Акт No 151 / 2011 Кол.

Акт про внесення змін до Акту No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров’я та про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до деяких актів (Водний Акт), щодо внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до деяких актів»

Чинний Чинний від 07.06.2011
151 км
Законодавство
від 28 квітня 2011
Поправки Акту No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров’я та про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до деяких актів (Водному органі), як змінено
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Звернення до Закону про захист здоров'я
Čl. I
Акт No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров’я та про внесення змін до деяких суміжних законів, як змінено Актом No 254 / 2001 Coll., Акт No 274 / 2001 Coll., Акт No 13 / 2002 Coll., Акт No 76 / 2002 Coll., Акт No 86 / 2002 Coll., Акт No 22 Coll., Акт No 120 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 562 / 2004 Coll., No 562 / 2004 Coll., Акт No 74 / 2003 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 381 / 2004.
1. Примітка 1 буде читати:
"(1) Рада Директив 76 / 768 / EEC від 27 липня 1976 року наближення законів держав-членів, що стосуються косметичних продуктів, як змінено Комісією Директивою 2003 / 80 / EC 5 вересня 2003 року створення символу для показання довговічності косметичних продуктів в додатку VIIIa до Ради Директива 76 / 768 / EEC. Комісія Директива 80 / 1335 / EEC від 22 грудня 1980 року про апроксимацію законів держав-членів на аналітичні методи, необхідні для перевірки складу косметичних засобів, в залежності від Комісії Директива 96 / 45 / EEC від 2 липня 1996 року щодо методів аналізу, необхідних для перевірки складу косметичних продуктів. Рішення Комісії 96 / 335 / ЕК 8 травня 1996 р. Створення інвентаризації та загального номенклатури добавок, що використовуються в косметичних продуктах. Рада Директива 98 / 83 / EC 3 листопада 1998 року про якість води, призначених для споживання людиною. Директива 2006 / 7 / EC Європейського Парламенту та Ради від 15 лютого 2006 року про управління якістю ванн і відбиття Директиви 76 / 160 / EEC. Директива 2000 / 54 / EC Європейського Парламенту та Ради 18 вересня 2000 року про захист працівників від ризиків, пов’язаних з впливом біологічних агентів на роботу. Рада Директива 83 / 477 / ЄЕК від 19 вересня 1983 р. про захист працівників від ризиків, пов’язаних з впливом азбестів на роботу, як змінено Директивою 2003 / 18 / EC Європейського Парламенту та Ради 27 березня 2003 р. Рада Директива 93 / 43 / EEC 14 червня 1993 року по гігієні продуктів харчування. Рада Директива 89 / 109 / EEC наближення законів держав-членів щодо матеріалів та статей, призначених для контакту з продуктами харчування. Комісія Директива 2004 / 19 / EC від 1 березня 2004 року поправки Директиви 2002 / 72 / EC на пластикові матеріали та статті, призначені для контакту з харчовими продуктами. Рішення 2119 / 98 / ЕК Європейського Парламенту та Ради 24 вересня 1998 р. Створення мережі епідеміологічної відеоспостереження та контролю комунікативних захворювань в громаді. Рішення Комісії 2003 / 542 / EC від 17 липня 2003 року поправки Рішення 2000 / 96 / EC щодо функціонування спеціалізованих епідеміологічних мереж спостереження. Директива 2002 / 49 / EC Європейського Парламенту та Ради 25 червня 2002 року з питань оцінки та контролю навколишнього середовища.
2,2 км
"Природні та штучні басейни та сауни
§ 6
(1) У цьому Акті:
(а) природним басейном, будівля, уповноважена з метою купання або купання резервуара, в якій вода змінюється контрольованою наявністю і зливом питної води або безперервною наявністю і відтоком хімічно немодифікованих підземних вод або поверхневих вод8а) (далі – «повітний бак»), або будівля, уповноважена для лазні, оснащених природною системою очищення води або поверхневою водою8а), в якій оператор пропонує послугу купання;
б) басейн, басейн, басейн, басейн, басейн для немовлят і малюків, басейн, басейн, басейн, басейн для сауни.
(2) Ванни та медичні басейни та води, що використовуються для медичних цілей, не повинні розглядатися як басейни, що зазначені в пункті 1. ";
3. Введено наступні розділи 6а до 6г після Розділу 6, включаючи примітку 60:
„§ 6a
(1) Оператор природного або штучного басейну або сауни забезпечить те, що в'язання осіб не схильні до ризику здоров'я, що виникають внаслідок забруднення води для купання, душіння або охолодження. Оператор - людина, яка надає сауну або ванну в натуральному або штучному басейні. Оператор повинен:
(а) штучні басейни або сауни повинні забезпечити ванну, душову або охолоджуючу воду, що відповідає гігієнічним нормам мікробіологічних, фізичних і хімічних показників якості;
(b) природний басейн повинен контролювати якість купання або промивання води шляхом забезпечення лабораторного контролю показників забруднення, зазначених в пункті 3 (a) і (c), шляхом проведення візуального контролю забруднення ванно-поливної води макроскопічним водовідведенням або відходами, а шляхом оцінки забруднення водних вод з урахуванням можливого впливу на здоров'я ванночних осіб; аналогічне зобов'язання буде накладено на багатий центр здоров'я в разі поверхневих вод, що містяться в розділі 6г (1) (a), якщо оператор або людина, що зазначена в розділі 6d так вимагає.
(2) Обов'язок зазначено в пункті 1 (a) або (b), при наданні води для душіння, не здійснюється оператором природного або штучного басейну або сауни, якщо вода для душіння подається відповідно до процедури, викладених у статті 3 (3).
(3) Забруднення ванн або охолоджуючої води означає:
(а) перевищення гігієни мікробіологічного показника якості води в природному басейні або перевищення гігієни ліміту фізичного водопостачання в резервуарі для купання або в резервуарі для купання з природним методом лікування;
(b) перевищення ліміту гігієни мікробіологічного, фізичного або хімічного показника якості води в штучному басейні або охолодження в сауні;
(c) перевищення граничної цінності показника розмноження синусів в купання води в природному басейні; розмноження пазух означає накопичення гріхів у вигляді квітів, килимів або піни;
(d) наявність відпрацьованих або макроскопічних водоростей в обсязі, що впливає на якість купання води в природному басейні і несе ризик для здоров'я купання осіб.
(4) Забруднення води повинна бути душовою мовою оцінювати відповідно до гігієнічних обмежень показників якості ванн, якщо це природний або штучний басейн, або якщо це сауна.
(5) Гігієнічні ліміти якості ванн в штучному басейні і охолодження в сауні встановлюються як граничні значення або максимальні граничні значення. Мінімальне значення має значення, що перевищує невідповідність показником або вимогою до здоров'я може призвести до ризику здоров'я ванн. Максимальне лімітове значення - це значення, над якою здоров'я ваннощів є ризиком.
(6) Обмеження та максимальні граничні значення для мікробіологічних, фізичних і хімічних показників якості ванн в штучних басейнах і саунах охолодження, межі здоров'я мікробіологічних і фізичних показників якості води в природних басейнах, індикаторах і граничних значеннях для синусів, правил моніторингу виникнення пазух, правил візуального контролю забруднення води і правил моніторингу якості води в природних басейнах, правила її оцінки, оцінки та класифікації і способу, термінів і кількості інформації громадськості в природних басейнах закладаються в законодавстві.
§ 6b
(1) Якщо відбувається забруднення води для купання або душіння, оператор природного басейну зобов'язаний повідомити про це протягом всієї тривалості забруднення. Інформація розміщена на всіх касових реєстрах при вході в басейн і, якщо не, близько до басейну в видимому місці, буде легко нижчою, ненадійною формою і не містить даних, що відносяться до забруднення води.
(2) Оператор штучного басейну або сауни повинен, якщо обмежена вартість купання, душіння або охолодження показник якості води перевищує показник, здійснити перевірку відповідності вимогам, викладеним цим Актом, щоб працювати штучним басейном або сауною. Якщо максимальна гранична вартість купання, промивання або охолодження індикатора якості води перевищена, операція або відокремлена частина операції штучного басейну або сауни припиняється до усунення несправностей.
(3) Штучний басейн або сауна оператор поінформує громадськість припинення експлуатації штучного басейну або сауни або його частини на тривалість забруднення води; другий вирок абзацу 1 застосувати мутати мутанди до здійснення та розміщення інформації.
§ 6c
(1) Оператор природного або штучного басейну або сауни також зобов'язаний:
(а) забезпечити, для власника сертифікату про акредитацію, виданого за Законом про технічні вимоги (8), власника лабораторного сертифікату, виданого під дією води (8а), або власника авторизації, виданого за цим Актом (§ 83c), вибірки купання, душіння або охолодження води, включаючи додаткові та додаткові зразки, а також лабораторні перевірки відповідно до законодавства про введення, якщо інше передбачено цим Актом; щодо водопровідної води оператор не має такого зобов'язання, коли вода подається відповідно до процедури, викладеної в пункті 3 (3);
(b) забезпечити, для особи, зазначеної в (а), що звіт про результати лабораторної перевірки якості води здійснюється в електронній формі;
(c) вести облік результатів лабораторної перевірки якості води протягом 5 років з дати завершення;
(d) передавати в електронному вигляді звіт про результати перевірки якості лабораторної води до компетентного органу охорони здоров’я;
(e) відповідати вимогам гігієни для розбиття, обладнання та експлуатації природного або штучного басейну або сауни;
(f) складають оперативне замовлення, що вказує на фірму або назву та зареєстрований офіс, якщо це юридична особа, або ім'я та прізвище та місце бізнесу, якщо вона є операційною природною особою, ідентифікаційний номер, при призначенні розташування природного або штучного басейну або сауни, спосіб забезпечення води для душіння, спосіб регулювання водопровідної води, душової або охолоджуючої води, якщо вода регульована, опис місць відбору проб, спосіб обробки білизни, якщо споживач ледве в рамках сервісу, спосіб очищення основного гігієни та відповідності, в разі штучних басейнів та сауни, сауни, способу оформлення сауни, сауни, сауни, сауна
(g) подаються за погодженням проектів операційних правил, зазначених у (f) та його змін до компетентного органу охорони здоров’я.
(2) Методи, правила, частота, часові лінії та сфера лабораторного управління санвузлом, душовою або охолоджувальною водою, дати передачі звіту про результат контролю якості лабораторних вод, формальності, форми та інтерфейсу даних електронного протоколу, зазначеного в пункті 1 (б), вимоги до гігієни для розбиття, обладнання та експлуатації природного або штучного басейну або сауни пристосовуються до законодавства про введення.
§ 6d
Людина, яка, під торговим кодексом (60), знаходиться в будівництві або об'єктах, які використовуються для купання в з'єднанні з поверхневими водами або водними ділянками, що виникли внаслідок гірничодобувної діяльності,
(а) працює органно-спортивне обладнання або обладнання, що обслуговує регенерацію або стани;
(b) надавати послуги фізичним або спортивним харчуванням; або
(c) проводить діяльність в рамках надання послуг з проживання в туристичних гуртожитках, таборах, котеджних поселеннях або подібних закладах проживання;
і надання послуг споживачу або реклами прямо пропонує можливість купання або використання такої поверхневої води, вона має зобов'язання, передбачені розділами 6a (1) (b), 6b (1) і 6c (1) (a) до (d).
§ 6e
Успішний державний орган охорони здоров’я має право на використання методу лабораторного контролю води, крім цього, передбаченого законодавством, за умови, що заявник демонструє, що результати, отримані, еквівалентні тим, хто отримується за допомогою методів та правил їх застосування, зазначених в законодавстві про введення. Метод викладання рівноваги методів і правил закладаються в процесі реалізації законодавства.
§ 6f
(1) Також обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язково обов'язковий басейн або сауна
(а) при підборі джерела води, для оцінки його виходу, якості, можливості її адаптації та проведення лабораторних аналізів джерела води;
(b) купання, душова або охолоджуюча вода для дезінфекції, модифікації, зміни та дотримання вимог гігієни для рециркуляційної системи, її обладнання та інтенсивності рециркуляції;
(c) перевірити роботу водоочисної установки, в тому числі дезінфікуючу техніку, а також провести індикативну перевірку на якості ванн;
(d) дотримання вимог гігієни для властивостей матеріалів штучного басейну або саунного обладнання, характеристик засобів, що надходять в контакт з ванною кімнатою, їх обслуговування і зберігання і при необхідності функціонування басейну для немовлят і малюків, а також вимог гігієни для одягу немовлят і малюків під час купання;
(e) контролювати якість ванн в на місці показників, що характеризують експлуатаційне навантаження басейну і ефективність дезінфекції, і здійснити перевірку температури води в басейні і дотримання вимог, що стосуються температури води,
(f) вказує на вимірювану температуру води і штучну температуру ванн і публікуємо їх в видимому місці в зоні купання;
(г) дотримання вимог гігієни для мікрокліматних умов штучних басейнів або саун і способу, в якому вони вимірюються;
(h) зберігають операційний журнал і запис результатів перевірок і вимірювань, що здійснюються під (c), (e) і (g) і зберігають їх протягом 1 року.
(2) Де оператор знаходить в ванну воду, душу або охолодження присутності речовини, що не покриваються законодавством, що може вплинути на здоров'я громадськості, він негайно подає заявку на дозвіл і за умови її виникнення, або призупиняє роботу штучного басейну або сауни або частини там. Застосування вказує на речовину і її кількість або концентрацію в воді, оформлення гігієни ліміту, оцінку ризиків здоров'я присутності речовини і її ліміту і способу, ступінь і частота контролю дотримання запропонованим гігієнічним лімітом. У компетентному органі охорони здоров’я людини є право на наявність речовини, якщо запропонована концентрація або кількість не перешкоджає здоров’я громадськості. Якщо заявник не уповноважений працювати зі штучним басейном або сауною, він зобов'язаний зупинитися. Де компетентний державний орган охорони здоров'я знаходить, на основі нових знань і інформації, що речовина або її концентрація впливає на здоров'я громадськості, авторизація підлягає зміні офіціо або виведення.
(3) Вимоги до гігієни для виконання, якості, модифікації та лабораторного аналізу джерела води для штучних басейнів та саун, дезінфекції, лікування, заміни та температури ванн, вимог гігієни для системи рециркуляції, її обладнання та інтенсивності рециркуляції, характеристик обладнання та матеріалів штучних басейнів та саун, їх обслуговування та зберігання, одяг немовлят та малюків під час купання, мікрокліматичні умови штучних басейнів та саун, а також спосіб, в якому вони вимірюються, пристосовуються до реалізації законодавства. Метод і сфера контролю якості лазні, деталі робочої книги і способу і кількості записів результатів перевірок і вимірювань в операційному журналі необхідно укладати в чинне законодавство.
§ 6g
(1) До 31 березня щороку Міністерство охорони здоров’я підготує, у співпраці з Міністерством навколишнього середовища та Міністерством сільського господарства, перелік, що містить:
(a) природні басейни, що працюють на поверхневих водах, які використовуються для купання відповідно до § 6a та інших поверхневих вод, де велика кількість осіб може бути очікувана в них, і не видається їм компетентним органом охорони здоров'я, постійною забороною на купання або постійне попередження про купання (далі – «інші поверхневі водопровідні води»), крім ванн танків та лазень з природним методом очищення води; природні басейни, що працюють на поверхневих водах, які мають відношення до § 6a, будуть включені в цю частину переліку, тільки якщо вони можуть бути очікувані купання великої кількості осіб і не видаються постійно діючі заходи
(б) інші природні басейни місцевого значення, що використовуються для купання відповідно до § 6a, виключення ванночних резервуарів і ванночних резервуарів з природним засобом очищення води;
(c) сезон купання.
(2) Сезон купання індивідуальних природних басейнів в цілому становить період з 30 травня по 1 вересня або в період, коли очікується велика кількість купання осіб.
(3) Список, зазначений в пункті 1, буде здійснено до публічної особи Міністерством охорони здоров'я протягом 10 календарних днів на офіційній пластині та на офіційних пластинах обласних центрів охорони здоров'я та їх територіальних відділеннях для коментарів; дата, з якої починається період, вважається дата, на якій список було розміщено останнім. Список, налаштований на підставі оцінки коментарів, здійснених, публікується Міністерством охорони здоров'я на офіційній пластині в штаб-квартирі, на офіційних пластинах в штаб-квартирі обласних центрів охорони здоров'я та на Порталі державного управління. Міністерство навколишнього середовища подають список ванночних вод, що надходять в пункт 1 (а) до Європейської Комісії за рік до початку сезону купання, що свідчить про причини його змін, якщо вони виникли у порівнянні з попереднім роком.
(4) Міністерство навколишнього середовища, у співпраці з Міністерством охорони здоров'я, також подають Європейській комісії, 31 грудня календарного року, що передує ванновим сезоном, звіт про результати моніторингу та оцінки якості поверхневих вод, що вказані в пункті 1 (а), разом з інформацією про призупинення календаря та його причини та опис значущих заходів, які вжили за цим Законом та водним законом (8а) компетентними адміністративними органами для управління якістю ванн.
(5) Міністерство охорони здоров’я також повідомляють Європейську комісію авторизації, передбачену статтею 6e для проведення мікробіологічного аналізу водних вод, що вказані в пункті 1 (а), включаючи оцінку рівності методів і правил, викладених в законодавстві.
60) Акт No 455 / 1991 Кол., на бізнес-бізнесі (Trade Act), як змінено. Постанова Кабінету Міністрів України No 278/2008, про зміст окремих угод, внесених до Постанови Кабінету Міністрів України No 288/2010
4. У статті 18 додано наступний пункт 3:
"(3) Параграф 6а, § 6b (2) і § 6c (1) (a) до (d) застосовуються мутати мутанди до операції басейну або сауни в складі послуги, що надається постачальником послуг. Це не застосовується, якщо особа, що зазначена в першому вирокі, приносить воду з природного джерела ліків в басейн. При використанні води з натурального медичного джерела особа, зазначеного у першому вирокі, забезпечує дотримання норм охорони здоров’я мікробіологічних, фізичних та хімічних показників якості, викладених у законодавстві про імплементацію; статті 6c (1) (a) до (d) застосовуються мутатисні мутанди до контролю якості цієї води.
5. У § 47а (1) перші слова у вирокі «Вакцинація новонароджених проти туберкульозу та» видаляються, а другий вирок замінюється «вакцинацією проти туберкульозу у дітей при підвищеному ризику отримання цієї інфекції в центрах заспокійливості лікарями-терапевтами.»
6. У статті 69 (1) (c), "§ 6 "замінюється" § 6а і 6г";
7. У статті 80 (1) (f), слова ", Стаття 6e 'го буде вставлятися після слів", Стаття 6г';
8. У пункті 80, точка замінюється комою в кінці пункту 1 і додається наступна точка (в):
"(v) керує управління якістю води в поверхневих водах, що містяться в § 6g обласними станціями санітарії, зокрема, відповідно до умов, укладених законодавством Європейського Союзу (1), кількості сезонів купання на основі яких обласні громадські центри охорони здоров'я повинні компілювати набори даних оцінки якості води, після інформування Європейської Комісії заздалегідь в обсязі, що охоплює закон Європейського Союзу (1)."
9. Наступний розділ 82a вставляється після розділ 82:
„§ 82a
Завдання регіональної системи охорони здоров'я на управлінні якістю води в природних басейнах та інших поверхневих водах, перерахованих
(1) У менеджменті якості ванн в природних басейнах, що працюють на поверхневих каналах, в яких оператор пропонує послуги з купання згідно з § 6а, а в інших поверхневих водах, що ведуть до § 6г Регіональної санітарії
(а) виписують календар моніторингу за 1 травня календарного року відповідно до правил моніторингу якості поверхневих ванночних вод і визначають частоту відбору води, розподіл за сезоном ванн і пункти відбору для інших поверхневих ванн в календарі спостереження; календар моніторингу буде виданий регіональним санітаційним вокзалом як загальний захід,
(b) вирішити, з власної ініціативи або за запитом оператора, відповідно до статті 6а або особи, яка зазначена у статті 6d, призупинити календар моніторингу з причин виняткових обставин і продовжити його;
(c) виписують захід загального характеру, що забезпечує тимчасову або постійною забороною на використання ваннової води або тимчасової або постійної попередження про ванну, якщо вона стає відомою несподіваною ситуацією або якщо вода загартоване;
(d) замовити збір і тестування додаткового зразка ванно-пожежної води в разі призупинення календарного або короткострокового забруднення води або інших зразків води у разі виникнення потенційного ризику здоров’я ванночних осіб;
(e) за інструкцією Міністерства охорони здоров'я в розділі 80 (1) (v) і на підставі результатів моніторингу якості поверхневої лазні, зазначеної в розділі 6g, він компілює сукупність даних про якість цих вод, здійснює їх оцінку і класифікації і інформування громадськості про якість поверхневої лазні біля місця для купання, на своєму сайті і на Порталі державного управління; для цілей оцінки якості поверхневої лазні, зазначеної в § 6г, забруднення цієї води означає наявність мікробіологічних забруднень, що перевищує тих, на яких вода класифікується як прийнятна, розмноження мікроклізмів, багатопристосувань
(2) Для цілей управління якістю лазні:
(а) контрольний пункт для інших поверхневих водопроводів, місце, де очікується більшість осіб, які купують, або місце, де очікується найвищий ризик забруднення води, відповідно до законодавства води цих вод;
(b) виняткова ситуація, або поєднання подій, що впливають на якість ванн на місці, що турбується, що не очікується частіше, ніж раз на 4 роки;
(c) несподівана ситуація, яка має або може, очевидно, мати несприятливий вплив на якість купання води або на здоров'я купання осіб;
(d) короткочасне забруднення води мікробіологічного забруднення, що перевищує ті, на яких вода для засмаги класифікується як прийнятна, що має чітко виражені причини, які, як правило, не очікується, щоб погіршити якість води більше ніж за 72 годин після першого впливу на якість води,
(e) додатковий зразок зразка, що замінює зразок, не здійснюється за календарем моніторингу;
(f) подальший зразок, прийнятий для того, щоб небезпечити здоров'я купання осіб;
(г) постійна заборона принаймні одного повного сезону купання;
(h) постійне попередження щодо попередження про подачу ванн, що триває не менше одного повного сезону ванн.
(3) Відповідно до пункту 1 (c), регіональна санітарна станція може випустити постійне заборону на використання ваннової води або постійного попередження про купання тільки в тому випадку, якщо в п'яти послідовних роках вода була класифікована як некомпліант або, перед закінченням п'ятирічного періоду, є підстави вважати, що це не доцільно або буде надмірно дорогий для досягнення класифікації води.
(4) Для інформування Міністерства охорони здоров’я підвіски календаря спостереження та його причин та інших значних заходів, що вводяться в секцію водоуправління. Крім того, обласні центри охорони здоров’я необхідно передати в управління басейнами річок, до 31 жовтня кожного року необхідно документацію про встановлення, перегляд та оновлення профілів водних покриттів, що вказані в § 6г (1) (а) в межах, передбачених Законом про воду 8а.
(5) Гігієнічні межі мікробіологічних показників якості води в інших поверхневих каналах, індикаторах і граничних значеннях для реплікації пазух, правил моніторингу виникнення пазух, правил візуального контролю забруднення води макроскопічним водовідведенням і відходами і методом оцінки забруднення води в інших поверхневих каналах, правила моніторингу якості поверхневих водопоховних вод, правила оцінки якості таких вод, критерії класифікації та способу, дати і кількості інформації громадськості будуть закладені в процесі реалізації законодавства.
10. у статті 84 (1) (а), слово «або» замінюється «забезпеченням загальної природи або іншої обов’язкової природи».
11. у статті 84 (1) (f), слова «басейн, керований відповідно до § 18 (3), сауна, банальний танк, ванний танк з природним засобом очищення води або штучним способом» і слова «§ 6» замінені словами «§ 6e.»
12. в статті 84 (1) (г):
"(г) може заборонити використання води в резервуарі для купання, поверхнева вода, яка використовується для купання відповідно до § 6a або 6d, в резервуарі для купання з природним засобом очищення води, в штучному басейні або сауні, навіть для певних груп мешканців тільки, або заборонити використання джерела води для штучного басейну або сауни, за умови, що вода для купання, душіння або охолодження забруднюється, поки дефект був скоригований, -;
13. в статті 84 (1), наступний пункт (i) вставляється після точки (h):
"(i) може замовити людину, яка працює на природному або штучному басейні або сауні, а також особи, що зазначені в статті 6d, вживати заходів для захисту громадського здоров'я від ризику здоров'я, що виникають внаслідок забруднення ванн, охолодження або водопровідної води, або внесення змін до заходів, прийнятих з цією метою особою, що здійснюють природний або штучний басейн або сауна або особа, яка зазначена у статті 6d,";
Точки (i) до (p) повинні бути нумеровані як точки (j) до (q).
14. у пункті 84 (1) (j), "§ 6 (3) (c)" замінено на "§ 6c (1) (f).
15. у статті 84 (1) (л), "§ 6 (5)" замінено на "§ 6, § 6f (2)."
16. в пункті 84 (2), "і (l)" замінюється "і (m)" і "(o)" буде замінено "(p)."
17. в § 90, «§ 6 (3) (а)» замінено на «§ 6c (1) (d), § 6d, § 18 (3).»
18. У першому вирокі монографії 94 (2), «§ 6 (3) (c) і (5) «замінюється» § 6c (1) (г), § 6e».
19. в пункті 94 (4) "(м)" замінено "(n)";
20. Після пункту 94, введено наступне розділ 94а:
„§ 94a
Загальні заходи
(1) Замір загальної природи відносяться до статті 82а (1) (c) вступають до його обстеження, на дату, на яку покладено захід загального характеру. Упродовж 15 днів дати в’їзду в силу міри, зазначених у першому вирокі, будь-яка особа, права якого, обов’язки або інтереси може бути порушена мірою, може зробити письмові коментарі до органа охорони здоров’я, який видала мірку. Де обгрунтовані коментарі, влада громадського здоров'я поправляє або репеційні заходи загального характеру.
(2) Обстеження міри загального характеру, зазначеного в пункті 1, буде відкритою для громадськості, і буде проходити на дату, визначеній компетентним органом охорони здоров'я на офіційній пластині, принаймні 5 днів до цієї дати. Слухання усних спостережень публікується компетентним органом громадського здоров’я на офіційній пластині на його сидіння. Де надавалися коментарі, влада громадського здоров'я повинна поправляти або переробити заходи загального характеру.
(3) Загальний захід, що надається у статті 82а (1) (а), діє на 15-й день за датою публікації публічного замовлення в штаб-квартирі обласної санітарії. Його слухання громадська.
(4) Вимірювання загальної природи на день, за датою, на яку вона надана компетентним органом громадського здоров’я з записом його ефективності.
21. у § 99, слова «§ 6 (3) (c) та (5)» читають «§ 84 (1) (e), (o) та (r)» замінять слова «§ 84 (1) (e), (p) та (r).
22. У першому вирокі п. 100е слів «(§ 6 (2)) «замінюються словами» в тому числі результати вимірювань або випробувань».
23. У першому вирокі статті 108 (1), слова «Арт 6 (3) (а) і (б), ст. 6 (4) (а) до (е), ст. 6 (5) «замінюються словами» ст. 6а (6), § 6е, § 6е, § 6ф (3)», слова «Артикул 18 (1) і (3) «замінюються словами» ст. 18 (1) і (3)» і слова «Арт 82а (5) «поставлені після слів» ст. 80 (1) (s) і (3)».
Čl. II
Перехідні положення
1. Реквізити, які не були остаточно припинені до дати в'їзду в силу цього Акту, будуть завершені відповідно до чинного законодавства. Аналогічно, провадження, які не спрямовані на прийняття рішень, і які не були укладені до дати в’їзду в силу цього Акту.
2. Порядок, передбачений у статті 6 (3) (c) Акту No 258 / 2000 Coll., як ефективний до моменту в’їзду в силу Акту, який не був остаточно припинений до дати в’їзду в силу Акту, припиняється адміністративним органом.
3. Правила, передбачені статтею 6c (1) (f) Акту No 258 / 2000 Coll, як діє з дати в'їзду в силу цього Акту, подаються юридичною особою або операційною природною особою не пізніше 6 місяців після дати в'їзду в силу цього Акту.
4. Перша класифікація вод за секцією 82a (1) (e) Акту No 258 / 2000 Coll, як ефективна з дати в'їзду в силу цього Акту, здійснюється за останніми до кінця сезону купання в 2015 році.
5. Відомості про купання вод відповідно до § 82a (1) (e) Акту No 258 / 2000 Coll, як діє з дати в’їзду в силу цього Акту, буде опубліковано компетентним органом охорони здоров’я через Портал державного управління за перший раз на 2012 рік, перш ніж він починається.
6. Відомості, що згідно з Законом No 258 / 2000 Coll, як діє з дати в’їзду в силу цього Акту, буде передаватися вперше в 2012 році. У зв’язку з цим, Міністерство навколишнього середовища надає Європейську комісію з звітами відповідно до чинного законодавства.

ČÁST DRUHÁ

Амендмент водного права
Čl. III
Акт No 254 / 2001 Coll., на воді та доповненні деяких законів (Водний Акт), як змінено Актом No 76 / 2002 Coll., Акт No 320 / 2002 Coll., Акт No 274 / 2003 Coll., Акт No 20 / 2004 Coll., Акт No 413 / 2005 Coll., Акт No 167 / 2008 Coll., Акт No 186 / 2006 Coll., Акт No 222 / 2006 Coll., Акт No 342 / 2006 Coll., Акт No 281 / 2009 Coll., No 150 / 2010 Coll., No 77 / 2011 Coll.
1. Параграф 34, в тому числі заголовок і примітка 48, читати далі:
„§ 34
Купання поверхневих вод
(1) Менеджери річкових басейнів, у співпраці з Міністерством навколишнього середовища, Міністерством охорони здоров'я, водними органами та відповідними обласними оздоровчими станціями, повинні компілювати, переглядати та оновлювати водні профілі, що містяться у списку природних басейнів, що працюють на поверхневих водах, що використовуються для купання та інших поверхневих вод, де може бути очікувана велика кількість осіб. Профіль для купання поверхневих вод являє собою резюме даних про поверхневу воду, що входить до списку, складеного під дією охорони здоров'я. Для декількох прилеглих поверхневих вод змішують ванну поверхню. Зміст та спосіб створення поверхневого водопрофілю, що використовується для купання, умов його розгляду та оновлення та ступеня та способу передачі допоміжних документів річковим басейном, обов’язково визначається Міністерством сільського господарства в угоді з Міністерством навколишнього середовища та Міністерством охорони здоров’я.
(2) Індикатори та значення дозволеного забруднення води з метою отримання виписки стічних вод в поверхневі води, що входять до переліку, складеного за Актом про захист охорони здоров’я людини 48) та програми зменшення забруднення цих вод для досягнення рівня допустимого забруднення цих вод закладаються урядом шляхом регулювання.
(3) Якщо поверхневі води, що входять до переліку, складеного за Законом про захист охорони здоров’я (48) припиняють остаточно або багаторазово виконувати вимоги щодо якості ванн, викладені в певному законодавстві або регулюванні Уряду, згідно з пунктом 2, Адміністрація води повинна, після консультації з органами державної охорони здоров’я та адміністратором річкового басейну, накласти або приймати відповідні заходи для цього стану. Поверхня води, що входить до переліку, повинна відповідати вимогам до прийнятної якості води до кінця сезону купання 2015 року.
48) § 6г (1) (а) Акту No 258 / 2000 Coll., як змінено Актом No 151 / 2011 Coll. '.
2. У пункті 104 (1) вилучено другий вирок.
3. Параграф 108 (4) видалено.
Публіки 5 і 6 будуть перераховані пункти 4 і 5.
4. Стаття 113 буде видалено;
Čl. IV
Перехідне забезпечення
Купання водних профілів відповідно до розділу 34 (1) Акту No 254 / 2001 Coll., як ефективний з дати в'їзду в силу цього Акту, спочатку встановлюються 24 березня 2011 року.

ČÁST TŘETÍ

Еффіфікація
Čl. V
Цей Акт діє на день його публікації.
Німеччина
Клаус v. r.
Наука v. r.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 151 / 2011 Coll., поправки Акту No 258 / 2000 Coll., про захист громадського здоров’я та про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до Закону України «Про внесення змін до деяких актів (Водний Акт»).
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення07.06.2011
Чинний від07.06.2011
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду