Указ No 15 / 1966 Кол.

Указ Міністра закордонних справ про внесення змін до Конвенції про роз’яснення деяких правил міжнародного повітряного транспорту, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р.

Чинний Чинний від 01.08.1963
15 хв
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністр закордонних справ
від 4 лютого 1966
Про внесення змін до Конвенції про об’єднання певних правил на міжнародному авіатранспорті, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р.
28 вересня 1955 р. у м. Гага було підписано Протокол про внесення змін до Конвенції про роз’яснення деяких правил Міжнародного авіатранспорту, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р., який був опублікований за No 15 від 1935 р. Звіти актів та положень.
Від імені Чехословацької Республіки Протокол підписано 28 вересня 1955 р. у Гаазі. Уряд дав згоду на Протокол 27 березня 1957 р., затверджений Національною асамблеєю 5 липня 1957 р.
Президент Республіки ратифікований Протокол 31 жовтня 1957 року, інструмент ратифікації, який був віднесений урядом Народної Республіки Польща 23 листопада 1957 року.
Відповідно до ст. XXII протоколу, протокол вступив до сили на 1 серпня 1963 р. і вніс на цю дату для Чехословацької Соціалістичної Республіки.
Чеський переклад Протоколу буде оголошено одночасно.
Давид в. р.
ПРОТОКОЛ
внесення змін до Конвенції про об’єднання певних правил на міжнародному авіаційному транспорті, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р.
Оголошені уряди, які вважають за доцільним внесення змін до Конвенції про роз’яснення деяких правил Міжнародного авіаційного транспорту, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р., погоджено:

Зміни до Конвенції
У статті 1 Конвенції -
(a) пункт 2 буде видалено і замінено наступним чином:
'2. Міжнародний транспортний засіб в розумінні цієї Конвенції є будь-яким транспортним засобом, в якому, під домовленістю Сторін, місцем вильоту і місцем призначення, чи переривається трафік, або на території двох Виконавчих Сторін або на території тільки однієї Виконавчої Сторони, де передбачена зупинка на території іншої держави, навіть якщо ця держава не є High Contracting Party. без такої зупинки, перевезення між двома локаціями на території однієї вихідної партії не вважається міжнародним в межах значення цієї Конвенції.
(b) пункт 3 буде видалено і замінено наступним чином:
'3. Транспорт, який здійснюється поступово кількома авіаперевізниками, для цілей цієї Конвенції, вважається неперевершеним, якщо сторони розглядаються виключно фізичні вправи, чи у вигляді єдиного контракту або декількох контрактів, і не припиняється бути міжнародної природи тим, що один або кілька контрактів повинні бути повністю здійснені в межах тієї ж держави. -
У статті 2 Конвенції -
пункт 2 видаляється і замінюється наступним чином:
'2. Дана конвенція не застосовується до перевезення листів і поштових пакетів. ';
У статті 3 Конвенції -
(a) пункт 1 буде видалено і замінено наступним чином:
"1. Квиток, що містить:
(а) позначення точок відправлення та призначення;
(b) якщо точки вильоту і призначення лежать на території одної Виконавчої партії і якщо одна або більше зупинок передбачена на території іншої держави, позначення принаймні однієї з зупинок;
(c) попередження про те, що перевезення пасажирів на шляху кінцевого пункту або зупинки якого лежить в країні, крім країни вильоту може бути предметом Варшавської конвенції, яка регулює та, в більшості випадків, обмежує відповідальність перевізника для вбивства або вбивства на тілі, а також втрати або пошкодження багажу. "
(b) пункт 2 буде видалено і замінено наступним чином:
'2. Якщо навпаки не доведено, квиток є доказом укладання та умов договору перевезення. Відсутній квиток, його неточність або втрата не впливає на існування або дійсність транспортного договору, за яким будуть застосовані положення цієї Конвенції. Однак, якщо з угодою авіаперевізника пасажир надходить до повітряного судна без квитка, що видається йому або якщо квиток не містить попередження, передбачених пунктом 1 (c) цієї статті, перевізник не має права викликати положення статті 22.
У статті 4 Конвенції -
(a) пункти 1, 2 і 3 видалені і замінені на наступні:
"1. У разі перевезення багажу багажник видається, якщо не пов'язаний з квитанцією, що відповідає положенням статті 3 (1) або не входить до складу квитка, включається:
(а) позначення точок відправлення та призначення;
(b) якщо точка вильоту і призначення знаходиться на території однієї Виконавчої Сторони і одна або більше зупинок передбачена на території іншої держави, позначення принаймні однієї з зупинок;
(c) попередження про те, що Вантаж, кінцевий пункт або зупинка знаходиться в країні, крім країни вильоту може бути підпорядкована Варшавській конвенції, яка регулює та в більшості випадків обмежує відповідальність перевізника за втрату або пошкодження багажу. "
(b) пункт 4 видаляється і замінюється наступним чином:
'2. Повідомлення про багаж, якщо доведено інше, доказ реєстрації багажу та умов транспортного договору. Відсутній довідник, його імперфікація або втрата не впливає на існування або дійсність транспортного договору, для якого застосовуються положення цієї Конвенції. Однак, якщо перевізник багажу, без довідника видається, або якщо він не містить довідника [без нього пов'язаний з квитанцією або міститься в квитку, що відповідає положенням статті 3 (1) (c)], повідомлення, що вимагається в пункті 1 (c) цієї статті не має права викликати положення статті 22 (2).
У статті 6 Конвенції -
пункт 3 видаляється і замінюється наступним чином:
'3. Авіаперевізник повинен зареєструватись перед вантажем на літаку. -
Стаття 8 Конвенція передається і замінюється наступним чином:
«Ведучий шлях:
(а) позначення точок відправлення та призначення;
(b) якщо точки вильоту і призначення лежать на території єдиної партії контрактів і одна або більше зупинок передбачені на території іншої держави, позначення принаймні однієї з наступних:
(c) повідомлення попередження судновласників, які, якщо транспортний засіб має кінцевий пункт призначення або зупинення в країні, відмінній від країни вильоту, вона може бути покрита Варшавською конвенцією, яка регулює та в більшості випадків обмежує відповідальність перевізників для втрати або пошкодження товарів. "
Стаття 9 Конвенція передається і замінюється наступним чином:
«Дешеві товари завантажуються на літаку за домовленістю авіаперевізника, без виписки повітряного судна, або якщо ця примітка не містить попередження, передбачених статтею 8 (c), авіаперевізник не має права на затвердження положень статті 22 (2).
Стаття 10 Конвенції -
пункт 2 видаляється і замінюється наступним чином:
-2. Контрактор несе відповідальність за будь-які збитки, які постраждали авіаперевізником або будь-яким іншим особам, яким авіаперевізник несе відповідальність за те, що дані та декларації перевізника некоректні, неточні або неповні.
Стаття 15 Конвенції -
Додано наступний пункт:
'3. Ніщо в цій Конвенції не перешкоджає виникненню пересувних повітряних доріг. '
Видалено пункт 2 статті 20 Конвенції.
Стаття 22 Угода буде переоцінена і замінена наступним чином:
Артикул 22
1. При перевезенні осіб відповідальність перевізника за кожного пасажира обмежена на дві сотні тисяч франків. Якщо, під верховенством закону суду, до якого було привезено справу, необхідно надати пенсійну припустку, основний пансіонату не повинен перевищувати двохсот і п'ятдесят тисяч франків. Тим не менш, пасажир може встановити ліміт більшої відповідальності за допомогою спеціального конвенції з авіаперевізником.
2.a) Для перевезення багажу і вантажів відповідальність авіаперевізника повинна бути обмежена двома сотними п'ятдесят франків на кілограм, якщо пасажир або перевізник не це не так, щоб звести вантаж до перевізника, спеціальну декларацію відсотків за доставку на місце призначення і не сплачувати, де відповідна плата. У цьому випадку авіаперевізник зобов'язаний сплатити суму, заявлену за умови, якщо він продемонстрував, що ця сума перевищує фактичний інтерес пасажира або пред'явника на доставку в пункт призначення.
(b) Де відбувається втрата, пошкодження або затримка частини багажу або вантажу, що надходять або будь-якого об'єкта, що містяться в ньому, тільки загальна вага Вантажу або відправлень, які будуть враховані при встановленні ліміту відповідальності перевізника. Однак, коли втрата, пошкодження або затримка частини багажу або вантажу, що надходять або містяться в ньому, впливає на вартість інших відправлень, що покриваються тим самим багажником або тим самим повітряним рухом, загальна вага таких товарів повинна бути врахована при визначенні ліміту відповідальності.
3. Відповідальність авіаперевізника обмежується п'ять тисяч франків за пасажира у зв'язку з тим, що пасажир несе себе.
4. Прикордонний, передбачений цією статтею, не перешкоджає розгляду судом, крім його правового порядку, суми, відповідного, в цілому або частково, юридичні витрати або інші процесуальні витрати, що виникли заявником. Це положення не застосовується, якщо сума винагороди присуджено, не включаючи юридичні витрати та інші процесуальні витрати, не перевищує суму, запропоновані в письмовій формі перевізником до заявника протягом шести місяців дати події, що викликає пошкодження або, якщо пізніше, перед початком розгляду справи.
5. Сума, зазначена в цій статті в франках, виражається в валютному підрозділі, що дорівнює шістдесят-п'ять і півміграму золота чистоти дев'ятисот тисяч. Ці суми можуть перетворюватися в будь-яку національну валюту в округлених числах. При відсутності золотої національної валюти такі суми будуть передані в разі правових проваджень за значенням цих валют в золоті в день судового рішення.
У статті 23 Конвенції вказане положення стає пунктом 1 та пунктом 2 додано наступним чином:
'2. Параграф 1 цієї статті не поширюється на пункти, що стосуються втрати або пошкодження, що виникли внаслідок природи або власного дефекту вантажу, що перевозяться. ';
Стаття 25 Конвенції
абзаци 1 і 2 видалені і замінені наступним чином:
«Управи відповідальності, укладених у статті 22, не поширюються, де встановлено, що пошкодження пов’язано з актом або бездіяльністю авіаперевізника або його персоналу, які вони зобов’язані або з наміром завдати шкоди або неправомірно і знаючи, що пошкодження, ймовірно, виникає, але якщо дія або бездіяльність персоналу також продемонструвала, що вони діяли в виконанні своїх обов’язків.
Наступна стаття вставляється після статті 25 Конвенції:
1. У разі, якщо він діяв в процесі його надання, накладають обмеження відповідальності, яка сама перевізника може спиратися на відповідно до статті 22.
2. У таких випадках загальна сума відшкодування, яка може бути так отримана від авіаперевізника, і її персонал не може перевищувати зазначені ліміти.
3. Положення абзаців 1 та 2 цієї статті не застосовуються, де продемонстровано, що пошкодження було викликано актом або бездіяльністю працівника, який був вчинений або з наміром завдати шкоди або незворотно і знаючи, що пошкодження, ймовірно, призведе до результату.
У статті 26 Конвенції -
пункт 2 видаляється і замінюється наступним чином:
'2. У разі пошкодження одержувач відправить перевізника скаргу, як тільки було виявлено пошкодження, протягом семи днів в останньому випадку, якщо він за багаж і протягом 14 днів, якщо він для вантажу, як з моменту отримання. У разі затримки скарга не пізніше ніж за 21 днів з дати, на яку передається багаж або вантаж;
Стаття 34 Конвенція передається і замінюється наступним чином:
"Постанови статті 3 до 9 про транспортні документи не поширюються на перевезення, здійснені у виняткових обставинах за межами сфери будь-якої нормальної авіаційної діяльності. -;
Наступна стаття вставляється після статті 40 Конвенції:
1. У статті 37 (2) і ст. 40 (1), термін «Висока Контрактова партія» є державою. У всіх випадках, термін дії Виконавця означає державу, чия ратифікація або приєднання до Конвенції стала ефективною і чия відмова не стала ефективною.
2. Для цілей Конвенції слово «територія» означає не тільки власну територію, але і всі території, представлені державою в іноземних відносинах.

Сфера змінної Конвенції
Угода про внесення змін до: Протокол застосовується до міжнародного транспорту, визначеного у статті 1 Конвенції, де точки відправлення та пункти призначення лежать або на території двох держав Сторін до цього Протоколу або на території єдиної державної партії до цього Протоколу, де передбачена зупинка на території іншої держави.

Основні положення
Указом та Протоколом передбачено формування та тлумачення як єдиного документа між Сторонами до цього протоколу та буде зазначено у вигляді Варшавської конвенції щодо змін Хагу у 1955 році.
Закінчення вступу в силу положень ст. XXII (1), цей протокол залишається відкритим для підпису на будь-яку державу, яка ратифікує або нараховується до Конвенції за цією датою та на будь-яку державу, яка приймала участь у Конференції, на якій був прийнятий цей протокол.
Цей протокол буде подано для ратифікації до реєстраційних держав.
2. Якщо цей протокол ратифікований державою, яка не є Стороною Конвенції, що Держава приводиться до Конвенції, яка поправила цей протокол.
3. Пристрої ратифікації вносять уряд Народної Республіки Польща.
1. Після цього Протоколу було ратифіковано тридцять держав, які підписали його, він стане ефективним на 90-му добу, після внесення 30-го інструменту ратифікації. Будь-яка держава, яка ратифікує її пізніше, буде діяти на 90-й день, після внесення його інструменту ратифікації.
2. Як тільки цей протокол вступає в силу, він буде зареєстрований урядом Народної Республіки Польща.
1. При вході в силу, цей протокол залишається відкритою до будь-якої держави, яка її не підписала.
2. Якщо держава, яка не є Стороною Конвенції, яка приводиться до цього Протоколу, це вважається доступом до Конвенції, внесеного цим протоколом.
3. Це рішення набирає чинності з дати його прийняття.
1. Кожна партія може припинити цей протокол, повідомивши Уряд Народної Республіки Польща.
2. Деденціація набирає чинності через шість місяців після Уряду Народної Республіки Польща отримала повідомлення про відмову.
3. Вимова Конвенції не буде споруджено між Сторонами до цього Протоколу одним з них відповідно до статті 39, як заперечення Конвенції щодо внесення змін до цього Протоколу.
1. Цей протокол поширюється на всі території, які представлені державною стороною в іноземних відносинах, крім тих, які були заявлені відповідно до пункту 2 цієї статті.
2. Кожна держава, що перешкоджає її інструменту ратифікації або приєднання, може визнати, що прийняття цього Протоколу не стосується одного або декількох територій, які він є в іноземних відносинах.
3. Кожна держава може в подальшому повідомляти Уряд Народної Республіки Польща, що цей протокол поширюється на одну або більше територій, які були предметом декларації, здійсненої відповідно до пункту 2 цієї статті. Таке повідомлення діє на 90-й день після отримання Урядом.
4. Будь-яка державна партія може, відповідно до положень ст. XXIV (1), припинити протокол окремо для будь-якої території, яка представляє її у відносинах.
Цей протокол не може бути предметом бронювання, але будь-яка держава може в будь-який час заявити повідомленням до Уряду Народної Республіки Польща про те, що Конвенції про внесення змін до цього Протоколу не буде застосовуватися до перевезення осіб, вантажів та багажу, що здійснюють його військові офіси літаками, зареєстрованими в його реєстрі, за умови, що повна ємність такого повітряного судна зарезервована або від їх імені.
Уряд Народної Республіки Польща має право негайно повідомити уряди всіх держав, які підписали Конвенцію або цей протокол, всіх держав, що входять до Конвенції або цього протоколу та всіх держав-членів Міжнародної цивільної авіації або Організації Об'єднаних Націй та Міжнародної цивільної авіації:
(а) будь-який підпис цього протоколу та дата підпису;
(b) депозит будь-якого інструменту ратифікації або приєднання до цього Протоколу та дати, на який було прийнято;
(c) дата, на якій цей протокол діє відповідно до пункту 1 статті XXII;
(d) будь-яке повідомлення про заяву та дату його отримання;
(e) будь-яка декларація або повідомлення, здійснене відповідно до статті XXV та дати його прийняття;
(f) будь-яке повідомлення, здійснене відповідно до статті XXVI та дати його прийняття.
У свідченнях, підписаних агентами, вони підписали цей протокол.
Dane в Hague на 28-й день вересня в рік 185-го в трьох оригінальних версіях французької, англійської та іспанської.
Якщо ці тексти не відповідають, оперативний текст буде на французькому мові, в якій була складена Конвенція.
Цей протокол буде відкладений урядом Народної Республіки Польща, з яким він залишатися відкритим для підпису за положеннями статті XX, і це уряд буде завірені копії цього протоколу до урядів всіх держав, які підписали Конвенцію або цього протоколу, і до всіх Штатів Сторін цієї Конвенції або цього протоколу і до всіх держав, які є членами Міжнародної цивільної авіації або Організації Об'єднаних Націй, а також Міжнародної цивільної авіації.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністра закордонних справ No 15 / 1966 Coll., про внесення змін до Конвенції про роз’яснення деяких правил міжнародного повітряного транспорту, підписаних у Варшаві 12 жовтня 1929 р.
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення28.02.1966
Чинний від01.08.1963
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду