Акт No 105 / 2016 Coll.

Акт про внесення змін до деяких законів у сфері міжнародної співпраці з податковою адміністрацією та відповідачем Акту No 330 / 2014 Coll., про обмін інформацією про фінансові рахунки з США для цілей податкового менеджменту

Чинний Законодавство Чинний від 06.04.2016
Версії тексту: 01.04.2017 06.04.2016
105 р.
ПРАВА
від 16 березня 2016
внесення змін до деяких законів у сфері міжнародної співпраці з податковою адміністрацією та відповідачем Акту No 330/2014 Coll., про обмін інформацією про фінансові рахунки з Сполученими Штатами для цілей податкового управління
Парламент прийняв рішення про це право Чехії:

ČÁST PRVNÍ

Надання чинності Законом про співробітництво між податковою адміністрацією
Čl. I
Акт No 164 / 2013 Coll., про міжнародне співробітництво в податковій адміністрації та про скасування інших суміжних законів, щодо внесення змін до законів Сенату No 344 / 2013 Coll.
1. У примітці 1, слова "як змінено Радою Директива 2014 / 107 / EU 'гомілка буде додано в кінці тексту.
2. У пункті 8, вводиться наступний пункт 2 після пункту 1:
"(2) Податковий адміністратор повинен бути Спеціалізованим фінансовим відомством, коли автоматично змінює інформацію, зазначену фінансовими установами. ";
2 та 3 абзаців 3 та 4.
3. У Part One, Назва III, частина 2, вставляється вище розділ 13:

„Oddíl 1

Автоматичний обмін інформацією за типом доходу та майном '.
4. У розділі 13 (1) вступної частини надання слово "за типом доходів або майна" вилучено.
5. У статті 13 (1) слова «за типом доходу або майна» вставляються на початку точки (а).
6. У примітці 2, слова "як змінено Директивою Ради 2014 / 107 / EU 'Подати в кінці тексту.
7. У пункті 13 (6) слова "або дохід або майно не перевищують певну суму"
8. в Part One, Назва III, частина 2, наступні розділи 2 і 3 вставляються після розділу 1:

„Oddíl 2

Автоматичний обмін інформацією, визначених фінансовими установами

Pododdíl 1

Загальні положення
§ 13a
Попередні положення
Центральний ліоніальний орган регулярно надає контактну точку іншої держави інформацію про осіб, які підлягають оподатку в іншій державі, і на яких інформація повідомляється фінансовими установами.
§ 13b
Умови
(1) Якщо термін, який використовується в цьому розділі, визначений у разі автоматичного обміну інформацією
(а) з іншою державою-членом в додатку 1 до цього Закону, завжди актуально для цього Додаток;
(b) Договірний стан Конвенції про неправомірну адміністративну допомогу в податкових радниках 1 до цього Акту має значення, надану цим Додатком, якщо двосторонній міжнародний договір, що регулює автоматичний обмін інформацією, зазначених фінансовими установами, здійснюється між цим Договором та Чехією;
(c) з Договірною державою в міжнародному договорі, є актуальною для цього Міжнародного Договору, навіть якщо він визначений в цьому розділі; якщо договір не визначає умови, значення, що надається в додатку 1 до цього Акту, має бути те, що це актуально.
(2) Список держав Сторін, які зазначені в пункті 1 (b) і (c) публікуються Міністерством таким чином, що дозволяє віддалений доступ.
§ 13c
Звітність чеського фінансового інституту
(1) Повідомлення чеської фінансової установи означає фінансову установу в Чехії не зазначено в пункті 2.
(2) Невідновлення чеської фінансової установи означає:
(а) Фінансова установа в Чехії, яка є невідновлювальною фінансовою установою за ст. Б Додаток 1 до цього Акту; або
(b) юридичної особи або особи без юридичної особи, де є низький ризик, що правильне визначення та визначення податку або забезпечення його винагороди буде порушено.
(3) Фінансова установа в державній або юрисдикційній установі є фінансовою установою, яка є:
(а) резидента даної державної або юрисдикції, крім будь-якого відділення даної державної або юрисдикції, розташованої за межами цієї держави або юрисдикції; або
(b) відділення фінансової установи, яка не є резидентом в цій державній або юрисдикційній юрисдикції, де ця галузь знаходиться в цій державі або юрисдикції.
(4) Перелік ненадійних чеських фінансових установ, зазначених у пункті 2 (б), встановлюється Міністерством, декретом та повідомлено Європейській комісії. Міністерство повідомляє Європейську комісію будь-яких змін до списку.
§ 13d
Обліковий запис
(1) Звітний обліковий запис є фінансовим рахунком, що підтримується Репортативним чеським фінансовим інститутом, який проводиться Репортажною особою або Пасивною нефінансовою установою, яка контролює особу є доповідачем, яка вимагає процедури due diligence або інших можливих процедур, викладених у додатку 2 до цього Закону.
(2) Контроль особи означає у випадку:
(а) юридичні особи, що мають право володіти законом, що регулює мірку проти легалізації доходів від кримінального та терористичного фінансування;
(b) довірчий фонд засновника, довірений, особа, що здійснює контроль за діяльністю фонду, зайнятої або іншої фізичної особи, яка має найвищий ефективний контроль над фондом довіри;
(c) одиниці без юридичної особи, відмінної від довірчого фонду особою в еквіваленті або аналогічному положенні до того, що контрольна особа фонду довіри.
(3) Пасивна нефінансова особа:
(а) нефінансова особа, яка не є активним нефінансовим суб’єктом, що діє відповідно до ст. D Додаток 1 до цієї Акту; або
(b) інвестиційна особа, яка зазначена у статті А (4) (b) Додаток 1 до цієї Акту, яка не є фінансовою установою в державі-учасників;
(c) нефінансова особа – юридична особа або особа без юридичної особи, яка не є фінансовою установою.
(4) Для цілей автоматичного обміну інформацією з іншою державою, вивільнений обліковий запис також є обліковим записом, де є низький ризик правильної ідентифікації та / або оплати податку або безпеки його оплати, що порушується і має дуже схожі характеристики до будь-якого з виключених облікових записів, зазначених у статті С (17) (а) до (f) Додаток 1 до цього Акту.
(5) Список звільнених рахунків, зазначених у пункті 5, буде складено Міністерством указом та повідомлено Європейській комісії. Міністерство повідомляє Європейську комісію будь-яких змін до списку.
§ 13e
Визначена особа
(1) Наказом особи є особа, яка не є:
(а) публічна обмежена компанія, яка регулярно торгується на регульованому ринку цінних паперів;
(b) комерційна корпорація, яка є суб'єктом господарювання, що є суб'єктом господарювання, що є суб'єктом господарювання, що є суб'єктом господарювання, що є суб'єктом господарювання, що є суб'єктом господарювання, що є суб'єктом господарювання, зазначеним в (a);
(c) державної особи,
(d) міжнародна організація;
(e) центрального банку; або
(f) фінансовий інститут.
(2) особа від держави-учасника:
(а) фізична особа, юридична особа або особа без юридичного особи, що бере участь у цій державі;
(b) нелегальна особа, яка не є резидентом в будь-якій державі або юрисдикції, якщо вона має свій Головний офіс у цій державі, або
(c) майно психіченого мешканця держави-учасника.
(3) Стан участі:
(а) іншої держави-члена;
(b) Договірна держава, з якою Чехія уклала міжнародну угоду на підставі якої інформація, зазначена фінансовими установами, може автоматично обмінюватися з цією державою; або
(c) Договірна держава, з якою Європейський Союз уклала міжнародну угоду на підставі якої може бути передана інформація, яка входить до переліку, опублікованого Європейською комісією.
(4) Чинник держави або юрисдикції є особою або особою без юридичної особи, яка, за законом цієї держави або юрисдикції, підлягає оподатковуванню в іншій державі або юрисдикції з урахуванням його проживання, постійного проживання, місця проживання або місця управління.
(5) Для цілей автоматичного обміну інформацією з США:
(а) означеної особи, зазначеної Американською особою;
(b) резидент держави або юрисдикції резидента за договором між Чехією та Сполученими Штатами Америки для запобігання подвійного оподаткування та запобігання ухилення від сплати податків у сфері доходів і майнових податків.
(6) Список держав Сторін, що зазначено в пункті 3 (b), буде повідомлено Міністерством Європейської Комісії.
§ 13f
Фінансовий інститут
Повідомляючи Чеський фінансовий інститут та невідновлювальний чеський фінансовий інститут мають для цілей цього Закону процесуальний статус податкової особи.
§ 13g
Верифікація
(1) Повідомлення Чеської фінансової установи перевірить, що зазначений обліковий запис зберігається в календарному році.
(2) Визначаючи Чеський фінансовий інститут використовує в перевірці:
(a) процедури Due diligence, викладені в додатку No 2 до цього Акту або суворих процедур для застосування якого цей Додаток дозволяє;
(b) Договірний стан Конвенції про неправомірну адміністративну допомогу в податкових документах, процедури Due diligence, що вказані в додатку 2 до цього Акту, або більш суворі процедури, застосування яких це Додаток дозволяє, за умови, що між цим Договірним державом та Чехією, що регулює автоматичний обмін інформацією, що зазначені фінансовими установами;
(c) процедури Due diligence за міжнародною угодою або іншими порівняльними процедурами, застосування яких дозволяється в рамках міжнародного договору; де договір не містить процедур Due diligence, процедури Due diligence, викладені в додатку 2 до цього Закону або суворі процедури застосування якого це додаток дозволяє.
(3) Повідомлення чеської фінансової установи повідомляє адміністратора податкової заяви про інші порівняльні або строгі процедури, які зазначені в пункті 2.
(4) Для цілей експертизи, зазначених у додатку 2 до цієї Акти, відповідна дата повинна бути 31 грудня 2015 року для держави або юрисдикції, яка була державою-учасником 31 грудня 2015 року; в інших випадках термін дії становить 31 грудня року, в якому держава стає державою-учасником.
(5) Перелік відповідних дат, зазначених у пункті 4, буде опубліковано Міністерством способом, що дозволяє віддалений доступ.
§ 13h
Детекція
(1) Повідомлення чеського фінансового інституту збирає дані про наданий рахунок за календарний рік.
(2) Повідомлення чеської фінансової установи здійснюється в процесі виявлення аналогічним чином до перевірки, використовуючи процедури перевірки, інші порівняльні процедури або суворі процедури.
(3) Дані повинні збиратися на звітному рахунку, який проводиться:
(а) особи, які не визначилися;
(b) юридична особа або особа без юридичної особи, особа, яка контролює особу, є нотаріальною особою.
(4) Дані облікового запису:
(а) ім'я або позначення власника рахунку;
(b) дата і місце народження власника рахунку;
(c) адреса місця постійного або іншого проживання або адреса зареєстрованого офісу власника рахунку;
(d) ідентифікаційний номер або інший аналогічний номер облікового запису, який використовується для цілей оподаткування в державі, де він є резидентом і кодом цієї держави.
(5) Дані, зазначені в пункті 4, також будуть зібрані для контрольної особи, зазначеної в пункті 3 (b).
§ 13i
Синергетика
(1) Власник облікового запису зобов’язується повідомити чеську Фінансову установу або ненадійну чеську фінансову установу з необхідними синергетиками в перевірці та виявленні.
(2) Виконавець також надає власнику рахунку з кооперацією, зазначеним у пункті 1.
§ 13j
Зберігання документів
Повідомляти Чеський фінансовий інститут зберігає документи, пов’язані з перевіркою та опитуванням протягом 10 років з кінця календарного року, для якого оглянуті рахунки та зібрані дані.
§ 13k
Повідомлення
(1) Повідомлення чеського фінансового інституту, який у календарному році зобов’язується подати до адміністратора податковим повідомленням:
(а) ідентифікаційний номер, де він був виділений відповідно до міжнародного договору;
(b) його ім'я або позначення, ідентифікаційний номер особи, що регулює національну статистичну службу;
(c) реквізити вказаного рахунку;
(d) унікальний ідентифікатор вказаного облікового запису;
(e) залишок на рахунку, визначеному або вартості цього рахунку в кінці календарного року або, якщо рахунок було скасовано в цей період, інформація про його скасування; у разі договору страхування з капіталом або договором страхування пенсійного страхування, а також капітал або вартість погашення;
(f) для облікового запису
1. сума загальної суми відсотків, загальна сума валових дивідендів та сумарна сума інших доходів, що нараховують кошти в цьому обліковому записі, сплачені або зараховані на цей рахунок протягом календарного року;
2. сумарний вал приступає від продажу або погашення фінансових активів, сплачених або зарахованих на цей рахунок протягом календарного року, в якому Звітність Чеської Фінансової установи діяла як пристойний, брокер, агент або інший представник власника цього рахунку;
(г) за депозитний рахунок, загальна сума відсотків, сплачених або зараховані на цей рахунок протягом календарного року;
(h) за рахунок не зазначеного в (f) або (g), сумарна сума сплатила або зараховано її власнику в зв'язку з цим обліковим записом протягом календарного року, в якому Повідомлення Чеської Фінансової установи є боржником або боржником, в тому числі сукупна сума, сплачена до Держателем, за будь-яке погашення протягом календарного року;
(i) інших специфікацій за міжнародною угодою або домовленістю;
(j) заяви, що процедури Due diligence, інші порівняльні або строгі процедури, були належним чином застосовані в перевірці.
(2) Якщо перевірка вказує на те, що нотифікуючий чеський фінансовий інститут не несе відповідальності за календарний рік, то він повинен повідомити адміністратора податку відповідно.
(3) У разі ненадходження чеської фінансової установи, яка є державною особою, міжнародною організацією або чеським національним банком, як підприємець здійснює діяльність одного типу, як і ті, які здійснюють фінансові установи, це повинно, по відношенню до такого бізнесу, зробити повідомлення, передбачені пунктом 1.
§ 13l
Обмеження часу на подання повідомлень
Повідомлення подається 30 червня календарного року, за яким вона подається.
§ 13m
Процедура сповіщення
(1) Повідомлення здійснюється повідомленням про дані:
(а) підписано визнаним електронним підписом;
(b) з сертифікованою ідентичністю годівниці таким чином, що можна увійти в його поле даних.
(2) Формат та структура звіту про дані будуть опубліковані адміністратором податку таким чином, що дозволяє віддалений доступ.
§ 13n
Кошик
(1) Податковий адміністратор також може нанести штраф на визначення чеської фінансової установи або невідновлювальної чеської фінансової установи для невиконання зобов’язань неможливої природи, якщо це порушує зобов’язання
(а) в процесі перевірки,
(b) на опитування,
(c) зберігати докази перевірки та виявлення;
(d) отримувати ідентифікаційний номер;
(e) інформація або розкриття.
(2) Податковий адміністратор може нанести порядок штрафу до CZK 500 000 на видачу Чеської фінансової установи або ненадійного чеського фінансового інституту, якщо він порушує зобов’язання повідомити.
§ 13o
Порядок податкового адміністратора для передачі інформації
Податковий адміністратор передає інформацію, отриману від повідомлення до центрального корпусу зв'язку.
§ 13p
Порядок передачі інформації Центральним уповноваженим Контактом
(1) Центральний ліоніальний орган передасть інформацію, отриману від податкового адміністратора до контактної точки Держави або до контактної точки договірного стану, з якою підписаний міжнародний договір, застосовується для автоматичного обміну інформацією, зазначеною фінансовими установами до 30 вересня календарного року за календарним роком, для якого він був повідомлений.
(2) Список держав Сторін, які зазначені в пункті 1, публікуються Міністерством способом, що дозволяє віддалений доступ.

Pododdíl 2

Специфікації на автоматичному обміні інформації, визначених фінансовими установами США
§ 13q
Номер ідентифікації
(1) Повідомлення чеського фінансового інституту вимагатиме Сполучених Штатів Контактний пункт про призначення ідентифікаційного номеру.
(2) Фінансова установа, яка має звітний обліковий запис, вимагатиме Сполучені Штати Америки Контактний пункт, щоб призначити ідентифікаційний номер, якщо це буде призначено під міжнародною угодою.
(3) Фінансова установа застосовується для ідентифікаційного номеру таким чином, щоб отримати його не пізніше дати попередньої дати, на яку він повинен подати повідомлення адміністратору податку.
(4) Фінансова установа позначає податковий адміністратор ідентифікаційного номеру протягом 15 днів дати його розміщення.
§ 13r
Фінансові установи
(1) Крім того, видача Чеської фінансової установи перевірить, що обліковий запис, який проводиться непартифікуючим Фінансовим інститутом, зберігається в календарному році.
(2) Повідомляючи чеську фінансову установу, яка веде рахунок, що проводиться непартифікаційною фінансовою установою в даній календарному році, повідомляє адміністратора податку цього факту.
(3) Повідомлення чеської фінансової установи, яка опинилася або розрахує платіж з джерел на території Сполучених Штатів Америки до неучасної фінансової установи,
(а) надати особу, від якої такий платіж отримав з інформацією, необхідною для повідомлення про такий платіж і оподаткування, що має право власності Сполучених Штатів Америки за міжнародною угодою; або
(b) зменшити суму, яка відповідає податку США за міжнародну угоду, якщо вона зобов'язана зробити це державою і переадресувати її до цієї держави.

Oddíl 3

Загальні положення для автоматичного обміну інформацією
§ 13s
Інформація та публікації
(1) Повідомляючи Чеський фінансовий інститут повідомляє Повідомлену особу, яка є природною особою, збору та передачі даних про це, перш ніж зробити перше повідомлення адміністратору податку, що містить дані про цю особу, таким чином, що він може здійснювати свої особисті права захисту даних.
(2) У разі порушення безпеки щодо даних, що стосуються зазначеної особи, ймовірно, мають вплив на захист персональних даних або про конфіденційність зазначеної особи, він інформує його цього факту.
(а) визначення чеської фінансової установи, де порушення безпеки відбулося під час обробки або передачі даних до податкового адміністратора; або
(b) центрального ліонісу в інших випадках.
(3) Повідомлення чеської фінансової установи також повідомляє про порушення безпеки, зазначених у пункті 2 до центрального корпусу зв'язку.
(4) Повідомлення чеського фінансового інституту публікується в порядку, що дозволяє віддалений доступ або будь-яким іншим відповідним чином, що це стосується:
(а) проведення перевірок на нові облікові записи;
(b) проведення перевірочних процедур для високоточних рахунків та у нижчих рахунках;
(c) процедури due diligence також застосовуються до раніше існуючих суб’єктів, значення яких на відповідній дати не перевищує 250 000 USD; або
(d) інші порівняльні або строгі процедури за міжнародним договором.
§ 13t
Порядок отримання інформації органом центрального контакту
Центральний ліоніальний орган отримає і використовує інформацію з точки контакту іншої держави.
9. У статті 25 (6) слова «за взаємною угодою між установами» будуть замінені взаємною угодою між установами» та словом «, зокрема, «розташуватимуться після слів».
10. У статті 29 (1) слова «Центральний Контакт-адміністрування заміщає слова» Міністерства», слова «Зв'язатися з Точками іншої держави, що замінюється словами» іншої держави», в кінці абзацу, вирок «метод реалізації ширшої міжнародної співпраці буде узгоджено з Центральним Контакт-адміністром з контактним пунктом іншої держави».
11. додано наступні Додаток 1 і 2 до Акту:

"Аннекс No 1 до Акту No 164 / 2013 Coll.
Визначення
А. Фінансові установи

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняАкт No 105 / 2016 Coll., поправка деяких законів у сфері міжнародної співпраці з податковою адміністрацією та відповідями Акту No 330 / 2014 Coll., про обмін інформацією про фінансові рахунки з США для цілей податкового управління
Тип нормативного актуЗаконодавство
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення06.04.2016
Чинний від06.04.2016
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду