Указ No 105/2006 Кол.

Указ про внесення змін до Указу No 262 / 2004 Coll., про правила розрахунку капіталізації небанківського дилера на індивідуальній підставі, в залежності від Указу No 383 / 2004 Coll.

Чинний Чинний від 31.03.2006
105 р.
ВИЗНАЧЕННЯ
від 27 березня 2006
Поправки Указу No 262 / 2004 Coll., про правила обчислення капіталовкладної небанківського дилера на індивідуальній підставі, в залежності від Указу No 383 / 2004 Coll.
Згідно з розділом 199 (2) (b) Акту No 256 / 2004 Coll., на ринку капіталу Бізнес, як змінено Актом No 56 / 2006 Coll., далі як " Акт":
Čl. I
Указ No 262 / 2004 Coll., про правила розрахунку капіталізації небанківського трейдера, на індивідуальній основі, в залежності від умов, внесених до Указу No 383 / 2004 Coll., внесені зміни в порядку:
1. Параграф 1, в тому числі заголовок і приміток 1 і 2, читати далі:
„§ 1
Тема питання
Цей Указ впроваджує відповідні правила Європейської Громади1) та надає для
(а) платоспроможності правил дилера цінних паперів (2), що не є банком (далі – трейдер), на індивідуальній основі (частина двох);
(b) правила контролю трейдера на консолідованій основі (далі – «контролююча торговиця») та платоспроможності фінансової холдингової компанії на консолідованій основі (Частина Три);
(c) обсяг, спосіб та обмеження часу передачі інформації особою, що входить до нагляду за консолідованої основою (Part Four); та
(d) обсяг та деталі механізмів внутрішнього контролю осіб, що формують консолідацію
1) Рада Директива 93 / 6 / EEC від 15 березня 1993 року на капітальному рівні інвестиційних фірм та кредитних установ, як змінені Директивами 98 / 31 / EC, 98 / 33 / EC та 2002 / 87 / EC Європейського Парламенту та Ради. Рада Директива 93 / 22 / EEC від 10 травня 1993 року щодо інвестиційних послуг у сфері цінних паперів, як змінено Директивами 95 / 26 / EC, 97 / 9 / EC та 2000 / 64 / EC.
2) Розділ 5 Акту No 256 / 2004 Coll., на Capital Market Business.
2. в статті 2 (1) (м), в тому числі примітка 2а:
"(m) міжнародні фінансові установи Європейський інвестиційний банк (EIB) та міжнародні банки розвитку, а саме Міжнародний Банк реконструкції та розвитку (IBRD), Міжнародна Фінансова корпорація (IFC), Міжамериканський банк розвитку (IADB), Банк розвитку Азії (AsDB), Банк розвитку африканського банку (AfDB), Рада Фонду Європи для переселення, Nordic Investment Bank (NIB), Банк розвитку Карибського басейну (CDB), Європейський банк реконструкції та розвитку (ЄБРР), Європейський інвестиційний фонд (EIF), корпорації для міжамериканського інвестиційного фонду та багатостороннього агентства з питань гарантування інвестицій (MIGA) 2a), Європейський банк реконструкції та розвитку (ЄБРР), Європейський інвестиційний фонд (EIF)
(2а) ст. 1 (19) Директиви 2000 / 12 / EC Європейського Парламенту та Ради 20 березня 2000 р., що стосуються прийняття та здійснення підприємницької діяльності кредитних установ, щодо внесення змін до Директиви 2004 / 69 / EC;
3. в статті 2 (2) додається наступний пункт (а):
"(a) спільно керована асоційованою компанією, яка є торговцем або фінансовим установою за винятком страхового випадку, де:
1. особа, яка входить до складу регульованого суб’єкта консолідації разом з принаймні однією особою, яка не входить до складу регульованого суб’єкта консолідації, бере участь у управлінні такою пов’язаною компанією;
2. відповідальність або відповідальність особи або осіб, які не включені до регульованого підрозділу консолідації, що бере участь у управлінні асоційованої компанією за зобов’язаннями пов’язаної компанії, обмежуються їх частки в капіталі цієї компанії;
Точки (а) до (к) повинні бути нумеровані (б), включаючи посилання на ці листи.
4. У пункті 2 (2) (h), у вступному вирокі після слів «центральне уряд», кома замінюється фортом і словом» додаються такі установи.
5. у пункті 2 (2) (h), пункт 3 буде видалено;
Накази 4 до 6 стануть пунктами 3 до 5, включаючи довідки там.
6. у пункті 2 (2) (к), слова «Загальні умови для боргу» будуть замінені словами «Загальна Угода про кредит».
7. Після розділу 2 вводиться наступне:

„ČÁST DRUHÁ

Кількість, яка повинна бути повідомлена в колонці 060 цього ряду: оригінальне скорочення за статтею 36 (1) (а) CRR.
Оформлення другого до одинадцяти частин буде видалено, включаючи заголовки.
8. Наступне звання буде вставлено після другої частини:

„HLAVA I

ОСНОВНІ ПРОВІЗІЇ '.
9. У пункті 3 (1) слово «Чех» вставляється після слів «значення в коронках».
10. в статті 3 (2) "частина" замінюється "головою".
11. в статті 3 (3) (а) до (f), "частина" замінена "головою".
12. У статті 3 додано наступний пункт 5:
"(5) Однак, де правила щодо вимог капіталу, зазначених у пунктах 1 до 4, укладаються, столиця трейдера не менше одного кварталу, встановленого накладом трейдера, над попереднім фінансовим роком.";
13. Наступне звання вставляється після розділу 6:

„HLAVA II

CAPITAL DEFINITION .
14. в пункті 7 (1) (б), "ажио" замінено "ажио".
15. у ст. 7 (1) (e), слова «або аудиторська фірма (аудитор)» вставляються після слів «сертифікований аудитором».
16. у ст. 7 (5) (d), слова «з виключенням майнових зупинених», видаляються;
17. Наступне звання вставляється після розділу 7:

„HLAVA III

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
18. Наступне звання вставляється після розділу 10:

„HLAVA IV

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
19. в статті 12 (4) (б):
"(b) у разі зворотних операцій репо, оскільки різниця між справедливою вартістю грошової вимоги та справедливою вартістю цінних паперів або товарів, що надходять, якщо всі або частини цих цінних паперів або товарів додатково передаються іншій особі або підлягають закону іншої особи." В іншому випадку буде визначено різницю між справедливою вартістю грошової вимоги та справедливою вартістю цих цінних паперів або товарів, які не передаються іншій особі або підлягають закону іншої особи.
20. в статті 12 (4) (d):
"(d) у разі кредитування цінних паперів або товарів, де трейдер позбавляє таких інструментів, як різниця між справедливою вартістю застави та справедливою вартістю цінних паперів або товарів, отриманих, якщо всі або частини таких цінних паперів або товарів додатково передаються іншій особі або підлягають закону іншої особи. В іншому випадку буде визначено різницю між справедливою вартістю застави та справедливою вартістю цих цінних паперів або товарів, які не передаються іншим особам або підлягають закону іншої особи.
21. Наступне звання вставляється після розділу 12:

„HLAVA V

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
22. Наступне звання вставляється після розділу 17:

„HLAVA VI

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
23. Наступне буде вставлено після Назва VI:

„Díl 1

Відсоткові інструменти, їх компенсація та відсоткові позиції.
Проектування поточного титулу я буде видалено, включаючи назву.
24. Назва заголовку II, в тому числі заголовок, буде замінено наступним чином:

„Díl 2

Вимоги до капіталу для конкретного ризику процентних ставок
25. У пункті 21 (2) в кінці додається наступний вирок: "Постанови з точки зору, що відповідають грошовим запобіганню та зворотному поверненню, присвоєні трейдером нульовому коефіцієнту."
26. Стаття 21, назва Назва III, в тому числі назва, замінюється наступним чином:

„Díl 3

Вимоги до капіталу для загального ризику зацікавленості
27. Наступне звання вставляється після розділу 26:

„HLAVA VII

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
28. Наступне звання вставляється після розділу 32:

„HLAVA VIII

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
29. Наступне звання вставляється після розділу 36:

„HLAVA IX

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
30. Наступне звання вставляється після Назва IX:

„Díl 1

Товарні інструменти та їх положення.
Проектування поточного титулу я буде видалено, включаючи назву.
31. За ст. 39, чинне звання ІІ, в тому числі заголовок, буде замінено:

„Díl 2

Вимоги до капіталу для товарного ризику
32. Наступне звання вставляється після розділу 45:

„HLAVA X

КАПІТАЛЬНІ ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ КАПІТАЛУ
33. Наступне звання вставляється після Назва X:

„Díl 1

Компенсація та налаштування позицій.
Проектування поточного титулу я буде видалено, включаючи назву.
34. Параграф 48 Назва II, в тому числі назва, замінюється наступним чином:

„Díl 2

Вимоги до капіталу для опцій.
35. Наступне звання вставляється після розділу 52:

„HLAVA XI

КАПІТАЛЬНЕ ОБ'ЄДНАННЯ
36. Наступні частини, третій п'ятий, вставляються після другої частини, включаючи заголовки і примітки No 7, 8, 9, 10 і 11:

„ČÁST TŘETÍ

Кількість, яка повинна бути повідомлена в стовпці 060 цього ряду:
§ 53a
Методи консолідації даних осіб, що утворюють частину регульованого блоку консолідації
Контролер або фінансовий холдинг компанії, в якому суб’єкт консолідації підлягає нагляду Уповноваженою комісією на консолідованій підставі (далі – «експлуатуючий суб’єкт «) використовується тільки методи консолідації за міжнародними стандартами бухгалтерського обліку для консолідації даних осіб, які входять до складу регульованої консолідації,
(а) для консолідації контрольних осіб та осіб, які контролюються;
(b) пропорція на консолідацію даних контролюючими особами та осіб, що об’єднуються між ними.
§ 53b
Принципи капіталізації на консолідованій основі
(1) З метою визначення платоспроможності правил контрольних осіб необхідно дотримуватися відповідної процедури відповідно до частини другої, якщо інше зазначено в цій частині.
(2) Людина, яка входить до складу підрозділу консолідації та включення до складу підрозділу консолідації, не відповідає або може спотворювати результати нагляду за консолідованою основою [Параграф 152 (2) (c) Акту] є контрольованою особою або спільною особою, якщо вона може бути продемонстрована, що:
(а) контрольованої особи або одностороннього керованого особи встановлюється в країні, де є правові бар’єри на надання необхідної інформації або перешкод при передачі прибутку;
(б) значення активів індивідуальної контрольованої особи або окремої особи з обмеженим контролем менше 1%, включаючи загальну вартість активів контрольної особи. Разом з тим, де сума активів таких осіб перевищує 1% від загальної вартості активів контролюючої особи, осіб, які контролюються особи та осіб, які з контрольованими особами, повинні бути включені в регульований підрозділ консолідації,
(c) частка контрольованої особи, пов'язаної з підприємством або односторонньою особою проводиться з наміром продажу в найближчому майбутньому; якщо вона не продається протягом одного року придбання холдингу, що звільнення не застосовується і контрольованої особи або спільно з керованою особою буде включена в регульований підрозділ консолідації; або
(d) контрольованої особи або односторонньої особи в ліквідації або задекларований банкрут на майно.
(3) Столиця регульованого консолідації є сумою капіталу, отриманого з консолідованого балансу, складеного контролюючим суб'єктом господарювання для регульованого об'єкта консолідації, визначеного відповідно до пункту 7 (5) та частини статутного капіталу (кредитного балансу), що складається з частки інтересів меншин в:
(а) платно-платний капітал;
(b) платна емісія преміум,
(c) обов'язкові запаси;
(d) інші резерви, створені з прибутку, з виключенням тих, які приписуються до них;
(e) затриманий заробіток з попередніх періодів після оподаткування, де прибуток строків, які були підтверджені аудитором в перевірці рахунків, членів або загальних зборів затвердили річні рахунки та вирішили на суму прибутку не розповсюджується;
(f) господарський результат в порядку затвердження, в якому цей результат, узгоджений аудитором, представляє прибуток, до якого були відображені очікувані дивіденди та інші платежі від очікуваного розподілу прибутку;
зменшення частки акціонерів меншості в капіталі (дебетовий баланс), в тому числі їх частка видаткових збитків з попередніх років, а також прибуток або втрата в порядку затвердження, якщо це призвело до втрати.
§ 53c
Вимоги до капіталу
(1) Вимога капіталу – це значення у чеських коронках, що обчислюється відповідно до статті 7 (5) та висловлює необхідність адекватного капітального покриття ризиків регульованого блоку консолідації. Вимога капіталу складається з капітальних вимог А та вимог до капіталу Б.
(2) Капітал вимога А є обов'язковим для кредитного ризику інвестиційного портфеля за ч. 2, Назва 3.
(3) Капітал вимога B дорівнює сумі вимог капіталу
(a) кредитний ризик торгової книги, як зазначено в частині двох, Назва четвертого;
(b) ризик впливу торгової книги за п'ятою частини другої;
(c) загальний ризик відсоткової ставки, зазначений у Part Two, Назва 6;
(d) загальний ризик акцизії, зазначений у Part Two, Назва 7;
(e) валютний ризик, зазначений у Part Two, Title Eight; і
(f) товарний ризик, зазначений у частині двох, Назва Nine.
Власна грошова вимога для опцій додається до власних коштів на конкретний та загальний ризик процентної ставки, вимога власних коштів для конкретного та загального ризику капіталу, вимога власних коштів для валютного ризику та вимога власних коштів на товарний ризик.
(4) Для консолідації інтересів та рівності позицій торговельних інструментів та валютних та товарних позицій інвестиційно-торгівельних інструментів контрольної особи та контрольованої особи або спільно керованої особи може використовувати метод повного консолідації або пропорційного консолідації, де:
(а) контрольна особа керує ризиками на консолідованій основі;
(b) контрольованої особи або односторонньої особи зобов’язана дотримуватися та дотримання встановленого ліміту капіталізації капіталу на індивідуальній основі відповідно до певного закону або іноземного права, що відповідає європейському законодавству, та
(c) закон країни проживання контрольної особи, контрольованої особи або спільно керованої особи не забороняє передачі окремих складових капіталу в межах регульованого підрозділу консолідації.
(5) Де критерії, зазначені в пункті 4, не відповідають, метод агрегації використовується для визначення вимог капіталу за інтересами, капіталом та кредитним ризиком торгової книги або валютою та товарним ризиком інвестиційної та торговельної книги регульованої консолідації плюс.
(6) Метод агрегації плюс означає метод, за допомогою якого додаються власні грошові вимоги, встановлені на індивідуальній основі за ч. 2 або іноземним законодавством, що відповідають відповідним вимогам законодавства Європейських громад, які контролюються особою і спільно контролюються особою. Неможливе компенсування для довгих і коротких позицій інструментів. Метод агрегації плюс не розглядається як метод консолідації.
§ 53d
Капітальний ліміт на консолідовану основу
(1) Столиця, яка є столицею контрольної партії на консолідованій основі, дорівнює 8% і частки, в якій нумератор є столицею регульованої консолідації суб'єкта відповідно до § 53b (3) і деномінатор є сумою вимоги капіталу А регульованої консолідації суб'єкта господарювання відповідно до § 53c (2) і вимога капіталу Б регульованого консолідації суб'єкта відповідно до § 53c (3). Де застосовано метод агрегації плюс статті 53c (5) і (6), деномінатор вказує на суму капітальної вимоги А регульованого блоку консолідації та суму вимог до капіталу Б осіб, які входять до складу регульованого блоку консолідації, що були встановлені на індивідуальній основі.
(2) Столиця невикористаної партії на консолідованій підставі невикористаної шини 3 буде рівним 8% і пропорція, в якій нумератор невикористаної шини 3 регульованого суб'єкта консолідації є сумою вимоги капіталу А регульованої суб'єкта консолідації та вимогою капіталу Б регульованої особи. Де застосовано метод агрегації плюс статті 53c (5) і (6), деномінатор вказує на суму капітальної вимоги А регульованого блоку консолідації та суму вимог до капіталу Б осіб, які входять до складу регульованого блоку консолідації, що були встановлені на індивідуальній основі.
(3) Капіталізація контрольної партії на консолідованій основі, зазначеній в пункті 1, повинна бути принаймні 8%.
§ 53e
Ліміти на неточному інвестиційному портфелі на консолідованій основі
(1) Чистий вплив інвестиційного портфеля (Параграф 13 (9)) регульованого підрозділу консолідації до однієї особи або до однієї групи підключених господарських осіб (Параграф 14), за винятком осіб, зазначених у пункті 2, не може перевищувати 25% столиці регульованого підрозділу консолідації підпунктом 53б (3), зменшений на застосовану шину 3 регульованого підрозділу підпунктом 7 (12).
(2) Чистий вплив інвестиційного портфеля регульованої консолідації суб’єкта господарювання не може перевищувати 20% від капіталу регульованої консолідації суб’єкта господарювання відповідно до статті 53б (3), менше використання шин 3 регульованої особи щодо:
(а) особи, яка пов'язана з трейдером (7);
(b) економічно пов’язана група осіб, в яких принаймні одна людина пов’язана з трейдером;
(c) економічно пов’язана група осіб, які мають право на участь принаймні однієї особи, пов’язаної з трейдером;
(d) юридичних осіб, в яких трейдер має кваліфікаційний холдинг; або
(e) економічно пов'язана група осіб, в яких принаймні одна людина є юридичною особою, в якій трейдер має кваліфікаційний холдинг.
(3) Сума чистого впливу інвестиційного портфеля регульованої суб’єкта господарювання на осіб або групи суб’єктів господарювання, зазначених у пунктах 1 та 2, щодо яких чистий вплив становить 10% або більше капіталу регульованого об’єкта консолідації, зменшеного на застосовану шину 3, не може перевищувати 800% від капіталу регульованого об’єкта консолідації, як зазначено у статті 53б (3), мінус застосованого Тире 3. Де особа класифікується в більш ніж одній групі пов'язаних осіб, для цілей цього ліміту, особа, яка контролює особу повинна включати чистий вплив інвестиційного портфеля до тієї особи в одній групі підключених клієнтів. З метою моніторингу ліміту 800%, контрольна особа також включає в себе чистий вплив інвестиційного портфеля до групи, об'єм яких знизився нижче 10% капіталу регульованої консолідації суб'єкта в пункті 53b (3), зменшений на застосовану шину 3.
(4) Обмеження чистого впливу інвестиційного портфеля регульованого суб’єкта консолідації не підлягають впливу суб’єктів господарювання, що відносяться до статті 15 (4).

ČÁST ČTVRTÁ

SCOPE, МЕТОД ТА ПЕРІОД ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ ІНФОРМАЦІЇ

HLAVA I

КРЕДІ РИЗИК
§ 53f
(1) Трейдер, який поважає капіталізацію на індивідуальній підставі, без запізнення, звіт до Комісії про зниження капіталізації згідно з розділом 53 нижче 8% і надлишок лімітів на чистому впливі інвестиційного портфеля трейдера за розділ 15.
(2) Інформація, зазначена в пункті 1, буде відправлена трейдером до Комісії, разом з стандартизованою формою даних, призначеною для звітування капіталізації та залучення трейдера на дату занепаду коштів капіталу та, де доцільно, перевищення лімітів на чистому впливі інвестиційного портфеля та облікових документів та дат, необхідних для розрахунку капіталізації та чистого впливу інвестиційного портфеля на цю дату.

HLAVA II

ПЕРСОНАЛІЗОВАНІ В КОНСОЛІДАЦІЇ
§ 53g

Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень

Оцінка:

Коментарі 0

Для написання коментарів, будь ласка, увійдіть.

Інформація про нормативний акт

ЦитуванняУказ No 105 / 2006 Coll., поправки Указу No 262 / 2004 Coll., про правила розрахунку капіталізації небанківського трейдера на індивідуальній основі, в залежності від змін до Указу No 383 / 2004 Coll.
Тип нормативного акту-
Автор-
ЗбіркаЗбірка законів
Дата оприлюднення31.03.2006
Чинний від31.03.2006
Чинний до-
Стан Чинний
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Обране
Історія перегляду