Закон No 151/2011 Сб.

Закон о внесении изменений в Закон No 258/2000 Сб. об охране общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы с внесенными в него поправками и Закон No 254/2001 Сб. о воде и о внесении изменений в некоторые законы (Закон о воде) с внесенными в него поправками

Действующий Действует с 07.06.2011
151
Закон
от 28 апреля 2011 года
Закон о внесении изменений No 258/2000 Сб., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, и Закон No 254/2001 Сб., о воде и о внесении изменений в некоторые законы (Закон о воде), с поправками
Парламент принял решение по этому закону Чешской Республики:

ČÁST PRVNÍ

Поправка к Закону о защите общественного здоровья
Čl. I
Закон No 258 / 2000 Coll., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, внесенными Законом No 254 / 2001 Coll., Закон No 274 / 2001 Coll., Закон No 13 / 2002 Coll., Закон No 76 / 2002 Coll., Закон No 86 / 2002 Coll., Закон No 22 Coll., Закон No 120 / 2002 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 562 / 2004 Coll., Закон No 186 / 2006 Coll., Закон No 381 / 2004 Coll., Закон No 562 / 2004 Coll., Закон No 125 / 2005 Coll., Закон No 253 / 2005 Coll., Закон No 381 / 2005 Coll., Закон No 381 / 2005 Coll.
1. сноска 1 должна гласить:
"(1) Директива Совета 76/768/ЕЭС от 27 июля 1976 года о сближении законов государств-членов, касающихся косметической продукции, с поправками, внесенными Директивой Комиссии 2003/80/ЕС от 5 сентября 2003 года, устанавливающей символ для указания на долговечность косметической продукции в Приложении VIIIa к Директиве Совета 76/768/ЕЭС. Директива Комиссии 80/1335/ЕЭС от 22 декабря 1980 г. о сближении законов государств-членов об аналитических методах, необходимых для проверки состава косметической продукции, с изменениями, внесенными Директивой Комиссии 96/45/ЕЭС от 2 июля 1996 г. о методах анализа, необходимых для проверки состава косметической продукции. Решение Комиссии 96/335/ЕС от 8 мая 1996 г., устанавливающее перечень и общую номенклатуру добавок, используемых в косметической продукции. Директива Совета 98/83/ЕС от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления человеком. Директива 2006/7/EC Европейского парламента и Совета от 15 февраля 2006 года об управлении качеством воды для купания и отмене Директивы 76/ 160/ЕЭС. Директива 2000/54/EC Европейского парламента и Совета от 18 сентября 2000 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием биологических агентов на рабочем месте. Директива Совета 83/477/ЕЭС от 19 сентября 1983 г. о защите работников от рисков, связанных с воздействием асбеста на рабочем месте, с изменениями, внесенными Директивой 2003/18/ЕС Европейского парламента и Совета от 27 марта 2003 г. Директива Совета 93/43/ЕЭС от 14 июня 1993 г. о гигиене пищевых продуктов. Директива Совета 89/109/ЕЭС о сближении законодательств государств-членов относительно материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами. Директива Комиссии 2004/19/ЕС от 1 марта 2004 г. о внесении изменений в Директиву 2002/72/ЕС о пластмассовых материалах и изделиях, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами. Решение 2119/98/EC Европейского парламента и Совета от 24 сентября 1998 года о создании сети эпидемиологического надзора и контроля за инфекционными заболеваниями в Сообществе. Решение Комиссии 2003/542/ЕС от 17 июля 2003 года о внесении изменений в Решение 2000/96/ЕС в отношении функционирования специализированных эпидемиологических сетей наблюдения. Директива 2002/49/EC Европейского парламента и Совета от 25 июня 2002 г. об оценке и контроле окружающего шума.
2.
"Природные и искусственные бассейны и сауны
§ 6
(1) В этом законе:
(a) посредством естественного плавательного бассейна, здания, разрешенного для купания или резервуара для купания, в котором вода для купания изменяется в результате контролируемого присутствия и слива питьевой воды или непрерывного присутствия и оттока химически немодифицированных подземных вод или поверхностных вод8а) (далее именуемого «банный резервуар»), или здания, разрешенного для купания, оснащенного системой очистки воды для купания или поверхностной водой8а), в котором оператор предлагает услугу купания;
b) бассейн, бассейн, бассейн, бассейн для младенцев и малышей, бассейн, бассейн для охлаждения сауны.
(2) Ванны и медицинские бассейны, а также вода, используемая в медицинских целях, не считаются бассейнами, указанными в пункте 1.
3 После раздела 6, включая сноску 60, вставлены следующие разделы 6a-6g:
„§ 6a
(1) Оператор природного или искусственного бассейна или сауны должен гарантировать, что купающиеся лица не подвергаются риску для здоровья, связанному с загрязнением воды для купания, душа или охлаждения. Оператором является человек, который обеспечивает сауну или купание в природном или искусственном бассейне. Оператор должен:
a искусственные бассейны или сауны должны обеспечивать, чтобы вода для купания, душа или охлаждения соответствовала гигиеническим пределам микробиологических, физических и химических показателей качества;
(b) естественный бассейн должен контролировать качество воды для купания или душа путем обеспечения лабораторного контроля показателей загрязнения, упомянутых в пунктах 3 (а) и (с), путем осуществления визуального контроля загрязнения воды для купания макроскопическими водорослями или отходами, а также путем оценки загрязнения воды для купания с учетом возможного воздействия на здоровье купающихся; аналогичное обязательство возлагается на окружной медицинский центр в случае поверхностных купальных вод, перечисленных в разделе 6g (1) (а), если этого не требует оператор или лицо, упомянутое в разделе 6d.
(2) Обязательство, указанное в пункте 1 (а) или (b), при предоставлении воды для душа не выполняется оператором природного или искусственного бассейна или сауны, если вода для душа поставляется в порядке, установленном в статье 3 (3).
(3) Загрязнение воды для купания или охлаждения означает:
(a) превышение гигиенического предела микробиологических показателей качества воды для купания в природном бассейне или превышение гигиенического предела физических показателей воды для купания в резервуаре для купания или в резервуаре для купания естественным методом обработки;
б превышение гигиенического предела микробиологических, физических или химических показателей качества воды для купания в искусственном бассейне или охлаждении в сауне;
c превышение предельного значения показателя воспроизводства синуса в воде для купания в природном бассейне; умножение синусов означает накопление синусов в виде цветов, ковров или пены; или
d наличие отходов или макроскопических водорослей в той мере, в какой это влияет на качество воды для купания в естественном бассейне и создает опасность для здоровья купающихся лиц.
(4) Загрязнение воды, подлежащей очистке, должно оцениваться в соответствии с гигиеническими ограничениями показателей качества воды для купания, если это природный или искусственный бассейн, или если это сауна.
(5) Пределы гигиены показателей качества воды для купания в искусственном бассейне и охлаждения в сауне устанавливаются как предельные значения или максимальные предельные значения. Предельным значением является значение, превышение которого может привести к риску для здоровья купальщиков в результате несоблюдения показателя или требования в отношении здоровья. Максимальное предельное значение — это значение, выше которого находится под угрозой здоровье купающихся.
(6) Предельные и максимальные предельные значения для микробиологических, физических и химических показателей качества воды для купания в искусственных бассейнах и охлаждении сауны, предельные значения для здоровья микробиологических и физических показателей качества воды в природных бассейнах, показатели и предельные значения для пазух, правила для мониторинга возникновения пазух, правила для визуального контроля загрязнения воды и правила для мониторинга качества воды в природных бассейнах, правила для ее оценки, оценки и классификации и порядок, сроки и объем информации для общественности в природных бассейнах установлены в имплементационном законодательстве.
§ 6b
(1) Если происходит загрязнение воды для купания или принятия душа, оператор природного бассейна обязан информировать об этом общественность в течение всего периода загрязнения. Информация размещается во всех кассах при входе в бассейн и, если нет, рядом с бассейном в видимом месте, должна быть легко разборчивой, в нестираемой форме и не должна содержать данных, отличных от тех, которые касаются загрязнения воды.
(2) Искусственный бассейн или сауна-оператор в случае превышения предельного значения показателя качества воды для купания, душа или охлаждения осуществляет проверку соблюдения требований, установленных настоящим Законом для эксплуатации искусственного бассейна или сауны. Если максимальное предельное значение показателя качества воды для купания, душа или охлаждения превышено, то эксплуатация или отделяемая часть работы искусственного бассейна или сауны прекращается до устранения неисправности.
(3) Оператор искусственного бассейна или сауны информирует общественность о прекращении эксплуатации искусственного бассейна или сауны или их части на время загрязнения воды; второе предложение пункта 1 применяется mutatis mutandis к осуществлению и местонахождению информации.
§ 6c
(1) Оператор природного или искусственного бассейна или сауны также обязан:
(a) обеспечить держателю свидетельства об аккредитации, выданного в соответствии с Законом о технических требованиях к продукции (8), обладателю лабораторного свидетельства, выданного в соответствии с Законом о воде (8a), или обладателю разрешения, выданного в соответствии с настоящим Законом (§ 83c), отбор проб воды для купания, душа или охлаждения, включая дополнительные и дополнительные образцы, и их лабораторный осмотр в соответствии с имплементирующим законодательством, если иное не предусмотрено этим Законом; в отношении душевой воды оператор не имеет этого обязательства, когда вода поставляется в соответствии с процедурой, установленной в пункте 3 (3);
b обеспечить для лица, указанного в пункте а, чтобы отчет о результатах лабораторной проверки качества воды был составлен в электронной форме;
c вести учет результатов лабораторной проверки качества воды в течение 5 лет с даты ее завершения;
d передавать в электронной форме отчет о результатах лабораторной проверки качества воды компетентному органу здравоохранения;
e удовлетворять гигиеническим требованиям, предъявляемым к поломке, оборудованию и эксплуатации природного или искусственного бассейна или сауны;
(f) составить оперативный приказ с указанием фирмы или наименования и зарегистрированного офиса, если это юридическое лицо, или наименования и фамилии и места деятельности, если это действующее физическое лицо, идентификационного номера, если ему присвоено, места расположения природного или искусственного бассейна или сауны, способа обеспечения водой для душа, способа регулировки воды для купания, душевой или охлаждающей воды, если вода отрегулирована, описания мест взятия проб, способа обращения с прачечной, если потребитель одолжен в рамках услуги, метода очистки окружающей среды, а в случае искусственных бассейнов и сауны - метода проверки соблюдения основных принципов гигиены поведения посетителей;
g представляет на утверждение проект правил эксплуатации, упомянутый в пункте f, и поправки к нему компетентному органу здравоохранения.
(2) Методы, правила, частота, своевременность и объем лабораторного контроля воды для купания, душа или охлаждения, даты передачи отчета о результатах лабораторного контроля качества воды, формальности, форма и интерфейс данных электронного протокола, упомянутого в пункте 1(b), гигиенические требования к поломке, оборудованию и эксплуатации природного или искусственного бассейна или сауны должны быть адаптированы к действующему законодательству.
§ 6d
Лицо, которое в соответствии с Торговым кодексом (60) находится в строительстве или на объектах, которые находятся на земле, используемой для купания в связи с поверхностными водами или акваториями, возникающими в результате горнодобывающей деятельности,
а эксплуатирует тело или спортивное оборудование или оборудование, служащее для регенерации или восстановления;
b предоставлять физические или спортивные услуги; или
(c) осуществлять деятельность постояльца, в которой предоставляются услуги по размещению или услуги по размещению в туристических хостелах, лагерях, коттеджных поселках или аналогичных средствах размещения;
и, предлагая свои услуги потребителю или рекламу, прямо предлагает возможность купания или использования такой поверхностной воды, он имеет обязательства, изложенные в разделах 6a (1) (b), 6b (1) и 6c (1) (a) - (d).
§ 6e
Компетентный орган общественного здравоохранения разрешает использование метода лабораторного контроля воды, отличного от предусмотренного в имплементирующем законодательстве, при условии, что заявитель демонстрирует, что полученные результаты эквивалентны результатам, полученным с использованием методов и правил их применения, указанных в имплементирующем законодательстве. Метод доказывания эквивалентности методов и правил устанавливается в имплементационном законодательстве.
§ 6f
(1) Оператор искусственного бассейна или сауны также обязан
а при выборе источника воды для оценки его выхода, качества, возможности его адаптации и проведения лабораторного анализа источника воды;
(b) воду для купания, душа или охлаждения для дезинфекции, модификации, изменения и соблюдения гигиенических требований к системе рециркуляции, ее оборудованию и интенсивности рециркуляции;
c проверять работу водоочистной установки, включая дезинфицирующее оборудование, и проводить ориентировочную проверку качества воды для купания;
(d) соблюдать гигиенические требования к свойствам материалов искусственного бассейна или оборудования для сауны, характеристикам вспомогательных средств, контактирующих с водой для купания, их содержанию и хранению и, если применимо, эксплуатации бассейна для младенцев и малышей, а также гигиенические требования к одежде младенцев и малышей во время купания;
(e) контролировать качество воды для купания в индикаторах на месте, характеризующих рабочую нагрузку бассейна и эффективность дезинфекции, а также проводить проверку температуры воды в бассейне и соблюдать требования, касающиеся температуры воды;
f указать измеренную температуру воды для купания и температуру воздуха для искусственного купания и опубликовать их в видимом месте в зоне купания;
g соблюдать гигиенические требования к микроклиматическим условиям искусственных бассейнов или саун и способам их измерения;
h вести журнал операций и вести учет результатов проверок и измерений, проведенных в соответствии с подпунктами c), e) и g), и хранить их в течение 1 года.
(2) Если оператор обнаруживает в воде для купания, принятия душа или охлаждения присутствие вещества, не охватываемого имплементирующим законодательством, которое может повлиять на здоровье населения, он немедленно подает заявление на получение разрешения и условия его возникновения или приостанавливает работу искусственного бассейна или сауны или их частей. В заявке должны быть указаны вещество и его количество или концентрация в воде, конструкция гигиенического предела, оценка рисков для здоровья от присутствия вещества и его предела, а также способ, степень и частота контроля за соблюдением предлагаемого гигиенического предела. Компетентный орган общественного здравоохранения разрешает присутствие вещества по решению, если предлагаемая концентрация или количество не угрожает общественному здоровью. Если заявитель не уполномочен управлять искусственным бассейном или сауной, он обязан остановиться. В тех случаях, когда компетентный орган общественного здравоохранения на основе новых знаний и информации приходит к выводу о том, что вещество или его концентрация влияют на здоровье населения, разрешение подлежит пересмотру или отзыву ex officio.
(3) Требования гигиены к характеристикам, качеству, модификации и лабораторному анализу источника воды для искусственных бассейнов и саун, дезинфекции, обработке, замене и температуре воды для купания, гигиенические требования к системе рециркуляции, ее оборудованию и интенсивности рециркуляции, характеристикам оборудования и материалов искусственных бассейнов и саун, их содержанию и хранению, одежде младенцев и малышей во время купания, микроклиматическим условиям искусственных бассейнов и саун и способу их измерения должны быть адаптированы к действующему законодательству. Способ и объем контроля качества воды для купания, сведения о журнале эксплуатации, а также способ и объем записей результатов проверок и измерений в журнале эксплуатации должны быть изложены в имплементирующем законодательстве.
§ 6g
(1) К 31 марта каждого года Министерство здравоохранения совместно с Министерством окружающей среды и Министерством сельского хозяйства составляет список, содержащий:
(a) природные бассейны, эксплуатируемые на поверхностных водах, используемых для купания в соответствии с § 6a, и другие поверхностные воды, где от компетентного органа общественного здравоохранения можно ожидать купания большого числа людей и которые не были выданы ему компетентным органом общественного здравоохранения постоянный запрет на купание или постоянное предупреждение против купания (далее именуемые «другие поверхностные ванные воды»), за исключением резервуаров для купания и резервуаров для купания с естественным методом очистки воды; естественные бассейны, эксплуатируемые на поверхностных водах в соответствии с § 6a, должны быть включены в эту часть списка только в том случае, если от них можно ожидать купания большого количества людей и не было выдано постоянное запрещение купания или постоянное предупреждение о купании компетентным органом общественного здравоохранения; большое количество людей оценивается с учетом плотности населения, инфраструктуры, местного значения места купания и мер, принятых для содействия купанию;
b другие природные бассейны местного значения, используемые для купания в соответствии с пунктом 6а, за исключением резервуаров для купания и резервуаров для купания с естественными средствами очистки воды;
в купальный сезон.
(2) Сезон купания в отдельных природных бассейнах обычно является периодом с 30 мая по 1 сентября или периодом, в течение которого можно ожидать большое количество купающихся.
(3) Перечень, указанный в пункте 1, предоставляется в распоряжение общественности Министерством здравоохранения сроком на 10 календарных дней на его официальном тарелке и на официальных тарелках региональных центров здравоохранения и их территориальных отделений для замечаний; дата, с которой начинается этот период, считается датой, когда этот список был опубликован не позднее. Перечень, скорректированный на основе оценки сделанных замечаний, публикуется Министерством здравоохранения на официальной табличке в его штаб-квартире, на официальной табличке в штаб-квартире региональных центров здравоохранения и на Портале государственного управления. Министерство окружающей среды ежегодно до начала купального сезона представляет в Европейскую комиссию перечень купальных вод, указанных в пункте 1 а, с указанием причин их изменения, если они произошли по сравнению с предыдущим годом.
(4) Министерство окружающей среды в сотрудничестве с Министерством здравоохранения также представляет в Европейскую комиссию до 31 декабря календарного года, предшествующего купальному сезону, отчет о результатах мониторинга и оценки качества поверхностных вод, перечисленных в пункте 1 (а), вместе с информацией о приостановлении мониторинга и его причинах, а также описанием значительных мер, принятых в соответствии с настоящим Законом и Законом о воде (8а) компетентными административными органами для управления качеством воды для купания.
(5) Министерство здравоохранения также информирует Европейскую комиссию о разрешении, предусмотренном статьей 6е, на проведение микробиологических анализов воды для купания, перечисленных в пункте 1(а), включая оценку эквивалентности методам и правилам, установленным в имплементирующем законодательстве.
60) Act No. 455/ 1991 Coll., on Business Business (Trade Act), as amended. Постановление Правительства No 278/2008 Сб., о содержании отдельных сделок, с изменениями, внесенными Постановлением Правительства No 288/2010 Сб.
4. В статье 18 добавлен следующий пункт 3:
"(3) Пункт 6a, § 6b (2) и § 6c (1) (a)-(d) применяются mutatis mutandis к эксплуатации бассейна или сауны в рамках услуги, предоставляемой поставщиком услуг по уходу. Это не применяется, если лицо, указанное в первом предложении, приносит воду из природного медицинского источника в бассейн. При использовании воды из природного медицинского источника лицо, упомянутое в первом предложении, обеспечивает соблюдение пределов здоровья микробиологических, физических и химических показателей качества, установленных в имплементирующем законодательстве; статья 6с (1) (а)-(d) применяется mutatis mutandis к контролю качества этой воды.
5.В § 47a (1) первые слова в предложении «вакцинация новорожденных против туберкулеза и» удаляются, а второе предложение заменяется на «вакцинация против туберкулеза у детей с повышенным риском получения этой инфекции в центрах спокойствия врачами-практиками пневмофтизоологами».
6. в статье 69 (1) с) "§ 6 "заменяется" § 6a и 6g";
7. в статье 80 (1) (f) слова ", статья 6e "должна быть вставлена после слов", статья 6g";
8. В пункте 80 точка заменяется запятой в конце пункта 1 и добавляется следующий пункт (v):
(v) направляет управление качеством воды в поверхностных водах, перечисленных в § 6g, региональными санитарными станциями, в частности, в соответствии с условиями, установленными законом Европейского Союза (1), количество купальных сезонов, на основе которых региональные центры общественного здравоохранения должны составлять наборы данных оценки качества воды, предварительно информируя Европейскую комиссию в объеме, предусмотренном законом Европейского Союза (1).
9 После раздела 82a вставлен следующий раздел 82a:
„§ 82a
Задачи Региональной станции здравоохранения по управлению качеством воды для купания в природных бассейнах и других поверхностных водах
(1) При управлении качеством воды для купания в естественных бассейнах, эксплуатируемых в поверхностных водах для купания, в которых оператор предлагает услуги купания в соответствии с § 6a, и в других поверхностных водах для купания в соответствии с § 6g Региональная санитарная станция
а выдает к 1 мая календарного года календарный календарь мониторинга в соответствии с правилами мониторинга качества поверхностных водоемов и определяет частоту отбора проб воды, распределение для купального сезона и пункты отбора проб для других поверхностных водоемов в календаре мониторинга; календарь мониторинга выдается Региональной санитарной станцией в качестве общей меры;
b по собственной инициативе или по просьбе оператора в соответствии со статьей 6a или лица, указанного в статье 6d, принять решение о приостановлении календаря мониторинга по причинам исключительных обстоятельств и продолжении его;
c принять меры общего характера, предусматривающие временный или постоянный запрет на использование воды для купания или временное или постоянное предупреждение против купания, если становится известно о неожиданной ситуации или если вода для купания загрязнена;
d заказать сбор и испытание дополнительного образца воды для купания в случае приостановления календаря мониторинга или кратковременного загрязнения воды или другого образца воды в случае потенциального риска для здоровья купающихся;
(e) в соответствии с инструкцией, данной Министерством здравоохранения в соответствии с разделом 80 (1) (v), и на основе результатов мониторинга качества поверхностной воды для купания, перечисленных в разделе 6g, оно должно собрать набор данных о качестве этих вод, провести их оценку и классификацию и информировать общественность о качестве поверхностной воды для купания вблизи места купания, на своем веб-сайте и на Портале государственного управления; для целей оценки качества поверхностной воды для купания, перечисленных в пункте 6g, загрязнение этой воды должно означать наличие микробиологического загрязнения, превышающего те, при которых вода классифицируется как приемлемая, размножение пазух, размножение макроскопических водорослей или загрязнение воды для купания в естественной зоне купания отходами в той степени, которая влияет на ее качество и представляет риск для здоровья людей для купания.
(2) Для целей управления качеством воды для купания:
(a) контрольный пункт для других поверхностных водоемов, место, где ожидается большинство купающихся, или место, где ожидается наибольший риск загрязнения воды в соответствии с водным законодательством этих вод;
b исключительная ситуация или сочетание событий, влияющих на качество воды для купания в соответствующем месте, которые, как ожидается, происходят не чаще одного раза в 4 года;
c неожиданная ситуация, которая, как можно обоснованно ожидать, оказывает неблагоприятное воздействие на качество воды для купания или на здоровье купающихся;
(d) кратковременное загрязнение воды микробиологическим загрязнением, превышающее те, при которых вода для купания классифицируется как приемлемая, что имеет четко идентифицируемые причины, которые, как правило, не должны ухудшать качество воды в течение более чем 72 часов после первого воздействия на качество воды;
e) дополнительный образец образца, заменяющий образец, не выполненный в соответствии с календарем мониторинга;
f дополнительный образец, взятый с целью поставить под угрозу здоровье купающихся;
g постоянный запрет по крайней мере на один полный купальный сезон;
h постоянное предупреждение против предупреждений о купании продолжительностью не менее одного полного купального сезона.
(3) Согласно пункту 1 (с) Региональная санитарная станция может издать постоянный запрет на использование воды для купания или постоянное предупреждение против купания только в том случае, если в течение пяти лет подряд вода была классифицирована как несоответствующая или, до конца пятилетнего периода, есть основания полагать, что невозможно или было бы чрезмерно дорого достичь классификации воды.
(4) Региональные медицинские пункты обязаны информировать Министерство здравоохранения о приостановке мониторинга и его причинах, а также о других существенных мерах, принятых в разделе управления купанием. Кроме того, к 31 октября каждого года региональные медицинские центры обязаны передавать руководителям речных бассейнов необходимую документацию для установления, пересмотра и обновления профилей поверхностных вод для купания, перечисленных в пункте 1 а статьи 6g, в объеме, предусмотренном Законом о воде 8а.
5) Гигиенические пределы показателей качества микробиологических вод в других поверхностных водах для купания, показатели и предельные значения для репликации пазух, правила мониторинга возникновения пазух, правила визуального контроля загрязнения воды макроскопическими водорослями и отходами и метод оценки загрязнения воды в других поверхностных водах для купания, правила мониторинга качества поверхностных вод для купания, правила оценки качества таких вод, критерии классификации и способ, даты и объем информации для общественности будут установлены в имплементационном законодательстве".
10. в статье 84 (1) (а) слово "или" заменяется словом "меры общего или иного обязательного характера".
11. в статье 84 (1) (f) слова "плавательный бассейн, работающий в соответствии с пунктом 3 статьи 18, сауна, резервуар для купания, резервуар для купания с естественными средствами очистки воды или искусственным способом" и слова "§ 6" заменяются словами "§ 6e".
12. в статье 84 (1) (g):
g может запретить использование воды в резервуаре для купания, поверхностной воды, используемой для купания в соответствии с § 6a или 6d, в резервуаре для купания с естественными средствами очистки воды, в искусственном бассейне или сауне, даже только для определенных групп жителей, или запретить использование источника воды для искусственного бассейна или сауны, при условии, что вода для купания, душа или охлаждения загрязнена до устранения дефекта;
13. в статье 84 (1) после пункта (h) вставляется следующий пункт (i):
(i) может приказать лицу, управляющему природным или искусственным бассейном или сауной, а также лицу, упомянутому в статье 6d, принять меры для защиты общественного здоровья от риска для здоровья, связанного с загрязнением воды для купания, охлаждения или душа, или изменить меры, принятые для этой цели лицом, управляющим природным или искусственным бассейном или сауной, или лицом, упомянутым в статье 6d;
Пункты i)-p) перенумеровываются как пункты j)-q).
14. в пункте 84 (1) j) слова "§ 6 (3) с)" заменить словами "§ 6c (1) f".
15. в статье 84 (1) (l), "§ 6 (5)" заменяется "§ 6e, § 6f (2)".
16. в пункте 84 (2) слова "и (l)" заменить словами "и (m)" и "o" заменить словами "p".
17. в § 90 "§ 6 (3) (a)" заменяется "§ 6c (1) (d), § 6d, § 18 (3)".
18. В первом предложении параграфа 94 (2) "§ 6 (3) (c) и (5) "заменяется" § 6c (1) (g), § 6e".
19. в пункте 94 (4) "(m)" заменить "(n)";
После пункта 94 вставлена следующая статья 94а:
„§ 94a
Общие меры
(1) Мера общего характера, упомянутая в статье 82а(1)(с), вступает в силу до ее рассмотрения в день введения меры общего характера. В течение 15 дней со дня вступления в силу меры, упомянутой в первом предложении, любое лицо, чьи права, обязанности или интересы могут быть затронуты мерой, может сделать письменные замечания органу здравоохранения, который выдал меру. В тех случаях, когда замечания являются обоснованными, органы здравоохранения вносят изменения или отменяют меры общего характера.
(2) Рассмотрение меры общего характера, упомянутой в пункте 1, открыто для общественности и проводится в день, о котором компетентный орган общественного здравоохранения уведомляет на официальном тарелке на своем месте по крайней мере за 5 дней до этой даты. Заслушивание устных замечаний публикуется компетентным органом здравоохранения на официальной табличке на его месте. В случае предоставления замечаний орган общественного здравоохранения должен изменить или отменить меры общего характера.
(3) Общая мера, предусмотренная в статье 82а (1) (а), вступает в силу на 15-й день после даты опубликования общественного порядка в штаб-квартире Регионального санитарного вокзала. Его слушания публичны.
(4) Меры общего характера на следующий день после даты их вступления в силу предоставляются компетентным органом здравоохранения с указанием их эффективности.
21. в § 99 слова "§ 6 (3) (c) и (5)" читать "§ 84 (1) (e), (o) и (r)" заменить словами "§ 84 (1) (e), (p) и (r)".
В первом предложении пункта 100e слова "(§ 6 (2)) "заменяются словами", включая результаты измерений или испытаний".
23.В первом предложении статьи 108 (1) слова "статьи 6 (3) (а) и (b), статьи 6 (4) (а) - (е), статьи 6 (5) "заменяются словами" статьи 6a (6), статьи 6c (2), статьи 6e, статьи 6f (3)", слова "статьи 18 (1) и (3) "заменяются словами" статьи 18 (1) и (3)" и слова "статьи 82a (5) "вставляются после слов" статьи 80 (1) (с) и (3)".
Čl. II
Переходные положения
1.Труды, которые не были окончательно прекращены до даты вступления в силу настоящего Закона, завершаются в соответствии с действующим законодательством. Аналогичным образом осуществляется производство, не направленное на принятие решений и не завершившееся до даты вступления в силу настоящего Закона.
2.Порядок, предусмотренный статьей 6 (3) (с) Закона No 258/2000 Сб., действовавший до даты вступления в силу Закона, который не был окончательно прекращен до даты вступления в силу Закона, прекращается административным органом.
3.Правила деятельности, предусмотренные статьей 6с (1) (f) Закона No 258/2000 Сб., вступающие в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, представляются юридическим лицом или физическим лицом, осуществляющим деятельность, не позднее чем через 6 месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона.
4.Первая классификация вод в соответствии с разделом 82а (1) (е) Закона No 258/2000 Сб., вступившая в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, осуществляется не позднее конца купального сезона в 2015 году.
5.Информация о купальных водах в соответствии со статьей 82а (1) (е) Закона No 258/2000 Сб., вступившая в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, публикуется компетентным органом здравоохранения через Портал государственного управления впервые за сезон купания 2012 года, до его начала.
6.Информация в соответствии со статьей 6g (4) Закона No 258/2000 Сб., вступившая в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, будет впервые передана в 2012 году. К этому сроку Министерство окружающей среды предоставляет Европейской комиссии отчеты в соответствии с действующим законодательством.

ČÁST DRUHÁ

Изменение водного законодательства
Čl. III
Закон No 254 / 2001 Coll., о воде и внесении изменений в некоторые законы (Закон о воде), с поправками, внесенными Законом No 76 / 2002 Coll., Закон No 320 / 2002 Coll., Закон No 274 / 2003 Coll., Закон No 20 / 2004 Coll., Закон No 413 / 2005 Coll., Закон No 167 / 2008 Coll., Закон No 186 / 2006 Coll., Закон No 222 / 2006 Coll., Закон No 342 / 2006 Coll., Закон No 281 / 2009 Coll., Закон No 150 / 2010 Coll., Закон No 77 / 2011 Coll., изменены следующим образом:
1. Пункт 34, включая название и сноску 48, гласит следующее:
„§ 34
Купание поверхностных вод
(1) Руководители речных бассейнов в сотрудничестве с Министерством окружающей среды, Министерством здравоохранения, водными властями и соответствующими региональными санитарными станциями составляют, пересматривают и обновляют водные профили, перечисленные в перечне природных бассейнов, эксплуатируемых на поверхностных водах, используемых для купания, и других поверхностных водах, где можно ожидать купания большого числа людей. Профиль поверхностных вод для купания представляет собой свод данных о поверхностных водах, включенных в список, составленный в соответствии с Законом о защите общественного здоровья 48. Профиль воды для купания может быть составлен для нескольких смежных поверхностных вод. Содержание и способ установления профиля поверхностных вод, используемых для купания, условия его рассмотрения и обновления, а также объем и способ передачи вспомогательных документов управляющим речным бассейном определяются Министерством сельского хозяйства по согласованию с Министерством окружающей среды и Министерством здравоохранения постановлением.
(2) Показатели и значения допустимого загрязнения воды с целью санкционирования сброса сточных вод в поверхностные воды, включенные в перечень, составленный в соответствии с Законом об охране общественного здоровья 48, и программа сокращения загрязнения этих вод для достижения уровней допустимого загрязнения этих вод устанавливаются Правительством постановлением.
(3) Если поверхностные воды, включенные в перечень, составленный в соответствии с Законом об охране общественного здоровья (48), перестают постоянно или неоднократно соблюдать требования к качеству воды для купания, установленные в конкретном законодательстве или постановлении Правительства в соответствии с пунктом 2, Водный орган после консультации с органами здравоохранения и администратором речного бассейна налагает или принимает соответствующие меры для исправления этого состояния. Поверхностная вода, включенная в список, должна соответствовать требованиям к приемлемому качеству воды к концу купального сезона 2015 года.
48) § 6g (1) (a) Закона No 258/2000 Сб. с поправками, внесенными Законом No 151/2011 Сб.
2. В пункте 104 (1) второе предложение исключается.
Пункт 108 (4) исключить.
Пункты 5 и 6 пронумеровываются пунктами 4 и 5.
4. статья 113 исключается;
Čl. IV
Переходное положение
Профили воды для купания в соответствии с разделом 34 (1) Закона No 254/2001 Сб., вступившего в силу со дня вступления в силу настоящего Закона, впервые устанавливаются до 24 марта 2011 года.

ČÁST TŘETÍ

эффективность
Čl. V
Настоящий Закон вступает в силу со дня его опубликования.
Германия
Клаус против Р.
Тошнота против р.

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеЗакон No 151 / 2011 Coll., вносящий изменения в Закон No 258 / 2000 Coll., о защите общественного здоровья и о внесении изменений в некоторые смежные законы, с поправками, и Закон No 254 / 2001 Coll., о воде и о внесении изменений в некоторые законы (Закон о воде), с поправками
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования07.06.2011
Действует с07.06.2011
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра