснюється при наявності консульського офіцера або його члена сім'ї.
Всі особи, які користуються пільгами та незгодами, під цією Угодою, не мають права на такі пільги та обов’язки, відповідають законодавству одержувача, включаючи правила перевезення та страхування від пошкоджень, спричинених третіми особами при експлуатації транспортного засобу, судна або повітряного судна. Вони також зобов’язані не заважати у внутрішніх справах держави.
Предметом законодавства про стан одержувача на ділянках, де доступ заборонений або обмежений з причин національної безпеки, членів консульського посту може вільно подорожувати територію одержувача.
Умовний персонал, який є громадянами, або мають їх постійне місце проживання, стан одержувача не сподобається привілеїв та обов'язків за цією Угодою з винятком пункту 3 статті 17.
Сімейні члени консульських посадових осіб та консульського персоналу, що проживають з ними в загальному господарстві, користуються пільгами та імунітетами, що відносяться до статті 16 (3), (17) (3), (19), (20), (22) (2), (23), (24) та (26) цієї Конвенції, якщо вони є громадянами одержувача Держави або жрезидента в цій державі.
Супутні функції
1. Виконавець має право виконувати функції в межах консульського периметру функції, зазначеної в цій частині. Інші функції консульських функцій можуть виконуватися тільки якщо це не суперечить законам і нормам Державного одержувача.
Консультант має право захистити права та інтереси відправника держави та її громадян, як фізичні, так і юридичні особи.
2. Виконавець має право звернутися до компетентних органів місцевого самоврядування консульського округу в письмовій формі та усному виконанні своїх обов’язків і, в обсязі, дозволених законами, нормативно-правовими актами та практиками Державного одержувача, компетентних центральних органів приймальної держави.
3. Виконавець може, з згодою одержувача, також виконувати консульські функції за межами консульського району.
Консультативний директор сприятиме розвитку економічних, комерційних, культурних, наукових та туристичних контактів між Сторонами та зміцненням дружніх відносин.
Умовний офіцер має право:
(а) реєструвати громадяни відправки держави;
(b) отримання заяв та декларацій щодо громадян, які надсилають державу та видають відповідні документи;
(c) відповідно до законодавства про надсилання Держави, приймає декларацію про шлюб, за умови, що обидва особи є громадянами надсилання Держави;
(d) у відповідності з законами та нормами надсилання Держави, приймати декларації про сімейні обставини громадян надсилання Держави та інших декларацій громадян надсилання;
(e) реєструвати народження та смерть громадян надсилання держави;
(f) укладення договорів, укладених між громадянами, які надсилаються державою, якщо такі договори є, передача або відкликання прав на нерухоме майно, яке знаходиться в державі одержувача;
(г) укладати та правозастосувати договори, незалежно від громадянства сторін, де такі договори стосуються майнових або прав, що знаходяться в надсиланні Держави та де вони мають правові наслідки тільки в такому державі;
(h) оформити, засвідчувати, засвідчувати, перевірити, перевірити та правомірювати документи та інші дії, необхідні для їх чинності, на вимогу громадянина надсилання держави відповідно до законів та положень цієї держави, якщо це не суперечить законам та правилам отримання держави;
(i) написати або легалізація і приховати заповіти громадян відправки держави;
(j) перевести документи та документи і перевірити точність перекладу і перевірити документи;
(k) свідоцтва про походження.
2. Де закони та нормативно-правові акти бенефіціарної держави так вимагають, консульський службовець інформує компетентні органи цієї держави операцій, які здійснюються за (c) та (e) цього пункту.
Документи та документи, складені, переведені або автентифіковані консульським офіцером відповідно до статті 31, мають однаковий правовий ефект в органі одержувача, як документи, складені, переведені або засвідчені компетентними органами Придністровської Молдавської Республіки, за умови, що вони були складені таким чином, що не суперечать законам та нормативно-правовим актам.
1. Супутник має право, згідно з законами та нормативно-правовими актами надсилання держави, видати, поновити, поправати та відкликати документи про подорожі громадянам надсилання держави.
2. Він також має право на видачу, розширення та відкликання відповідних віз особам, які бажають подорожувати до відправки.
Консультант має право на отримання у разі, у готівкових, цінних пунктах та рухомих майнох, що належать громадянам відправки. Ці елементи можуть бути експортовані з бенефіціарної держави тільки відповідно до законів і положень цієї держави.
1. Після того, як влада бенефіціарної держави дізналися про випадки, коли громадянин відправки Держави необхідно призначати як охоронець або охоронець, вони повинні повідомити компетентний консульський орган.
2. При необхідності, консульський офіцер може запропонувати до суду або іншим компетентним органам отримувача Держави охоронця або опікуна для громадянина надсилання держави або з метою захисту майна цього громадянина, за умови, що майно незахищене.
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністра закордонних справ No 18 / 1985 Coll., про консульську конвенцію між Чехословацької Соціалістичної Республіки та Грецькою Республікою |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 15.03.1985 |
|---|---|
| Чинний від | 03.08.1984 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0