Указ Міністерства культури Словацької Соціалістичної Республіки No 14/ 1979 Кол.

Указ Міністерства культури Словацької Соціалістичної Республіки, декларація захищеної ландшафтної площі Горна Орава

Чинний Чинний від 20.02.1979
14 мар
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністерство культури Словацької Соціалістичної Республіки
від 27 грудня 1978
декларування захищеного ландшафтного простору Горна Орава
Міністерство культури Словацької Соціалістичної Республіки, в угоді з представниками центральних органів державної адміністрації, передбачено, згідно з § 10 (2) Закону України «Словацька національна рада» No 1 / 1955 Coll. SNR, про державний захист природи (далі « Акт»:
§ 1
(1) Територія визначена у складі Анекса, яка утворює частину даного Указу, запроваджена як захищена ландшафтна зона Горна Орава (далі – «зона»). Настава, Настава Горька, Васильківська область
(2) Територія області поділяється на чотири субархії за їх природними значеннями та ступенем економічної та культурної експлуатації. Підготовки мають різні умови захисту. Субарифи поділяються додатково в ландшафти з тими ж умовами захисту через дисперсію. Підприємства та ландшафти визначені в частині Б Додаток до цієї Укази.
§ 2
(1) Метою декларування області є захист і підвищення природи і природних цінностей, забезпечення їх оптимального використання, з урахуванням їх багатогранного культурного, наукового, економічного, водного та здорового значення.
(2) Захист природи та природних цінностей та дотримання умов, викладених на захист площі, є відповідальність всіх установ та організацій, які діють будь-яким чином в межах її території, а також громадян, які проживають на території.
(3) У відповідності з § 6 (3) і § 7 і 8 Акту, спеціальний захист його особливо важливих частин може бути оголошений на території області.
§ 3
(1) Не допускається по всій території: 1)
(а) здійснювати будівельні заходи, що суперечать плануванню в силі;
(b) розміщувати полігони та зберігати відходи поза позначеними сайтами;
(c) для спалювання трави, кущів та іншої рослинності за межами внутрішнього села, для встановлення пожеж за межами позначених місць;
(d) забруднюють струмки води та інші поверхневі води;
(e) забруднюючи повітряні видиху;
f) табір за межами зарезервованих місць.
(2) Вся територія району може бути тільки в угоді з органами державної охорони
(а) завойовувати мінеральні родовища;
(b) регулювання потоку води;
(c) запроваджують неіндогенні види рослин і тварин в дику, за принципом лише при проведенні досліджень в рамках експериментальної діяльності. Надання не поширюється на сільськогосподарський земельний фонд, керований за затвердженими планами розвитку сільськогосподарського виробництва;
(d) зрізають дерева, що ростуть за межами лісу.
§ 4
(1) На території підрегіону На додаток до умов захисту, викладених у розділі 3, можуть бути тільки в угоді з органами державної охорони:
(а) здійснення господарської діяльності, крім лісового господарства;
(b) для захоплення та модифікації джерел, вентиляцій та поверхневих вод для водних цілей;
(c) проведення геологорозвідувальних робіт (в т.ч. технічної роботи) в обсязі, передбачених конкретними положеннями;
(d) поза межами населених пунктів, спорудження будівель всіх видів (мінінг, промислова, інженерна, рекреаційна, житлова, гаражі тощо), виключення операційних об'єктів державних лісів і господарств і споруд для охорони державного кордону;
(e) здійснювати археологічні розкопки або інші викопки, пов’язані з дослідженням та дослідженням природи;
(f) широкомасштабне використання пестицидів за межами лісових сестер.
(2) На території Sub-area II, крім умов захисту, викладених в розділі 3, тільки в угоді з органами державної охорони природи:
(а) заважати пейзажному пейзажі;
(b) для захоплення та модифікації джерел, вентиляцій та поверхневих вод для водних цілей;
(c) розміщення інформації, реклами та інших подібних об’єктів за межами внутрішнього села;
(d) здійснювати геологічну роботу (в тому числі технічну роботу) в межах, передбачених конкретними регламентами;
(e) використовувати сільськогосподарські та лісові посилки для інших цілей;
(f) здійснювати такі структурні втручання на існуючих будівлях, зокрема на будівлях народної архітектури, які істотно змінять архітектурний характер і зовнішній вигляд будівель і їх приміщень;
(g) проводити археологічні викопки або інші викопки, пов’язані з дослідженнями та дослідженнями природи:
(h) масштабне використання пестицидів за межами лісового господарства та сільськогосподарського фонду землі.
(3) На території Sub-area III крім умов захисту, викладених в розділі 3, що спотворює біологічні умови гніздування, міграції та наявність водних птахів. Частина цього суб-реапа покрита статусом гребінець Орави.2)
(4) Умови захисту, зазначені в розділі 3, застосовуються на території Суб-реа IV. Інша економічна та інша діяльність повинна здійснюватися таким чином, щоб природні цінності області не пошкоджені, а природна природа ландшафту збереглася. Зокрема, догляд слід приймати для підтримки чистоти водних ресурсів і чистоти повітря.
§ 5
Сфера інших заходів на території всієї території визначається наступним чином:
(а) ведення лісу здійснюється відповідно до затверджених планів управління лісами, в яких господарські заходи для спеціальних цілей лісів охорони природи закладають після консультації з органами державної охорони;
(б) розвиток сільськогосподарського виробництва здійснюється на підставі планів розвитку сільськогосподарського виробництва (в тому числі модифікації дерев і чагарників) розроблених для кожного територіального адміністративного підрозділу, у співпраці з органами державної охорони, зокрема щодо збереження біологічних і естетичних цінностей області та інтересів охорони та раціонального використання сільськогосподарського земельного фонду;
(c) всі проекти та інтервенції повинні поважати водне значення території і забезпечити те, що водні витрати та інші поверхневі води чисті. Водні роботи будь-якого роду (3) (танки, регулювання потоку, водне мелірування тощо) можуть здійснюватися тільки в зоні на підставі відповідної документації, затвердженої органами охорони природи. Для захисту поточних і перспективних джерел питної води та мінеральних джерел слід взяти спеціальний догляд;
(d) будівництво здійснюється відповідно до затвердженої проектної документації, з урахуванням оптимального збереження нербанових площ оригінального природного середовища. При оформленні та побудові необхідно враховувати характер ландшафту і використовуваного матеріалу. Будівництво кабін для індивідуального відпочинку, тимчасових житлових будинків, в тому числі відновлення ферми, чат-таборів, кемпінгових територій, авто кемпінгу, автостоянка, автостоянка та інші функціональні місця (4) дозволяється тільки в зонах, визначених районними органами з домовленістю органів державної охорони та інших органів, пов'язаних з ним, на підставі затвердженої районної документації, а також постановою дошки відповідного районного національного комітету про затвердження рекреаційної зони;
(e) полювання та рибальство здійснюється відповідно до затверджених планів розведення та полювання гри та риби, з метою збереження та посилення природної колекції громад, а також у співпраці з органами державної охорони природи;
(f) повідомлення будуються на підставі затвердженої документації. Продовжуються туристичні маршрути та освітні маршрути відповідно до концепції охорони природи в регіоні шляхом взаємного узгодження з туристичними органами в Словацькій соціалістичній Республіці. Опитування для лісових цілей здійснюється у співпраці з органами Державної консервації та затверджується їх участю у Фінальному протоколі з лісового економічного плану;
(г) дослідження і дослідження, що впливає на природні обставини області, можуть бути проведені тільки з знаннями Словацького інституту охорони спадщини і охорони природи, що зберігає свої записи. Для того, щоб уникнути часу та місцевих конфліктів інтересу між різними організаціями та уникнути пошкодження захищених природних цінностей.
§ 6
(1) У питаннях, що впливають на область, органи державної влади, зокрема просторово-планувальних органів, будівельних органів, гірничодобувних органів, органів державної служби лісової допомоги, органів охорони повітря, управління водою, сільськогосподарські, транспортні органи, туризм, органи охорони здоров’я та гігієни, а також органи фізичного виховання, що стосуються місії регіону, у співпраці з компетентними органами державної охорони природи.
(2) Аналогічно, органи влади та організації, що здійснюють власні заходи щодо захисту повітря, води, грунту, рослинності, риби, гри та інших тварин в регіоні, діють.
§ 7
(1) Умови, викладені компетентними органами, застосовуються до захисту спеціально захищених територій в межах області. Публікація 4 цього Указу не застосовується для планованої сільськогосподарської діяльності на спеціально захищених сільськогосподарських ґрунтах. 5)
(2) На територіях, що покриваються компетенцією Федерального міністерства оборони та Міністерства внутрішніх справ, органи державної охорони природи та Державної пам'ятки зобов'язані подбати про інтереси військового управління та у разі змін, що впливають на захист держави, обладнання або приміщень, що служать для цього, шукати затвердження військової адміністрації або компетентних органів Міністерства внутрішніх справ. Територія військового управління не впливає на декларацію ділянки.
(3) Декларація місцевості не має права власності та інших майнових відносин з нерухомістю, розташованим в межах території області, або на зони захисту, встановлених за певними правилами. 6)
§ 8
(1) Завдання органів державної охорони навколишнього середовища на території області за цією метою здійснюється в рамках своїх обов’язків. Словацький інститут охорони спадщини і охорони природи в Братиславі.
(2) Національні комітети, що діють на її території, активно беруть участь у збереженні природи та природних цінностей у регіоні.
(3) Влади та органи, що здійснюють використання території області, забезпечують фінансові та матеріальні ресурси в межах їх компетенції щодо захисту, розвитку та підвищення площі в рамках затверджених господарських та фінансових планів, де виникає необхідність таких коштів з діяльності, які здійснюють на цій території.
§ 9
У Словацькому інституті охорони спадщини і охорони природи в Братиславі зберігаються карти, на яких територія області зберігається в Словацькому інституті охорони спадщини і охорони навколишнього середовища, Центральному Словацькому обласному національному комітеті в Бганській Бистриці, регіональному національному комітеті в Нижній Кубі та обласному управлінні геодезії та картографії в Бганській Бистриці.
§ 10
Цей Указ діє на день його публікації.
Заступник Міністра:
RSDr. Койш v. r.
1) Розділи 12 та 13 Закону.
2) Ординанс ОНВ у Нижній Кубі 21.3.1973 на Статуті Орави дама.
3) § 38 Акту No 138 / 1973 Кол., на воді (Водяний Акт).
4) Указ Федерального міністерства технічного та інвестиційного розвитку No 83 / 1976 Кол., про загальні технічні вимоги до будівництва.
5) стаття 7a Акту No 53 / 1966 Coll., про захист сільськогосподарського фонду ґрунтів (повний текст, опублікований No 124 / 1976 Кол.).
6) Акт No 51 / 1964 Кол., на залізницях, як змінено Акт No 104 / 1974 Кол. Акт No 135 / 1961 Coll., на дорозі. Акт No 47 / 1956 Кол., на цивільній авіації (повний текст, опублікований No 127 / 1976 Кол.). Акт No 110 / 1964 Кол., на Телекомунікації. Акт No 20 / 1966 Кол., на догляді за народним здоров'ям. Указ Міністерства охорони здоров'я Словацької Соціалістичної Республіки No 15/ 1972 Кол. з питань захисту та розвитку природних лікувальних ванн та природних медичних ресурсів.
7) Акт словацької національної ради No 7 / 1958 Кол. СНР, на пам'ятках культури.

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ Міністерства культури Словацької Соціалістичної Республіки No 14/ 1979 Кол., декларація захищеного ландшафтного району Горна Орава
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення20.02.1979
Чинний від20.02.1979
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду