Акт No 165 / 2020 Coll.

Акт про внесення змін до Закону No 141 / 1961 Кол., про Кримінальний порядок (Кримінальний кодекс), як змінено, так і деяких інших законів

Чинний Чинний від 01.10.2020
Версії тексту: 01.10.2020 15.04.2020
168 р.
ПРАВА
від 18 березня 2020
внесення змін до Закону No 141 / 1961 Кол., про Кримінальний порядок (Кримінальний кодекс), як змінено, так і деяких інших законів
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Посилення до Кодексу кримінального процесу
Čl. I
No 5, No 5, Акт No 5, 2006
1. в статті 27б (1), вводиться наступний пункт (e) після точки (d):
"(e) перекласти або призупинити виконання заставного вироку проти вагітної жінки або матері догляду за дитиною протягом одного року віку, який був засуджений за особливо серйозну злочинність, при наявності нагляду або адекватних обмежень і зобов'язань;"
Точки (e) і (f) повинні бути нумеровані як точки (f) і (g).
2. У статті 27б (2) слова «де вирок позбавлення волі було перенесено або призупинено проти вагітної жінки або дитини-догляду матері за віком від одного до якого вона була засуджена за особливо серйозну злочинність», вставляється після слова «Домін».
3. Параграф 321 (4) видалено.
4. У статті 322 (3) слова «Діти новонароджених» замінюють словами» дитину протягом одного року віку, який був засуджений за злочин, крім особливо серйозного злочину».
5. У пункті 322 вводяться наступні пункти 4 до 6 після абзацу 3:
«(4) Термін повноважень Президента Палати може бути відкладений протягом одного року після дати народження смертної жінки і матері догляду за дитиною протягом одного року, який був засуджений за особливо серйозні злочини; У той же час, може накладати достатні обмеження та зобов’язання щодо вироку особи, щоб привести належне життя, або, якщо вирокована особа є молодою особою близького віку, яка проводиться в позначеному резиденції або його частини, щоб скористатися освітніми діяльністю сім’ї, школи та інших органів, накладати певні навчальні заходи, які зазначені в Законі про Южний правосуддя за аналогічними умовами. При попаданні у відповідності з першим вироком Палати, Президент враховує кращі інтереси дитини, особа, засуджена, характер і тяжіння правопорушності, для якого він був засуджений і необхідність ефективного захисту суспільства; до цього, він вимагатиме звіту про заборгованість, що супроводжується звітом від органу соціального захисту.
(5) Де, відповідно до пункту 4, було прийнято рішення про відкладення виконання апеляційного вироку, з одночасним прийняттям нагляду або з накладенням відповідних обмежень або зобов’язань щодо належного життя вироку, абзаців 1 і 334b до 334e, застосовуються мутати мутанди до процедури здійснення нагляду та контролю поведінки.
(6) Якщо є занепокоєння, що вирокована особа буде летіти, зловживати уповноваженим відкладанням або якщо підстава для якого було призупинено виконання вироку, Президент Палати відкликає відкладення вироку. Президент Палати може призупинити виконання вироку, зазначеного в пункті 4, навіть якщо вирокована особа не знає своє належне життя протягом цього періоду або якщо він або вона порушує обмеження або зобов'язання, які накладаються на нього, відповідно до пункту 4. ";
Публікація 4 стане пунктом 7.
6. У статті 322 (7) слова «і 3» замінені на слова», 3 і 4' і слова «шаль» вставляється після слів» обов'язково вставляється скарга, якщо скарга здійснюється тільки проти заяви про забезпечення і накладення відповідних обмежень і зобов'язань за пунктом 4, «;
7. § 325 Читає:
„§ 325
(1) Якщо вирокована особа, на якій накладається тюрма, яка страждає від тяжкої хвороби, Президент Палати може призупинити вирок за необхідний час.
(2) Президент Сенату заспіває виконання вироку позбавлення волі на вагітній жінці після завершення 12-го тижня вагітності і матері, яка є дитиною протягом одного року, який був засуджений за злочин, крім особливо серйозного злочину протягом одного року після народження.
(3) Виконання супутньої вироку проти вагітних і матері догляду за дитиною до одного року віку, який був засуджений з особливо серйозного злочину, може бути призупинено Президентом Палати протягом одного року після народження; У той же час може накладати відповідні обмеження та обов’язки щодо вироку особи, щоб привести належне життя, або, якщо вирокована особа - молода людина близького віку, щоб скористатися освітніми діями сім’ї, школи та інших органів, щоб скористатися освітніми діяльністю сім’ї, школи та інших органів, накладати відповідні обмеження та обов’язки на нього або її для того, щоб привести належне життя, або, якщо вирокована людина є аналогічним віком, застосувати умови, викладені для неповнолітніх. При попаданні у відповідності з першим вироком Палати, Президент враховує кращі інтереси дитини, особа засуджена, характер і тяжіння відступу, для якого він був засуджений і необхідність ефективного захисту суспільства; до цього, вона повинна звернутися до думки воєнного стану і звіту офіцера пробації, що супроводжується звітом від органу соціального захисту.
(4) Де, відповідно до пункту 3, було прийнято рішення про призупинення виконання примусового вироку в поточній фізичній вправі нагляду або в поточному накладанні відповідних обмежень або зобов'язань, що призводять до належного життя вироку, абзаців 1 і 334b до 334e, застосовуються мутати слизові оболонки до процедури здійснення нагляду і контролю поведінки.
(5) Якщо є занепокоєння, що вирокована особа буде летіти, зловживати дозволеним перериванням або якщо підставою для якого було припинено виконання вироку, Президент Палати відкликає призупинення. Президент Палати може відкликати призупинення тюрмового вироку, зазначеного в пункті 3, навіть якщо вирокована особа не знає своє належне життя в цей період або якщо він або вона порушує обмеження або зобов'язання, накладені на нього, відповідно до пункту 3.
(6) Рішення, зазначене в пунктах 1 до 3, підлягає сплаті за позовом, яка, при відсутності скарги, підлягає розгляду контролюючого органу та накладення відповідних обмежень та зобов’язань за пунктом 3.

ČÁST DRUHÁ

Посилення Акту про службу в'язниці та судову гвардію Чехії
Čl. II
Акт No 555 / 1992 Coll., на в'язниці та судовій гвардії Чехії, як змінено Актом No 169 / 1999 Coll., Акт No 30 / 2000 Coll., Акт No 129 / 2008 Coll., Акт No 274 / 2003 Coll., Акт No 436 / 2003 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 341 / 2006 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll., Акт No 157 / 2013 Coll., Акт No 303 / 2013 Coll., Акт No 58 / 2017 Coll., Акт No 58 / 2017 Coll., No 65 / 2017 Coll.
1. в статті 2 (1) вводиться наступний пункт (n) після точки (m):
"(n) надавати послуги з охорони здоров'я для дітей, які проходять їх матір'ю у разі опіки або покарання; для того, щоб вони перевозилися на несертифікацію постачальників медичних послуг; -;
Точка (n) повинна бути нумерована (o).
2. У статті 3 (2) слова «забезпечити перевезення дітей, які проводилися матір'ю в сувагі або покарання, до неприродних постачальників послуг охорони здоров'я», будуть вставлятися після слів «затримання», у статті 3 (2).
3. У пункті 3 (3), в кінці другого вироку будуть додані слова «і забезпечує перевезення дітей, які проводилися матір'ю в захваті або покаранні на неприкладне здоров'я постачальників послуг.

ČÁST TŘETÍ

Звернення закону про примусове виконання
Čl. III
Акт No 293 / 1993 Coll., на здійснення пристойних, як змінено Акт No 208 / 2000 Coll., Акт No 258 / 2000 Coll., Акт No 3 / 2002 Coll., Акт No 218 / 2003 Coll., Акт No 52 / 2004 Coll., Акт No 539 / 2004 Coll., Акт No 204 / 2009 Coll., Акт No 41 / 2009 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll., No 105 / 2013 Coll., Акт No 203 / 2019 Coll., Акт No 204 / 2015 Coll., Акт No 377 / 31.
1. У статті 16, слова "і для пакетів, що містять предмети для потреб дитини, що проводиться матір'ю в пристосуванні 'готовки будуть додані в кінці тексту пункту 2.
2. у статті 21а (1) (б), слова «і на нормативні збори» будуть замінені на слова «для нормативних комісій і для медичних послуг відповідно до другого вироку статті 28c (2).»
3. У пункті 22 (8) слова «Жінка з дитиною в утриманні вставляється після слова» жінка.
4. Під заголовуванням розділу 28а вставляється наступний заголовок:
«Переформування устояки мами неповнолітніх дітей».
5. в пункті 28а додано наступний пункт 1:
"(1) У разі вагітної жінки, яка стурбована тим, що він або вона буде зобов'язувати роз'яснення фактів, пов'язаних з прокуратурою, участь батька у пологів можлива тільки з згодою судді і в підготовчому провадженні прокурора. Якщо вагітна жінка розміщується у зв'язку з пологами з постачальником послуг з охорони здоров'я поза приміщенням, які адмініструють ТПП, умови участі батька в пологах будуть обговорюватися з постачальником послуг охорони здоров'я."
Публіки 1 до 7 будуть перераховані пункти 2 до 8.
6. У статті 28a (4), слова «доктора та орган соціального захисту дитини, компетентного за місцем проживання неповнолітнього «п’ятого буде замінено словами» постачальником медичних послуг у сфері практичної медицини для дітей та підлітків та соціально-правового захисту, відповідального за місце проживання неповнолітнього дитини, чи є така процедура на користь дитини, а психологічна оцінка обвинуваченої жінки».
7. У пункті 28а (5) "п. 3" замінено" пункт 4';
8. У пункті 28а (6) "3" замінено" 4'.
9. У пункті 28а вводиться наступний пункт 7 після пункту 6:
"(7) Директор В’язниці може прийняти рішення про відкликання авторизації про утримання та піклування про дитину у навчанні його / її утримування, на підставі негативної заяви від лікуючий лікар захисника, постачальника медичних послуг у сфері практичної медицини для дітей та підлітків, психолога або соціального захисту для подальшого проживання дитини з матір’ю в тюрмі, або якщо захисник зобов’язує кримінальне правопорушення або серйозно не вдається виконати виконання зобов’язань або порушує заборони, викладені в розділі 21. Відповідач може подолати скаргу на рішення воєнного стану в’язниці під першим вироком протягом 3 днів його повідомлення, що не має суспензійного ефекту. Скарги приймаються без затримки Генеральним директором В’язової служби або уповноваженим членом В’язової служби.
Публікації 7 і 8 будуть перераховані пункти 8 і 9.
10. в пункті 28а (8), "паграф 3" замінено на "парографії 4 і 7" і "2 і 3" замінено на "3 і 4."
11. Введені наступні розділи 28b і 28c після статті 28a, включаючи заголовки:
„§ 28b
Права дитини у забезпеченні матері
(1) Дитина може, з згодою матері, отримувати візити до найближчих осіб, які відбуваються протягом часу і обсягів, зазначених варенням в'язниці або його уповноваженим персоналом В'язниці. З серйозними причинами, бородавка може дозволити людині, що знаходиться поруч з дитиною, щоб відвідати. Параграф 14 (2) і (8) застосовуються мутати слизової оболонки.
(2) Параграф 15 застосовується мутанди мутанди до надання духовно-соціальних послуг дитині.
§ 28c
Догляд за здоров'ям дитини
(1) Дитина має право на надання медичних послуг у розмірі та в умовах, викладених законом, що регулюють здоров’я та умови, що регулюють їх надання.
(2) Вартість послуг охорони здоров’я, пов’язана з турботою дитини, яка мати в її утриманні і яка не є страховою особою під Актом, що регулює медичне страхування, несе матір. Якщо ці витрати не можуть бути вкриті власними грошовими коштами, що надходять в тюрму, служба в'язниці сплачує їх у розмірі витрат, пов'язаних з наданням невідкладної та гострої охорони здоров'я та, для іноземців, в обсязі витрат, що регулюють проживання іноземців в Чехії, державними бюджетними ресурсами, якщо відшкодування витрат не передбачено.

ČÁST ČTVRTÁ

Досягнення до Закону про страхування здоров'я
Čl. IV
У статті 17 (1) Акту No 48 / 1997 Coll., про Страхове медичне страхування та внесення змін та доповнень деяких суміжних законів, як змінено Актом No 369 / 2011 Coll. та Акт No 200 / 2015 Coll., наступний пункт (c) вставляється після точки (b):
"(c) послуги охорони здоров'я для застрахованих осіб, які є дітьми з матір'ю в ув'язненні або в тюрмі постачальником, призначених ТПП,"
Точка (c) повинна бути нумерована (d).

ČÁST PÁTÁ

Посилення закону про виконання тюрмових вироків
Čl. V
Акт No 169 / 1999 Coll., про виконання підсудного вироку та про внесення змін до деяких суміжних законів, як змінено Актом No 359 / 1999 Coll., Акт No 3 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 218 / 2003 Coll., Акт No 52 / 2004 Coll., Акт No 539 / 2004 Coll., Акт No 109 / 2006 Coll., Акт No 346 / 2007 Coll., No 306 / 2008 Coll., Акт No 188 / 2016 Coll., Акт No 58 / 2004 Coll., Акт No 41375 / 2009.
1. У розділі 7 вступної частини надання, слова «уважені жінки, які мають дитину у виконанні вироку, які будуть вставлятися після слів» зазвичай вироку», слова «хто буде вставлятися після слів», які є».
2. в статті 7 (б):
«(б) багаторазово у виконанні вироку з першого разу не випереджено; руйнування засуджених за конкретне законодавство не враховуються;
3. у ст. 7, слово «законений» вставляється на початку пункту (c).
4. у статті 7, слова «особисті» вставляються на початку точок (e) і (f).
5. У статті 24 (3) слова «і на пакетах, що містять предмети для цілей дитини, які мати з ним у виконанні вироку», вставлять після слова «активності».
6. У статті 27 (3), в кінці першого вироку, слова «за себе і дитину, яка має мати в ув'язненні в виконанні її вироку».
7. У статті 36 (1) (б), слова «і на нормативні збори» замінені словами, на нормативні збори та на послуги охорони здоров’я за другим вироком статті 67б (2) «.
8. У розділі 66 вступної частини надання слова «за який період більше 6 місяців не лягла, оскільки дитина народилася «замінюється словами» з дитиною в ході вироку».
9. У статті 66 вводяться наступні пункти (b) до (d) після точки (a):
"(b) зменшення припуску до однієї третини протягом 3 календарних місяців;
(c) заборона на прийняття одного пакету в календарний рік;
d) до 5 000 CZK. "
Точки (b) і (c) стають точками (e) і (f).
10. У пункті 67 додано наступний пункт 1:
"(1) Третя вирок статті 19 (2) наноситься мутатис грязі до участі батька у пологах. -;
Публіки 1 до 7 будуть перераховані пункти 2 до 8.
11. в статті 67 (2), слова «доктор і клінічний психолог і дитячий орган охорони, чи є така процедура на користь дитини» заміщати слова «провайдер медичних послуг в галузі практичної медицини для дітей і молоді і тіла в галузі соціального захисту дітей, чи є така процедура на користь дитини, а психологічна оцінка засудженої жінки».
12. в пункті 67 (3) і (4), "1" замінено на "2."
13. У статті 67 (7), слова "доктор або клінічний психолог або орган захисту дитини в соціально-legal для подальшої резиденції дитини з матір'ю в в'язниці "замінюється словами" лікар-практикант, постачальник послуг охорони здоров'я в галузі практичної медицини для дітей і підлітків, психолога або органу соціального захисту для подальшого проживання дитини з матір'ю в тюрмі, або, якщо вирок не відповідає програмі лікування, зобов'язується кримінальне правопорушення або серйозно не вдається виконати зобов'язання або порушення, укладені в § 28'.
14. в пункті 67 (8), "6" замінюється "7."
15. Після пункту 67, введені наступні розділи 67a і 67b:
„§ 67a
Права дитини з якою мати її вирок
(1) Дитина може, з згодою матері, отримувати візити до найближчих осіб, які відбуваються протягом часу і обсягів, зазначених варенням в'язниці або його уповноваженим персоналом В'язниці. З серйозними причинами, бородавка може дозволити людині, що знаходиться поруч з дитиною, щоб відвідати. Параграф 19 (2) і абзац 7 до 9 застосовувати мутатис слизової оболонки.
(2) Параграф 20 застосовується мутанди мутанди до надання духовно-соціальних послуг дитині.
§ 67b
Догляд за здоров'ям дитини, з якою мати її вирок
(1) Дитина має право на надання медичних послуг у розмірі та в умовах, викладених законом, що регулюють здоров’я та умови, що регулюють їх надання.
(2) Вартість послуг охорони здоров’я, пов’язана з турботою дитини, яка мати з нею у виконанні її вироку і яка не застрахована особа під Актом, що здійснює державне медичне страхування, несе матір. Якщо ці витрати не можуть бути вкриті власними грошовими коштами, що надходять в тюрму, служба в'язниці сплачує їх у розмірі витрат, пов'язаних з наданням невідкладної та гострої охорони здоров'я та, для іноземців, в обсязі витрат, що регулюють проживання іноземців в Чехії, державними бюджетними ресурсами, якщо відшкодування витрат не передбачено.

ČÁST ŠESTÁ

Порядок проживання іноземців в Чехії
Čl. VI
У статті 176 (6) Акту No 326 / 1999 Coll., на резиденції іноземців в Чехії та про внесення змін до деяких законів, як змінено Актом No 375 / 2011 Coll., слова «або незнайомець, який є дитиною з матір'ю в тюрмі вставляється після свободи слова».

ČÁST SEDMÁ

Додаток до Закону про надання та посередництво
Čl. VII
Акт No 257 / 2000 Coll., про надання та посередництво та внесення змін до Акту No 2 / 1969 Coll., про встановлення міністерств та інших центральних органів Чеської Республіки, як змінено, Акт No 65 / 1965 Coll., Трудовий кодекс, як змінено, та Акт No359 / 1999 Coll., про соціальний захист дітей (Дія No 218 / 2009 Coll., Акт No 227 / 2009 Coll., Акт No 181 / 2011 Coll., Акт No 357 / 2011 Coll., Акт No 375 / 2011 Coll., No 375 / 2011 Coll., Акт No 303 / 2013 Coll4.
1. У статті 2 (1) слова «у тому числі накладні зобов’язання та обмеження» будуть видалені та слова» у тестовому періоді призупинення вироку невідповідності «полягають замінені словами», контроль виконання обмежень та зобов’язань, накладених на захисника;
2. У статті 4 (1) слово «або «замінюється словом» «і після слова» свобода, «слово» так, щоб виконання примусового вироку, передбаченого для особливо серйозного злочину, може бути перенесена або переривається вагітною жінкою або матір'ю, яка піклується про дитину протягом одного року».
3. в Параграфі 4 (2) (d):
«(d) у здійсненні нагляду за проведенням звинувачених у випадках, коли нагляд було накладено, при здійсненні контролю, передбачених для дотримання умов, обмежень, зобов’язань та заходів, передбачених на відповідачі, при відсутності нагляду, або при заміні запобіжників іншими заходами, або у відкладанні або підвісі виконання примусового вироку, а в контроль виконання нетримання вироків»,
4. У статті 7 (3), слова «або умовний випуск посадовою особою служби пробації та посередництва, а також офіційне з них «розпишеться словом» відкладку або призупинення виконання пристосного вироку або умовного звільнення, а також посадової особи служби пробації та посередництва».
5. У статті 7 (4) слова «і в файлах, що проводяться Чеською Тюрматурою» вставляються після слова «Республіка».

ČÁST OSMÁ

Додаток Пенального коду
Čl. VIII
У статті 49 (1) Акту No 40/2009 Кол., Кримінальний кодекс, слова «у пробаційний період» видаляються.

ČÁST DEVÁTÁ

Додаток до Закону про надання послуг з охорони здоров'я
Čl. IX
У статті 29 Акту No 372 / 2011 Coll., про послуги охорони здоров’я та умови їх надання ( Акт про надання медичних послуг), як змінено Актом No 47 / 2016 Coll. та Акт No 65 / 2017 Кол., в кінці пункту 1, точка замінюється комою і додається наступний пункт (c):
"(c) разом з матір'ю у в'язниці або в в'язниці належить до В'язової служби."

ČÁST DESÁTÁ

ЕФЕКТИВ
Čl. X
Цей Закон діє на перший день шостого календарного місяця за його публікацію.
Вондрацек в. р.
Земан в. р.
Бабіш v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 165 / 2020 Coll., поправки Акту No 141 / 1961 Coll., про Кримінальний порядок, як змінено, так і деяких інших законів
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення15.04.2020
Чинний від01.10.2020
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду