Зв'язок з Міністерством закордонних справ No 122 / 1999 Coll.

Зв'язок з Міністерством закордонних справ про переговори про співробітництво з питань захисту та відповідальності

Чинний Міжнародний договір Чинний від 22.10.1998
Версії тексту: 24.06.1999
122 р.
КОМУНІКАЦІЯ
Міністерство закордонних справ
29 червня 1994 року в Софія була прийнята конвенція про співробітництво з питань захисту та прийнятного використання Дунаю.
10 березня 1995 р. у Бухаресті підписано Конвенцію. Статут про затвердження Конвенції про співробітництво з питань захисту та відповідальності за використання Дунайської Республіки був віднесений урядом Румунії, депозитарною конвенцією, 30 травня 1995 року.
Конференція вступила в силу 22 жовтня 1998 р. на підставі статті 27 і введена в силу на цю дату для Чехії.
Чеський переклад Конвенції оголошується одночасно.
КОНВЕНЦІЇ
про співробітництво з захистом та переносним використанням Дунаю
Договірні Сторони,
керуючись твердим наміром активізувати співробітництво на водній основі в галузі водозахисту та водокористування;
стосується виникнення та загрози несприятливих наслідків, як короткі, так і довгострокові, зміни умов басейнів Дунаю на навколишнє середовище, економіки та добробуту Дунайських держав;
висвітлення невідкладної потреби у зміцненні національних та міжнародних заходів щодо запобігання, контролю та зменшення суттєвих несприятливих наслідків у кордонах з виділення небезпечних речовин та поживних речовин у басейні Дунайського акватичного середовища з урахуванням уваги Чорного моря;
Впровадження заходів, які вже вживали національними ініціативами Сполучених Штатів Америки та їх двосторонньою та багатосторонньою кооперацією та зусиллями, які вже зробили в контексті процесу КБС, Економічної Комісії Організації Об’єднаних Націй для Європи та Європейського Союзу у підтримці співпраці, на двох та багатосторонніх рівнях, для запобігання та зменшення транскордонного забруднення, сталого управління водами, раціонального використання та розслідування водних ресурсів;
Звернення зокрема до Конвенції Європейської економічної Комісії з питань захисту та використання водних ресурсів Frontier та міжнародних озер 17 березня 1992 р., а також до існуючої двосторонньої та багатосторонньої співпраці між Сполученими Штатами Дунаю, яка продовжить і буде поважати у співпраці з усіма державами Дунаю, а також Конвенції про захист Чорного моря від забруднення 21 квітня 1992 р.;
пошук безперервного вдосконалення та захисту річки Дунай та води в її зонах зловживання, зокрема в умовах кордонів та сталого управління водами, з урахуванням інтересів всіх держав Дунай з точки зору водокористування, при сприянні захисту морського середовища Чорного моря;
Згода:

ЗАГАЛЬНІ ПИТАННЯ
Визначення
Для цілей цієї Конвенції:
(а) «Дануб США» є суверенними державами, на яких лежить суттєва частина гідрологічного басейну Дунай. Наведено суттєву пропорцію загальної гідрологічної зони водозбору.
(b) Річка Дунаю "вода зона зловживання" є загальною площею гідрологічного збору, загальними для Договірних Сторін.
(c) "Перехідний ефект" - це будь-який суттєвий несприятливий ефект на річковому середовищі, що призводить до змін водних умов, викликаних людською діяльністю і яка виходить за межі юрисдикції держави Виконавця. Такі зміни можуть вплинути на життя і майно, безпеку об'єктів і акватичних екосистем.
(d) "Небезпечні речовини" є речовинами, які мають токсичні, карциногенні, мутагенні, тератогенні або біоаккумулятивні ефекти, зокрема, якщо вони стійкий і мають значний несприятливий вплив на живі організми.
(e) "Небезпечні водні речовини" є речовинами, потенційним ризиком водних ресурсів є надзвичайно високий, тому для обробки їх вимагає спеціальних заходів і захисних заходів.
(f) "Пофарбові та поверхневі джерела забруднення води" - джерела забруднюючих речовин і поживних речовин, які вводять в воду, викликані локально визначеними виділеннями (точковим джерелом) або дифузними ефектами, що поширюються по всій території водозбору (наплавлення).
(г) "Водяний баланс" - це зв'язок, що характеризують природний водний менеджмент по річковому басейні за індивідуальними компонентами (осадка, випаровування, поверхня та підземний вплив). Це включає в себе компонент поширених антропогенних ефектів, викликаних застосуванням води і впливає на рівень води.
(h) "Підключення даних" - це підсумки даних, отриманих від водного балансу у верхньому річковому струмі, якщо вони важливі як вхідні дані для обробки водного балансу на нижньому річці, а загальний водний баланс річки Дунай. У цьому обсязі з'єднувальні дані включають компоненти балансу води для всіх значних прикордонних вод в басейні Дунай. З'єднувальні дані відносяться до прикордонних водних профілів, де ці води характеризуються, перевантажуються або розміщені на кордоні між Договірними сторонами.
(i) «Міжнародна комісія» - це організація, встановлена за статтею 18 цієї Конвенції.
Мета та принципи співпраці
(1) Договірні Сторони зобов’язані досягти поставленої мети сталого та збалансованого водного управління, включаючи розслідування, поліпшення та раціональне використання поверхневих та підземних вод у річковому басейні, де можливо. Крім того, Сторони докладуть всіх зусиль, щоб зменшити небезпеки, що виникають від нещасних випадків, пов'язаних з небезпечними водними речовинами, ризиками повені і крижаних явищ на річці Дунаю. Крім того, вони спробують сприяти зменшенню забруднення Чорного моря з джерел в річковому басейні.
(2) Відповідно до положень цієї Конвенції, Сторони Виконавця повинні співпрацювати з фундаментальними водними питаннями і приймати всі відповідні правові, адміністративні та технічні заходи, щоб принаймні зберегти і поліпшити точну екологічну і водну якість річки Дунаю і її води, і запобігти і зменшити наскільки можливі несприятливі наслідки і зміни, які відбуваються або, ймовірно, будуть викликані.
(3) До цього кінця Договірні Сторони - враховуючи актуальність заходів, спрямованих на запобігання забрудненню води та раціонального та сталого використання води - встановлюють пріоритети як відповідні та зміцнені, гармонізовані та координаційні заходи, що вживаються та плануються на національному та міжнародному рівні в басейні Дунай, спрямованому на сталий розвиток та захист навколишнього середовища річки Дунай.
Ця мета полягає в забезпеченні сталого використання водних ресурсів для потреб муніципалітетів, промисловості та сільського господарства, а також для збереження та відновлення екосистем, а також покриття інших вимог, що виникають з здоров’я населення.
(4) Принцип «полутер оплачує» і профілактика «принципле» є основою всіх заходів, спрямованих на захист річки Дунаю і води в її місці зловживання.
(5) Водна співпраця зосереджена на стійкому управлінні водами, що полягає в тому, що критерії стабільного, екологічно відповідного розвитку, які одночасно спрямовані на:
- збереження загальної якості життя,
- підтримка безперервного доступу до природних ресурсів,
- профілактика постійної екологічної шкоди та захисту екосистем,
- використання профілактичного підходу.
(6) Застосування цієї Конвенції не викликає суттєвих прямих або непрямих ефектів на річковому середовищі.
(7) Кожна Договірна партія має право прийняти та здійснювати заходи більш суворі, ніж ті, що виникли з положень цієї Конвенції.
Сфера
(1) Дана конвенція відноситься до басейну річки Дунай як визначена у статті 1 (1) Конвенції. (б).
(2) Зокрема, такі заплановані заходи та заходи, які вже будуть покриті цією Угодою, якщо вони викликають - або, ймовірно, викликають - транскордонні ефекти:
(а) викиди стічних вод, поживних речовин і небезпечних речовин з точки і поверхневих джерел, а також розрядів тепла;
(b) заплановані заходи та заходи у сфері будівництва водних робіт, зокрема регулювання витрат, управління відтоками та рівнем повітряних потоків, захист від затоплення та зменшення небезпеки льоду, а також вплив установок, розташованих в або уздовж струмків води на їх зовнішній режим;
(c) інші заплановані заходи та заходи щодо застосування води, такі як використання гідроенергетики, збору та збору води;
(d) функціонування діючих гідротехнічних установок і споруд, таких як баки, гідроелектростанції; заходи щодо запобігання впливу навколишнього середовища, зокрема: погіршення гідрологічних умов, ерозії, стирання, затоплення, осадування; і заходів для захисту екосистем;
(e) поводження з небезпечними водними речовинами та профілактичними засобами безпеки для запобігання нещасних випадків.
(3) Ця конвенція стосується питань, пов'язаних з риболовлею та навігацією в плані проблем, пов'язаних з захистом вод від забруднення, викликаних цими діями.
Форми співпраці
Форми співпраці за цією Угодою є загальним правилом:
(а) консультація та спільна діяльність в рамках Міжнародної комісії, що здійснює виконання положень цієї Конвенції;
(b) обмін інформацією про двосторонні та багатосторонні угоди, правила та заходи у сфері водного господарства; обмін правових документів та директив або нормативно-правових актів та інших видань; інші форми обміну інформацією та досвідом.

КООПЕРАЦІЯ МУЛІЦИДУ
Профілактика, обмеження та зменшення транскордонних ефектів
Договірні Сторони будуть розвиватися, приймати та впроваджувати відповідні правові, адміністративні та технічні заходи, а також забезпечити необхідні умови та підстави, необхідні для забезпечення ефективного захисту якості води та сталого використання води, а також запобігання, зменшення та зменшення транскордонних ефектів.
Для цього Договірні Сторони беруть участь окремо або спільно, наступні заходи:
(а) Зареєструвати умови природних водних ресурсів в басейні Дунай з використанням узгоджених параметрів якості та кількості, в тому числі методології узгодження.
(b) Вони приймають законодавство, включаючи обмеження часу, що забезпечують вимоги до відпрацьованих вод.
(c) Вони мають право на використання небезпечних водних речовин.
(d) Вони прийматимуть законодавство, щоб зменшити надходження поживних речовин і небезпечних речовин з загального джерела, зокрема для лікування і використання добрив і засобів захисту рослин і пестицидів в сільському господарстві.
(e) Договірні Сторони враховуються результати та пропозиції, подані Міжнародною комісією з метою гармонізації цих нормативних заходів на високому рівні захисту, а також гармонізації виконання відповідних заходів.
(f) Сторони повинні співпрацювати і приймати відповідні заходи для усунення наслідків відходів і небезпечних речовин, в основному виникають внаслідок транспорту і перетину національних кордонів.
Особливості захисту водних ресурсів
Для запобігання або зменшення транскордонних ефектів і забезпечення сталого і справедливого використання водних ресурсів, а також захисту екологічних ресурсів, Договірні Сторони повинні вживати відповідні заходи, зокрема:
(а) обробляти огляд підземних водних джерел, які будуть захищені в довгостроковій перспективі, а також зони захисту значення для цілей наявного або майбутнього постачання питної води;
(b) у разі підземних вод, зокрема, зарезервовані як джерела питної води в довгостроковій перспективі, запобігають забрудненню, викликаному переважно нітратами, засобами захисту рослин та пестицидами та іншими небезпечними речовинами;
(c) мінімізації ризику забруднення, викликаних ДТП шляхом профілактичних та контрольних заходів;
(d) враховують можливі наслідки на якість води, що призводить до заходів та запланованих заходів, зазначених у статті 3 (2);
(e) оцінити важливість різних біотопічних елементів для річкової екології та запропонованих заходів щодо покращення водних та прибережних екологічних умов.
Обмеження викидів, цілей якості води та критеріїв
(1) Договірні Сторони, з урахуванням пропозицій Міжнародної комісії, встановлюють ліміти емісії, що застосовуються до окремих галузей або галузей промисловості з точки зору забруднюючих речовин і концентрацій на основі кращих доступних без відходів або низьких технологій на джерело забруднення. У випадках, коли викидаються небезпечні речовини, ліміти викидів будуть засновані на найбільш доступних методах зменшення викидів на джерело або для очищення стічних вод. Для міського каналізації, ліміти викидів ґрунтуються на застосуванні принаймні біологічного рівня очищення стічних вод або інших еквівалентних рівнів.
(2) Договірні Сторони розробляють додаткові положення для запобігання або зменшення розрядів небезпечних речовин і поживних речовин у води з джерел поверхні, зокрема, де основне джерело сільського господарства з урахуванням найкращої екологічної практики.
(3) Для цілей, викладених в пунктах (1) та (2), Додаток ІІ до цієї Конвенції перелік галузей промисловості та дисциплін та містить перелік небезпечних речовин і груп речовин, які виводяться з точки зору та джерел поверхні, повинні бути попереджені або істотно обмежені. Додаток ІІ буде завданням Міжнародної комісії.
(4) Крім того, Договірні Сторони повинні, де доцільно, розробити визначення цілей якості води і застосувати критерії якості води, щоб запобігти, зменшити і зменшити транскордонні ефекти. Загальні вказівки про це даються в додатку III; останні будуть застосовуватися і вказані на рівні національного та спільного, де відповідні Договірні Сторони.
(5) З метою ефективного зменшення викидів на територіях під їх юрисдикцією, Сторони Виконавця забезпечують та застосовуються необхідні припущення та здійснення.
Договірні Сторони зобов’язані забезпечити:
(а) національні правила про обмеження емісії та рівень їх стандартів поступово вирівнюються з цим Конвенцією;
(б) виписки стічних вод ґрунтуються, без винятку, на затвердженнях компетентних органів, що надаються заздалегідь і з обмеженим терміном дії.
(c) правила та авторизації для запобігання та контролю нових або модернізованих промислових установок, зокрема, де залучені небезпечні речовини, орієнтовані на найкращі доступні технології та реалізовані з високим пріоритетом;
(d) суворі положення були накладені, ніж стандарти - і в окремих випадках повні заборони - де ситуація водоприймача і його екосистеми так вимагає, в поєднанні з вмістом абзацу (4).
(e) компетентні органи зазначають дотримання положень та умов авторизації, передбачених для тих заходів, які можуть викликати транскордонні ефекти;
(f) оцінка впливу навколишнього середовища (EIA) здійснюється відповідно до транснаціональних та міжнародних правил та інших процедур для оцінки та оцінки впливу на навколишнє середовище;
(г) при плануванні, ліцензування та проведенні заходів, зазначених у ст. 3 (2) та ст. 16 (1), компетентні органи завжди враховують ризики нещасних випадків, пов’язаних з небезпечними водними речовинами та накладаються профілактичні заходи та заходи щодо дії, передбачених можливими ДТП.
Емісійні винахідники, програми та звіти про прогрес
(1) Договірні Сторони періодично здійснюють інвентаризацію викидів з значних точних і неточних джерел забруднення для всієї річки Дунайський басейн, в тому числі профілактичні та редукційні заходи, які вже вживали у зв'язку з тими викидами забруднення, а також вказують на ефективну ефективність цих заходів, з урахуванням статті 5 (1).
(2) На цій підставі Договірні Сторони повинні, на стадії, скласти перелік подальших профілактичних і емісійних заходів, які будуть прогресивно застосовуватися, щоб досягти поставлених цілей в цій Конвенції.
(3) Емісійні винахідники та переліки заходів, які будуть реалізовані, формують основу для розробки програм спільної дії, складених Договірними сторонами, з урахуванням пріоритетів, встановлених терміновістю та ефективністю. Зокрема, ці дії будуть спрямовані на зменшення навантаження забруднюючих речовин і зменшення концентрацій з промислових і міських точок і немаринних джерел забруднення. Вони повинні включати, зокрема, профілактичні та емісійні обмежувальні заходи, включаючи їх терміни та оцінки пов'язаних витрат.
(4) Крім того, Сторони Виконавця контролюють прогрес, здійснений шляхом реалізації цих програм спільної дії шляхом введення періодичних звітів про прогрес. Ці звіти будуть включати в себе як захисні заходи, які вживали в річкових умовах на основі реальної оцінки ситуації.
Програми моніторингу
На підставі їх національної діяльності Сторони будуть співпрацювати з моніторингом та оцінкою.
(1) До цього кінця Договірні Сторони повинні:
- гармонізация або забезпечення сумісності їх методів моніторингу та оцінювання, що використовуються на національному рівні, зокрема для оцінки якості річкових вод, контролю викидів, затоплення та прогнозів балансу води, для досягнення сумісності результатів, що передаються спільному моніторингу та оцінювання діяльності;
- розробка узгодженої або загальної системи моніторингу за допомогою стаціонарних або мобільних систем обробки даних та їх передачі;
- розробка та реалізація спільних програм для моніторингу річкових умов в басейні Дунай, що охоплюють як якість, так і кількість води, опадів та річкових екосистем як основи оцінки транскордонних ефектів, таких як транскордонне забруднення та зміни річкових режимів, баланс води, паводки та льодові курси;
- розробити загальні або пошкоджені методи моніторингу та оцінювання відпрацьованих водних розрядів, включаючи обробку, оцінку та документацію даних, враховуючи галузеві певні межі викидів (Анекс II, частина 1);
- процес інвентаризації важливих джерел забруднення за типом забруднюючих речовин, виділених (випробування запасів), оцінка забруднення води з поверхневих джерел, як зазначених у додатку II, частина 2; ці документи оновлюються відповідно до їх фактичного стану.
(2) Зокрема, Договірні Сторони погоджуються на контрольні пункти, характеристики якості води та параметри забруднення, які регулярно оцінюваються та при достатній частоті річкового Дунаю з урахуванням екологічної та гідрологічної природи відповідних водних ресурсів, а також типових викидів забруднюючих речовин, які випромінюються у річковий басейн.
(3) Договірні Сторони встановлюють національний водний баланс і загальний загальний водний баланс басейну Дунай на основі взаємовигідної методики. Для цього вони нададуть дані введення в міру необхідності з'єднання даних, які достатньо порівняти за допомогою гармонізованої методики. Виходячи з тих же даних, також можна обробити водний баланс річок Дунаю.
(4) Договірні Сторони періодично оцінять якісні умови річки Дунай та прогрес, здійснені шляхом застосування власних заходів, спрямованих на запобігання, зменшення та зменшення транскордонних ефектів. Результати будуть представлені громадськості у вигляді відповідних видань.
Звітні зобов’язання
Договірні Сторони мають звіт про міжнародну комісію з актуальних питань, необхідних для виконання своїх завдань. До цих звітів належать:
(а) звітів та документів, що надавалися в цій Конвенції або за запитом Комісія;
(b) інформація про наявність, укладення, доповнення або скасування двосторонніх та багатосторонніх угод та угод, що регулюють захист та управління водами річки Дунай та води в її зонах зловживання або угодах та угодах, що стосуються питання;
(c) інформацію про відповідні закони, правила та інші загальні правила, що регулюють захист та управління водами річки Дунаю та води в її зонах зловживання або тих, які мають відношення до питання;
(d) зв’язку, принаймні, з погодженою затримкою після прийняття рішення про метод, розклад та фінансові витрати на виконання відповідних рішень, спрямованих на діяльність, що стосуються національного рівня, таких як рекомендації, програми та заходи;
(e) призначення компетентних органів з питань співпраці в рамках цієї Конвенції з Міжнародною комісією або з іншими Договірними Сторонами;
(f) зв'язок інформації про заплановані заходи, які, з причини їх природи, ймовірно, мають ефект за межами національних кордонів.
Консультація
(1) При попередньому обміні інформації Виконавчі Сторони, за запитом одного або декількох Договірних Сторін, візьмуть участь у консультаціях щодо запланованих заходів, зазначених у статті 3 (2), які можуть викликати транскордонні ефекти, за умови, що такі обміни інформації та консультацій ще не покриваються двостороннім або іншим міжнародним співробітництвом. Ці консультації зазвичай проводяться в рамках Міжнародної комісії з метою пошуку рішення.
(2) Перед прийняттям на заплановану діяльність компетентні органи очікують, крім випадків, коли існує ризик затримки, результати таких консультацій, якщо вони закінчуються не пізніше 1 року після їх зближення.
Обмін інформацією
(1) Відповідно до рішення Міжнародної комісії, Сторони Виконавця будуть обмінюватися належним чином наявними даними, зокрема:
(а) загальні умови річкового середовища басейну Дунай;
(b) досвід, отриманий у використанні та експлуатації кращих доступних технологій та результатів дослідження та розробки;
(c) дані емісії та моніторингу;
(d) заходи, вжиті та заплановані для забезпечення профілактики, зменшення та зменшення транскордонних ефектів;
(e) обробка відпрацьованих вод;
(f) нещасні випадки, спричинені речовинами, небезпечні для води.
(2) З метою визначення лімітів емісії, Сторони Виконавця повинні обмінюватися інформацією про національні нормативні заходи.
(3) Де Договірна партія вимагає іншої Сторони, яка надає дані або інформацію, не в іншому випадку, запитана партія зобов'язана дотримуватися цього запиту, за умови оплати розумної плати за збірку і, де це доречно, для обробки такої інформації.
(4) Для реалізації цієї Конвенції Сторони сприятимуть обміну найкращими доступними технологіями, зокрема шляхом просування: комерційний обмін доступних технологій, прямих контактів та співпраці між підприємствами, включаючи спільні підприємства; обмін інформацією та досвідом; надання технічної допомоги. Сторони також приймають спільні навчальні програми та організовують відповідні семінари та зустрічі.
(5) Положення про цю Угоду не впливають на права або обов’язки Виконавчих Сторін, що виникають з їх національного законодавства, положень та адміністративних положень або встановлених нормативно-правових актів та застосованих міжнародних правил захисту персональних даних, промислової та комерційної таємниці або національної безпеки.
(6) Де Контрактова партія вирішує надати таку захищену інформацію іншому Виконавцю, приймальна партія поважає конфіденційність характеру отриманої інформації та умов, в яких вона була надана і повинна використовувати таку інформацію тільки для цілей, для яких вона була надана.
Захист інформації, що надається
Де, відповідно до цієї Конвенції, промислової та комерційної таємниці або інших конфіденційних матеріалів передаються відповідно до національного законодавства, отримання Договірних Сторін має поважати конфіденційність такої інформації і не використовувати її для будь-яких цілей, крім випадків, передбачених Конвенцією, вони не розголошують її і надають її третім особам. Якщо будь-яка Сторона контракту не відчуває можливості дотримання цього зобов’язання щодо конфіденційної інформації, яка була передана до неї, вона буде повідомлено про передачу Виконавця без затримки та повернення інформації, яка вже передається до неї. Особисті дані передаються до Виконавчих Сторін відповідно до національного законодавства про передачу Виконавця. Одержувач може використовувати персональні дані тільки для призначених цілей і в умовах, зазначених передплатою особою.
Інформація для громадськості
(1) Договірні Сторони забезпечують, що всі природні або юридичні особи, на підставі будь-якого розумного запиту від них, і якщо вони сплачуються розумними комісіями, необхідні їх компетентними органами, щоб надати інформацію якомога швидше на державі та / або якість річкового середовища в басейні Дунай без таких осіб, які мають продемонструвати свій інтерес.
(2) Інформація, зазначена в пункті (1) цієї статті, яка знаходиться в руках органів державної влади, може передаватися в письмовій формі, візуально, як усний зв'язок або як файл бази даних.
(3) Положення даної статті не впливають на права Виконавчих Сторін, відповідно до їх правових систем та чинних міжнародних правил, відмовити у запиту на інформацію, де вони стосуються:
(а) конфіденційність процедури державного управління, міжнародних відносин та національної оборони;
(b) громадська безпека;
(c) питання, які є предметом чинного судового розгляду або розслідування, включаючи дисциплінарні розслідування, або є предметом попереднього провадження;
(d) комерційно-промислова секреція, в тому числі інтелектуальної власності;
(e) конфіденційність персональних даних або документів;
(f) матеріали, що надаються третім особам без того, що сторона має право на це зробити;
(г) матеріал, надання якого, швидше за все, викликає пошкодження навколишнього середовища, до якого відноситься матеріал.
(4) Громадські органи відповідають особі, яка вимагає інформації найближчим часом. Причини відмови запиту на інформацію необхідно надати в письмовій формі.
Розробка та дослідження
(1) За підтримки цілей Конвенції, Сторони Виконавця встановлюють додаткові або загальні науково-технічні дослідницькі програми та передають комісії, відповідно до процедур, встановлених Уповноваженою Угодою:
(а) результати таких доповнювачів або суглобів та інших відповідних досліджень, результати яких будуть доступні для державного управління,
(b) відповідні частини інших науково-технічних дослідницьких програм.
(2) Таким чином, Договірні Сторони враховують роботу, здійснену або підтримуються відповідними міжнародними організаціями або відомствами в цих розділах.
Системи сигналізації, сигналізації, аварійні плани
(1) Договірні Сторони забезпечують координацію або загальний зв'язок, попереджувальні та тривожні системи по всій річковому басейні в обсязі, необхідні для доповнення систем, встановлених і керованих на рівні двосторонніх угод. Вони консультують про шляхи та засоби, щоб скасувати їх внутрішню комунікацію, системи оповіщення та аварійні плани.
(2) Договірні Сторони повідомляють один одному в рамках Міжнародної комісії компетентних органів або контактних пунктів, відповідальних за справу з ДТП, такими як аварійне забруднення, інші критичні водні ситуації, повені та операції льоду. Де потрібно, ці компетентні органи будуть співпрацювати для реалізації спільних аварійних планів, додаткових планів, наявних на двосторонньому рівні.
(3) Де компетентний орган знаходить раптове збільшення присутності небезпечних речовин у річці Дунай або у водах її зони захоплення або стає відомою катастрофою або нещасним випадку, яка, ймовірно, викликає серйозні наслідки на якості річок Дунайської води і впливає на Договірні Сторони внизу річки, він негайно повідомити позначені контактні пункти та міжнародну комісію в порядку, встановленому цією Угодою.
(4) Для контролю і зменшення небезпеки, що виникають внаслідок повені і льодової операції, компетентні органи повідомить Дунайські держави, які можуть бути на ризику, а Міжнародна комісія з виникнення і прогресу паводків, а також прогнози небезпеки льоду.
Допомога
(1) З метою підвищення співпраці та полегшення виконання зобов’язань за цією Угодою, зокрема, де критичні ситуації можуть виникнути в річкових умовах, Сторони Виконавця надають допомогу один одному за запитом інших Договірних Сторін.
(2) Міжнародна комісія повинна довести порядок взаємодопомоги, зокрема, такі питання:
(а) управління, контроль, координація та нагляд допомоги;
(b) локальних об'єктів та послуг, які надаються на вимогу Виконавця, в тому числі, при необхідності, сприяння формуванню кордонів;
(c) угод про відшкодування договорів, що надаються Виконавцем або її штатом, при необхідності, транзиту через території третіх осіб, де необхідно;
(d) методи оплати послуг по допомогу.

МІЖНАРОДНА КОМІСІЯ
Створення, завдання та компетенції
(1) З огляду на досягнення цілей та положень цієї Конвенції, Міжнародної комісії з питань захисту Дунайської держави, зазначеної в цій Конвенції як «Міжнародна комісія», буде встановлена. Сторони повинні співпрацювати в рамках цієї Комісії. З метою виконання зобов’язань Виконавчих Сторін за статтею 1 до 18, Міжнародна комісія зобов’язується оформити пропозиції та рекомендації, адресовані Виконавцям.
(2) Структура та процедури Міжнародної комісії та її компетенція детально викладені в додатку IV до цієї Конвенції, яка є Статутом цієї Комісії.
(3) На додаток до питань, пов'язаних з ним, Міжнародна комісія зобов'язана діяти з усіх інших питань, для яких вона наповнюється мандатом Договірних Сторін за статтею 3 цієї Конвенції.
(4) Запровадження рішень, прийнятих Міжнародною комісією, здійснюється зобов’язаннями Договірних Сторін, які повідомляють Уповноваженню, відповідно до ст. 10 та положеннями цієї Конвенції щодо національного встановлення та реалізації багатостороннього співробітництва.
(5) Міжнародна комісія розглядає досвід, отриманий від реалізації цієї Конвенції та зобов’язань, відповідно, докладає пропозиції до кожної Виконавчої Сторони щодо внесення змін або доповнень до цієї Конвенції або підготовки основи розвитку подальших правил щодо захисту та управління річкою Дунаю та водою в її зоні зловживання.
(6) Міжнародна комісія ухвалить рішення про співробітництво з міжнародними та національними організаціями та з іншими органами, залученими або залученими до захисту та управління водами річки Дунай та води в зоні її зловживання або в загальній воді та водному захисті. Ця співпраця спрямована на поліпшення координації та уникнення дублювання.
Умови транзиту щодо декларації Бухареста
В рамках Декларації про співробітництво дунайських держав про проблеми водного господарства Дунайської держави, зокрема щодо захисту Дунайського проти забруднення, підписаного 13 грудня 1985 року (Покладна Декларація), груп якості води, повені відомості та прогнози та баланс води, продовжуються під цією конвенцією.

ПРОЦЕДУРИ ТА ФІНАЛЬНІ ПРОВЕДЕННЯ
Дійсність Додаток
Додаток I до V є невід'ємними частинами цієї Конвенції і підлягають положенням статті 23.
Існуючі та доповнює угоди

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняЗв'язок з Міністерством закордонних справ No 122 / 1999 Coll., про переговорів Конвенції про співробітництво щодо захисту та доступності використання Дунайського
Тип нормативного актуМіжнародний договір
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення24.06.1999
Чинний від22.10.1998
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду