Указ Міністерства зовнішньої торгівлі та важкої техніки No 1 / 1965 Coll.
Наказ Міністерства закордонних справ та важкої техніки, що видає основні умови постачання експортних інвестиційних одиниць
Чинний
Чинний від 03.01.1965
Зміст
ČÁST PRVNÍ
§ 1
ČÁST DRUHÁ
§ 2
§ 3
§ 4
ČÁST TŘETÍ
§ 5
§ 6
§ 7
ČÁST ČTVRTÁ
§ 9
§ 10
§ 11
ČÁST PÁTÁ
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
ČÁST ŠESTÁ
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
ČÁST SEDMÁ
§ 60
ČÁST OSMÁ
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
ČÁST DEVÁTÁ
§ 67
ČÁST DESÁTÁ
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 74
§ 75
§ 76
§ 77
Zobrazeno prvních 200 z celkem 445 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
1 час
ВИЗНАЧЕННЯ
Міністерств зовнішньої торгівлі та важкої інженерії
від 3 грудня 1964
видача базових умов постачання транспортних засобів
Міністерство зовнішньої торгівлі та Міністерства важкої інженерії, в угоді з центральними органами та після затвердження Центральним арбітром CSSR, забезпечує, відповідно до розділу 392 Економічного кодексу No 109 / 1964 Coll. (" Акт"):
Сфера
(1) Цей декрет поширюється на постачання експортних інвестиційних одиниць (секції 321 до 332 Закону).
(2) Положення частини Шість (секції 30 до 59) застосовуються мутати мутанди для субпідрядування установок, демонтажу, ревізій та переходів, що здійснюються за кордоном.
(3) Положення частини вісімки (секції 61 до 66) застосовуються мутати слизові оболонки субпідряду робіт, призначених для основних і кінцевих постачальників, за умови, що їх постачання передбачає роботи і субпідрядування спеціальних робіт, здійснених за кордоном.
ОСНОВНІ ПРОВІЗІЇ
Експорт інвестиційного підрозділу
(1) Поставка експортного інвестиційного підрозділу в розділі 321 Акту включає в себе машини або обладнання, монтаж і роботи, або тільки деякі з цих операцій; інші пропозиції, такі як доставка проектної документації, доставка технічної допомоги відповідно до розділу 67 і, де доречно, індивідуальні поставки товару, необхідних для доповнення експортного інвестиційного блоку, можуть бути включені в постачання експортного інвестиційного блоку.
(2) Постачальники поставляються відповідно до статті 332 (1) (a) Акту, призначеного для основних постачальників, відносяться до кінцевих поставок і постачальників, як кінцевих постачальників. До кінцевих поставок можна віднести поставку техніки та обладнання, поставку окремої збірки, а також поставку будівельних робіт, за умови, що вони виконуються в результаті всіх робіт, що поставляються в межах експортної інвестиційної одиниці.
(3) Якщо машини і обладнання, що входить до кінцевого постачання, повинні бути подані, включаючи відповідну збірку і, де відповідні, відповідну частину проектної документації, ці роботи будуть поставлятися в рамках кінцевого постачання. Остаточна доставка також включає в себе роботи, які зазвичай є частиною постачання техніки та обладнання (наприклад, підкладки котлів і печей, пачки підстанцій, але не фундаменти машин), якщо інше зазначено або узгоджено.
(4) Частина кінцевого постачання техніки та обладнання може бути подана як кінцева субпідрядна справа, якщо вона виконує умови, викладені в Розділі 332 (1) (а) Акту; остаточне субпідрядування подається кінцевим субпідрядником і основним постачальником для своєї остаточної доставки.
(5) Поставка на експортний інвестиційний блок також поставка генерального дизайнера.
Головна Постачальник
Головним постачальником є організація, яка, відповідно до статті 321 (1) Акту, була створена відповідними міністерствами або була догоджена між організаціями, які вважаються постачальниками та клієнтами або їх чудовими органами. Головний постачальник, що стосується власної кінцевої доставки, вважається кінцевим постачальником.
Генеральний дизайнер
(1) Генеральний дизайнер є відповідною організацією проекту, якщо головний підрядник вирішує виконати цю функцію. Генеральний конструктор зобов’язаний надати головний постачальник з проектною документацією в обсязі, необхідну основним постачальником, який базується на попиті експортного замовника. Генеральний дизайнер, за запитом головного підрядника, здійснює авторський нагляд та забезпечення виконання проектів.
(2) Параграфи 5, 6 і 7 застосовують мутатис слизової оболонки загального дизайнера.
КОМПЛЕКСНІ ПРОВІЗІЇ ДЛЯ ОСНОВНИХ, ФІНАЛЬНИХ СУПЛІЄНТІВ ТА ФІНАЛЬНИХ ЗАСТОСІЙ
Підготовка та документація для укладання договорів
(1) Для оформлення договору з іноземним замовником використовується професійна допомога від основного постачальника та, де це необхідно, інформаційна пропозиція використовується.
(2) Постачальники зобов’язані надати клієнтам, за їх вимогою та в обумовлених умовах, за допомогою професійної допомоги при підготовці та укладанні контракту з експортом з іноземним замовником з метою вирішення технічних питань.
(3) працівник, розміщений за кордоном з метою надання професійної допомоги, повинен бути уповноважений представляти головний постачальник; авторизація має право на всі технічні питання комерційного випадку, щоб бути адресований і, крім того, будь-які інші питання, які будуть узгоджені між експортним замовником і основним постачальником, перш ніж авторизація видається. Будь-яке оформлення експортного клієнта з іноземним замовником, з яким працівник, уповноважений головним постачальником, надав свою згоду на написання в рамках його авторизації, зобов'язаний зв'язатися з головним постачальником до експортного замовника.
(4) За запитом експортера, основний постачальник подає лише інформацію. Технічні та комерційні дані, що містяться в ньому, індексуються тільки. Якщо робота проекту повинна бути здійснена для того, щоб підготувати інформативну пропозицію, організація повинна погоджуватися на їх обсяг заздалегідь; витрати, пов'язані з цим, є експортним клієнтом. Також пропонується природа інформативної пропозиції, розроблена як тип для декількох бізнес-кейсів.
(1) Якщо іноземний клієнт надає експортний клієнт з власною проектною документацією, він повинен передаватися до основного постачальника одночасно, як і попит.
(2) Якщо експортний покупець має брати участь в тендері на основі пропозиції основного постачальника, він зобов'язаний віднести іноземну версію конкурентних умов основного постачальника одночасно, як і попит. Де конкурентоспроможні умови є російською, німецькою, англійською або французькою мовою, експорт покупець зобов'язаний, за його запитом надати головний постачальник з мовної допомоги. В інших випадках, якщо інше не погоджене організацією, вимога вважається, що було застосовано тільки на дату, на якій його обов'язковий чеський або Словацький текст доставляється до основного постачальника.
Проект договору (оферти)
(1) Головний підрядник подає проектний договір (tender) у дублікати. Де проект тендеру є частиною його, він буде подано одночасно, як це. У разі відсутності справи, зазначеного у ст. 323 (5) Акту, експорт покупець зобов'язаний сплатити лише витрати на складання тендеру, навіть якщо договір не був укладений; розрахункова сума цих витрат буде повідомлена основним постачальником до експортера за запитом без затримок. Експортний покупець може повідомити головний постачальник, який вимагає невиконання строку передачі проектного контракту, що робить проект недійсним. У такому випадку основний постачальник не має права відшкодувати витрати, пов’язані з складанням тендеру, якщо протягом 15 днів отримання попиту він заперечує експортера, зазначивши причини, чому він не може подати тендер в межах запитуваного ліміту часу.
(2) 15-денний період (Параграф 323 (2) Акту) для інших постачальників (фінансові постачальники, або кінцеві субпідрядники, як справа може бути) є досить скороченим таким чином, що основний постачальник може відповідати цим терміном в'язання експорту споживача. Однак, якщо контракт є тендером, Постачальники зобов'язані дати свою думку навіть якщо вони згодні подати договір протягом терміну, зазначеного у вимогі.
(3) Якщо постачальник попросить доповнювати вимогу, що не є достатньою для отримання проекту контракту, і клієнт не може завершити його протягом узгодженого терміну, Постачальник має право відмовити у подачі тендеру. Постачальник може застосовуватись тільки вимогу поповненню попитом протягом 15-денного періоду (ст. 323 (2) Акту) або, де це доцільно, в межах ліміту часу, забитого відповідно до пункту 2.
(4) При досягненні договору на предмет виконання експортний покупець одночасно погоджується з загальною технічною концепцією тендерного проекту, якщо інше не погодилось.
Документація проекту
Тип, обсяг та зміст
(1) Природа, сфера та зміст проектної документації, а також спосіб, в якому вона складена і частка організації постачальника, разом з повною функцією генерального дизайнера, визначаються відповідно до правил експортної документації. *
(2) Де покупець експорту запитує тільки про доставку першої документації проекту, основний постачальник повинен відповідати заяві на розгляд, якщо експорт покупець передбачає укладання договору постачання в переліку цього експортного інвестиційного підрозділу, який буде доставлено на підставі цієї документації.
Верифікація
Організація погоджується з тим, як перевіряється проектна документація. Якщо метод перевірки не був узгоджений, він буде здійснюватися принаймні в межах узгодженого діапазону доставки.
Відповідальність
(1) Генеральний дизайнер (головний підрядник) може, якщо погодився, взяти відповідальність за відповідність субпроектів, розроблених за кордоном, а також для точності і повноти всього проекту, разом з точністю використовуваної технології.
(2) Визначає або помилки загальної технічної концепції, затвердженої експортним замовником, не повинні розглядатися як дефекти.
(3) Випадки повинні бути заявлені проти генерального дизайнера не пізніше 15 днів після дати, на яку головний підрядник отримав своєчасну скаргу від експортера; інакше право відповідальності за дефекти перестає існувати.
ДОДАТКОВІ УМОВИ МАШИН ТА ОБЛАДНАННЯ
Кількість
(1) Метод визначення кількості укладається у договорі.
(2) Зважувальні дані, передбачені договором, будуть вважатися обов’язковими тільки якщо вони так явно вказані. допустимі доходи, а наслідки перевищення їх буде узгоджено в угоді.
(3) Постачальник зобов'язаний отримати офіційну ідентифікацію кількості на вантажі замовника, якщо клієнт вимагає заздалегідь і заздалегідь.
Якість
(1) Де якість кожного товару погоджена в межах експортного інвестиційного підрозділу, постачальник зобов'язаний, за вимогою замовника, засвідчивши його в порядку, узгодженому з договором, якщо це зобов'язання укладається в конкретне регулювання.
(2) Удосконалення або налаштування, пов’язані з проектом, проектуванням та аналогічними змінами, якщо вони пропонуються після укладення договору, можуть бути зроблені тільки на підставі попередньої угоди між організаціями.
Технічна документація
(1) Організація обов’язково визначає у договорі тип супроводжуючих та технічних документів явно або за посиланням на відповідні положення. Якщо експортний клієнт і основний постачальник не погоджуються інакше в угоді, основний постачальник зобов'язаний пройти на супровід і технічну документацію на експорт Замовника відповідно до застосованих правил, а саме:
(а) документацію, необхідну для реалізації фундаментів (наприклад, даних для базових планів, об'ємних ескізів) не пізніше ніж за 3 місяців до початку поставки обладнання;
(b) документація для складання, якщо здійснюється іноземним замовником (наприклад, сумарна збірка обладнання, збірка під-установок, спеціальні інструкції з монтажу, правила, стандарти), не пізніше одного місяця до початку складання;
(c) документацію, яка необхідна для введення обладнання в сервіс і збереження його (наприклад, інструкцій з експлуатації, інструкцій щодо введення в обслуговування, обслуговування і ремонту, схеми пропорції, схеми змащування, змащування плану і змащування даних, складання кульових підшипників і їх специфікацій) в останні до закінчення терміну, узгоджених для припинення монтажу.
(2) Постачальник подає документацію в Чехії або Словаку. Якщо експортер так запитує, основний постачальник подає документацію російською, англійською, французькою або німецькою мовами. Експортний клієнт надає йому лінгвістичну допомогу за запитом. Організація погоджується на відшкодування вартості перекладу.
(3) Постачальник зобов'язаний, за запитом замовника і за його рахунок, надати його звичайні допоміжні документи і інформацію, необхідну для виробництва рекламного матеріалу, якщо клієнт не може отримати їх самостійно.
Спосіб реалізації, терміни доставки
(1) Організація може погоджуватися з окремими операціями та термінами доставки для поставок, що здійснюються в комплекті машин та обладнання, тобто для доставки проектної документації, техніки та обладнання та складання. Організації можуть згодні часткові терміни доставки для часткових поставок за окремими операціями. Терміни доставки або часткові періоди доставки, де це буде узгоджено з організацією протягом кварталу або місяця в цілому правило.
(2) Допускаються поставкові поставки; вони можуть, однак, не раніше ніж через три місяці до першого дня, якщо організація погоджується інакше.
(3) У разі дотримання термінів поставки постачальника залежить від виконання Замовником зобов'язань, організація зобов'язується вести переговори в угоді про строки виконання зобов'язань.
(4) Де важливі кування або кастинги або котельні органи пропускаються з причин, які ні постачальник, ні інші постачальники несуть відповідальність, клієнт зобов'язаний, на вимогу постачальника, вести переговори про новий термін доставки, що відповідає часу, необхідно забезпечити відшкодування за брухту; Це стосується тільки того, де плавлення ведеться як випадок форс-мажорної угоди, укладеного між експортним клієнтом і іноземним замовником. Постачальник зобов’язує замовнику письмово розмахувати без зайвої затримки. Головний постачальник, на вимогу експортного замовника, продемонструвати затвердження Чехословацької торгової палати, що плавлення відбувалось з причин, з яких він не несе відповідальності. Повторний плавлення того ж шматка виправдовує подальше продовження строку домовленої доставки.
(5) Де експорт покупець вимагає виготовлення розкладу доставки, що відповідає послідовності складання, з урахуванням характеру експортного інвестиційного підрозділу, основний постачальник зобов'язаний прийняти такий запит. Недотримання термінів, викладених у розкладі, не є підставами для зарядки та зарахування періодичних штрафних платежів.
Продуктивність доставки
(1) Якщо під час часткового заповнення техніки та обладнання замовник не відправив постачальнику транспортну пропозицію в межах узгодженого ліміту часу, якщо він відкликав його перед відправленням, або якщо не вдалося здійснити завантаження або відправлення на іншу перешкоду клієнту, постачальник має право дотримуватися положень розділу 168 (2) Акту.
(2) Постачальник має право дотримуватися пункту 168 (2) Акту, а також де клієнт не може негайно відправляти за кордоном через затримку виконання постачальника.
Зберігання та відправлення з зберігання
(1) У випадках, коли доставка (часткова доставка) була виконана відповідно до пункту 16 (1), постачальник зобов'язаний, на вимогу замовника, зберігати доставку на його вантажі відповідно до розділу 353 Акту. Термін зберігання організації буде узгоджений, але постачальник зобов'язаний, за бажанням замовника, зберігати постачання принаймні до останнього дня доставки.
(2) У випадках, коли доставка (часткова доставка) здійснюється відповідно до пункту 16 (2), постачальник зобов'язаний зберігати його на своєму вантажі і небезпеку протягом часу строго необхідно. також продовжено термін відповідальності за дефекти, розраховані з доставки останньої істотної частини.
(3) Де зберігаються машини і обладнання, постачальник відправить їх без зайвих затримок при отриманні вантажу замовника.
передача права власності та управління
(1) Виконавець права власності (адміністрації) на клієнтів.
(2) Ризик випадкового знищення або погіршення проходить від постачальника до замовника одночасно, як власність (адміністрування).
Пам'ятники, транспортна розв'язка, транспорт
(1) Головний постачальник зобов’язаний надсилати на експорт замовнику не пізніше ніж за 21 днів до призначення попередньої вказівки про готовність техніки та обладнання до відправлення їх ім’ям та специфікацією, приблизну вагу, приблизну кількість Collis та ін., щоб експортні документи можуть бути видані. Основним постачальником є надання такої інформації максимально точно для відправлень. Експортний клієнт відправить транспортну пропозицію до основного постачальника і всі необхідні експортні документи не пізніше ніж за 10 днів після отримання етикетки. Організація може також проводити переговори з іншими термінами.
(2) Якщо головний постачальник не надішле відправку етикетки (паграф 3) одночасно, як і відправка, він відправить телеграму або телекс на експорт замовнику не пізніше ніж за 24 години після відправлення, що містить посилання на попередньо експортну етикетку, відправлену, вказівку вантажу, валової ваги, кількості колій і, у разі вагонів, вагонних номерів.
(3) Не пізніше ніж за 48 годин після відправлення, основний постачальник відправить в експортний клієнт, крім того, правильного відправлення етикетки з другим примірником відправного документа і, де відповідні, інші документи, зазначені експортним замовником в транспортному забезпеченні. До етикетки належать ідентифікацію експортного інвестиційного підрозділу, точна кількість колосників (боксів, пакетів, пакетів, пакетів і т.д.) відправлені, їх індивідуальна і загальна груба і неточна вага і їх розміри і точна специфікація змісту вантажу, збитих Collis, де це можливо, з посиланням на окремі елементи загальної технічної специфікації, режиму транспорту і призначення, якщо інше не погодилися.
(4) Посилання етикетки здійснюється в чеській або Словацькій мові, якщо організація погоджується на копіювання етикетки в іншій мові.
(5) У разі поставок лінії обов'язки основного постачальника за передовими абзацами будуть виконуватися відправником. У таких випадках, однак, як судноплави і одержувачі (експортні клієнти) обов'язково інформувати головного постачальника підписаної копії в усі часи.
(6) Експортний клієнт зобов’язаний забезпечити перевезення всіх частин постачання його рахунку та небезпеки його призначення.
(7) Спеціальні транспортні засоби постачальника (s) повинні бути повернуті постачальнику після розвантаження навантаження на оплачену основу.
Ціни
Постачальник повинен вказати ціну в проектному контракті.
Перевірка начинки
(1) Контроль якості експортного клієнта, отримання товарів та випробувань, узгоджених з договором між організаціями, використовуються для перевірки транзакцій.
(2) Постачальник продемонструвати проведення випробувань, які є звичайною частиною перевірки виходу, шляхом надання звичайного сертифікату; такі тести не повторюються, якщо інше не узгоджено з Замовником та його вантажем.
Контроль якості
Експортний клієнт, який не бере на ринок виробничого майданчика, має право брати участь у перевірці виходу або запросити, що перевірка виходу здійснюється в інший спосіб (якість контролю експортного замовника); контроль якості не звільняє постачальника відповідальності за дефекти. У разі відсутності експортного клієнта для перевірки виходу, він буде здійснюватися без його участі і експортний замовник не має права вимагати, що перевірка буде повторюватися.
Зареєструватися
Прийняття техніки та обладнання в заводі постачальника здійснюється тільки в тому випадку, якщо це було прямо укладено в договір в умовах, зазначених в ньому умовах. У інших випадках, якщо іноземний клієнт зобов'язаний його здійснити, організація може погоджуватися в іншому випадку.
Тестові операції та гарантії
(1) На вимогу замовника постачальник зобов’язаний взяти участь у тестовій операції, здійсненій іноземним замовником. Проведення тестової операції здійснюється після завершення складання та, де доцільно, узгоджені тести, як правило, на операційних частинах машин і обладнання експортного інвестиційного блоку. Метод і час виконання, тривалість, дата в'їзду в тестову операцію, його додаткові умови та умови участі постачальника в ньому будуть узгоджені з організаціями в угоді.
(2) Проведення тестової операції вважається успішно здійснено, якщо вона досягає результатів та умов, узгоджених з цією метою; в тестових операціях, не потрібно досягнути узгоджених показників якості та значень. Якщо тестова операція не є успішним, клієнт погоджується з постачальником взяти участь в будь-якому розумному розширенні або повторенні тестової операції.
(3) Де постачальник забезпечує гарантію продуктивності (Paragraph 26 (1)), він показує гарантійні тести, що обладнання доставляється до узгоджених технічних показників і значень. Машини та обладнання повинні працювати ідеально під час роботи без будь-яких інших перешкод технічного обслуговування. Ці тести будуть проводитися не пізніше закінчення гарантійного періоду, способу, тривалості та інших умов проведення гарантійних випробувань, погоджених організацією в угоді.
(4) Не домовленістю, постачальник зобов'язується заздалегідь повідомити замовника, протягом розумного періоду часу, дати, на яку можна ініціювати тестування, а також контроль за гарантією. Збірник зобов’язаний забезпечити умови проведення як тестової операції, так і для проведення гарантійних випробувань за умовами договору.
(5) Якщо, з причин, з яких постачальник не несе відповідальності, тестова операція або гарантійні тести не можуть здійснюватися або якщо тестова операція або гарантійні тести не були успішними з тих же причин, постачальник погоджується з замовником заміну. Якщо навпаки не продемонстровано, дата, що зазначена в пункті 4, вважається дата, на якій було здійснено успішну тестову операцію на установці і, де доцільно, щоб продемонструвати якість технічних показників і значень, що скорочуються.
(6) Якщо, навіть перед закінченням гарантійного періоду, Постачальник не здійснює гарантійні тести з причин, на які він відповідає, хоча клієнт забезпечив погоджену співпрацю або виконання, вважається не продемонстрованою якістю технічних показників і значень. Тим не менш, постачальник може погоджуватися продовжити гарантійний період, протягом якого постачальник здійснює гарантійні тести та погоджується на подальші умови їх виконання; Аналогічно, організації можуть згодні продовжити гарантійний період та повторити гарантійні тести, де гарантійні тести, що здійснюються в оригінальному гарантійному періоді, не були успішними з причин, для яких постачальник несе відповідальність. Розширений термін гарантії поширюється тільки на відповідальність за досягнення узгоджених технічних показників якості (параметрів) та значень.
(7) Постачальник не зобов'язаний повторювати гарантійні тести або, якщо клієнт не дозволив йому виконувати ці тести, здійснювати їх після закінчення гарантійного періоду.
(8) Протоколи про курс і результати випробувань або інші факти на будівельному майданчику повинні бути складені разом між замовником і постачальником і іноземним замовником, якщо інше не погодилось. Тим не менш, постачальник підписує лише чеську або Словацьку версію Протоколу, який є обов’язковим для нього; звільнення діє, де представник постачальника займається іноземним замовником для експортного клієнта як його агента.
(9) Витрати, що виникли у зв’язку з операціями з тестуванням та гарантійними тестами, нараховуються замовником. Постачальник зобов'язаний внести витрати, пов'язані з участю в ретестуванні гарантій, багаторазових з причин, що виникають з постачальника. Те ж саме стосується витрат, пов’язаних з участю у розширених або повторних тестових операціях.
Співпраця та надбудування
Де за договором між експортним замовником та іноземним замовником передбачає розміщення будинку або надбудівництвом, основний постачальник зобов’язаний брати участь в ньому в часі та в умовах, узгоджених з експортним замовником.
Відповідальність за дефекти
(1) Гарантія включає в себе, якщо природа поставки не погоджується інакше, комплексну відповідальність за якість (тобто для використовуваного матеріалу і майстер-класу), для будівництва машин і обладнання, для складання і для функції експортного інвестиційного блоку або частини; Включає відповідальність за досягнення узгоджених технічних показників (параметрів) та значень (так званої гарантії виконання). Гарантія виконання зобов’язаний надати лише якщо організація погодилася проводити гарантійні тести, крім випадків, виключно іншим чином оцінювати. Більш детальне визначення відповідальності, в тому числі наслідки невідповідності з узгодженими характеристиками, буде узгоджено з організаціями у договорі.
(2) Відповідальність, зазначена в пункті 1, буде основним постачальником, якщо:
(а) надати повну проектну документацію для повного обсягу її постачання; в іншому випадку, де, за Договором, вона придбала відповідальність за відповідність субпроектів, розроблених за кордоном, а також за точність та повноту технології, що використовуються для цілого експортного інвестиційного підрозділу;
(b) його постачання включає в себе всі машини і обладнання, зазначені в реалізації проекту;
(c) його постачання включає в себе повну збірку (розділ 326 Акту);
(d) жоден з машин і обладнання, що поставляється, виготовлений відповідно до конструкції (додаток), необхідний експортером.
(3) Експортний клієнт і головний постачальник або їх чудові центральні органи можуть погоджуватися, що основний постачальник відповідає пункту 1 навіть якщо один з умов, зазначених у пункті 2 не відповідає.
(4) Відповідальність головного підрядника не поширюється на дефекти походження
(а) в проектній документації, машині, обладнанні або монтажі, включаючи тести, якщо вони є предметом його постачання; основний постачальник є, однак, відповідальний за дефекти, викликані характеристиками машини або обладнання, яке вона була встановлена в реалізації проекту;
(b) обладнання або обладнання, що поставляється, виготовлене відповідно до конструкції (додаток), необхідного експортером;
(c), що з доставкою, експорт замовник не діяв відповідно до наказів про встановлення основного постачальника. Тим не менш, основний постачальник зобов'язаний привернути увагу експортного замовника до цього ефекту таким чином, що експортний клієнт здатний видалити недоліки складання перед завершенням.
(5) На вимогу експортного замовника основний постачальник погоджується, що експортний клієнт зобов'язаний вести переговори з іноземним замовником більш тривалий період відповідальності ніж 1 рік після розміщення в службі техніки та обладнання, якщо це продовження відповідає узгодженому часу проведення тестової операції; два роки термін поставки останньої істотної частини також буде продовжений таким же періодом.
(6) Положення передових абзаців також застосовуються до кінцевих постачальників і кінцевих субпідрядників.
(1) Постачальник несе відповідальність за індивідуальні машини і обладнання, якщо він не несе відповідальності за § 26.
(2) Гарантія індивідуальних машин і обладнання включає:
(а) відповідальність за їх якість (тобто для використовуваного матеріалу та воркшопу), а також для будівництва, якщо застосовна, техніка та обладнання, виготовлена відповідно до дизайну виробника (документації); де машини та обладнання, які не вимагають установки або поставляються з складанням, постачальник також несе відповідальність за свою функцію і, де це доречно, їх виконання;
(b) відповідальність за професійне виконання відповідно до вимог, поданих та за використання матеріалів, зазначених у дозаторі, якщо техніка або обладнання виготовлена відповідно до дизайну (s), необхідних Замовником.
(1) Постачальник несе відповідальність за продукцію, крім чехословацького походження тільки в межах відповідальності іноземного постачальника. Постачальник несе відповідальність за вогнетривкі підкладки відповідно до пункту 65 (2).
(2) Де продукти, які є результатом дослідження або розвитку, і які так ідентифікуються у договорі, включені в поставку, організації можуть згодні з урахуванням характеру продукції та їх впливу на постачання.
(3) Якщо клієнт або, де це доречно, хтось інший приносить обладнання (частина його) в тестову операцію без узгодження участі постачальника, постачальник не несе відповідальності за функцію або для досягнення узгоджених технічних показників (параметрів) і значень.
(4) Де клієнт або іноземний клієнт, без згоди постачальника, здійснює корекцію на машини або обладнання, доставлені або будь-які інші зміни, передбачається, що погіршення характеристик машин або обладнання обумовлено замовником; Це не застосовується у випадках, коли постачальник пізній у виготовленні ремонту або якщо це стосується видалення незначних дефектів, які необхідно видалити без зайвої затримки.
(5) Якщо постачальник здійснює успішні гарантійні тести, це доводить, що обладнання досягає узгоджених технічних показників якості та значень.
Скарги та провадження
(1) Збірник (за винятком експортного замовника) зобов’язаний скаржитися протягом 7 днів дати, на яку він отримав своєчасну скаргу від свого замовника, інакше право відповідальності перестає існувати.
(2) Вилучення дефектів полягає в тому, що при виборі постачальника, в ремонті, заміні або, де доречно, крім машин, обладнання або частин, з них, або, де організація задоволена, в наданні розумної цінової знижки; якщо постачальник несе відповідальність за виконання, організація вже зобов'язана вести переговори в контракті метод обчислення знижки або інших наслідків, якщо постачальник не здійснює гарантійні тести, успішно в межах строку, узгоджених для них часу. Постачальник зобов'язаний, крім скарг, видалити дефекти на обладнанні, що надавалися ним, які виникли у зв'язку зі скаргами, якщо вони рекламувалися без зайвих затримок після виявлених дефектів. Якщо дефекти не були відновлені без зайвих затримок, і якщо вони були збільшені в результаті, постачальник зобов'язаний видалити їх в межах узгодженого ліміту часу, але зобов'язаний внести витрати тільки до кількості витрат, які були невиліковні, якщо дефекти були відновлені без зайвої затримки.
(3) Якщо постачальник не видаляє дефекти з причин, з яких він відповідає, в межах узгодженого ліміту часу, або якщо є незначні дефекти, видалення яких не постраждає від затримки, а дефект, отже, знімається замовником або іноземним замовником, постачальник зобов'язаний компенсувати замовника за вартість ремонту.
(4) Де здійснюється видалення дефекту на місці і якщо інше не домовилися, замовник надає допоміжний персонал і обладнання, такі як спаржуючі, підйомні агенти, дрібнорозмірні матеріали та допоміжні матеріали, а також електрична та інша енергія, паливо, пара, вода, газ, стиснене повітря, в міру необхідності для ремонту. Вартість, пов'язана з цим, може бути заявлена покупцем з постачальника в обсязі, що він зобов'язаний оплатити їх на наступний клієнт.
(5) При виготовленні ремонту на виробничому заводі замовник зобов’язується забезпечити транспортування дефектних предметів, які необхідно ремонтувати і перевозити після ремонту здійснюється на вантажі і небезпеки постачальника. Змінні дефектні елементи повертаються покупцем до постачальника за запитом протягом 6 місяців після заміни.
(6) Обов'язок постачальника здійснювати виправлення вантажу замовника (розділ 329 (3) Акту) також стосується випадків, коли, в результаті форс-мажорної кладки, відповідальність експорту споживача в сторону іноземного замовника закінчується пізніше, ніж у постачальника.
(7) Якщо постачальник не висловлюється протягом 30 днів отримання претензії, що він приймає позов або з яких причин він відмовляється від нього, він вважається визнанням претензії.
(8) Скарги дефектів у кількостях, нанесених до постачальника, ручають пред'явником у разі зарахування маршруту від імені постачальника.
МОНІТОРИНГ РОБОТИ
Основні положення
Положення даної частини застосовуються в поставку складання, що здійснюється як або в складі експортного інвестиційного підрозділу.
Монтаж
Встановлення призначено для розміщення та повного складання машин, обладнання та споруд в узгодженому місці таким чином, що вони здатні працювати і - якщо природа поставок не вдається інакше - тести, передбачені в пункті 38.
Ревізити та відповідей
Ревізійні засоби, як правило, проведення контрольних заходів (наприклад, часткове демонтаж) та вимірювання постачальника для визначення стану поданої техніки та обладнання. Реабілітаційно-реабілітаційно-вимірювальні прилади для техніки та обладнання, або складання, необхідність яких призводить до виконання робіт і які, з будь-якої причини, постачальник не зобов'язаний здійснювати під його відповідальність за дефекти. Вартість запитуваної версії, а також витрат на відповідей, що нараховуються замовником.
Декан
(1) Вимоги до складання в цілому включає:
(а) короткі характеристики статті складання, що вказують на те, чи потрібна повна, часткова або, де потрібна спеціальна збірка, з специфікацією її обсягу,
(б) метод складання,
(c) вимога до проведення випробувань;
(d) дата завершення монтажу;
(e) дата початку та тривалість тестової операції;
(f) характеристики місця установки (наприклад, розташування, кліматичні умови, висота, транспортні можливості та з'єднання, можливість водопостачання, електропостачання, стиснене повітря, дерево, робочі години на місці складання, кваліфікація допоміжного персоналу).
(2) Якщо буде включена доставка і збірка, клієнт зобов'язаний застосувати вимогу до одного попиту або принаймні забронювати додаткову заявку. У цьому випадку зобов’язаний надсилати окремий попит на встановлення в період, узгоджений з постачальником для цієї мети. Якщо ці умови не зустрілися, постачальник зобов'язаний подати інсталяційну пропозицію, якщо це не буде серйозно зануренням інших запланованих завдань.
Проект договору (оферти)
(1) Параграф 7 (2) і (3) застосовуються мутатисні контракти на постачання збірки. Однак, у разі простих поставок, контракт також може бути здійснений декларацією з постачальника, який приймає попит без зміни договору.
(2) Якщо замовник не залишає за собою запит на спільну ставку, постачальник подає проектний договір (оферти) на постачання збірки, як правило, окремо, навіть якщо попит на постачання збірки є частиною попиту на постачання збірки і обладнання. Договірна пропозиція подається постачальником у дублікати.
(3) На додаток до даних, що містяться в запиті, постачальник може вказувати зокрема в проектному контракті:
(a) обмеження часу (s) для поступового приготування складських центрів і для початку складання;
Зміст
ČÁST PRVNÍ
§ 1
ČÁST DRUHÁ
§ 2
§ 3
§ 4
ČÁST TŘETÍ
§ 5
§ 6
§ 7
ČÁST ČTVRTÁ
§ 9
§ 10
§ 11
ČÁST PÁTÁ
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
ČÁST ŠESTÁ
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
ČÁST SEDMÁ
§ 60
ČÁST OSMÁ
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 66
ČÁST DEVÁTÁ
§ 67
ČÁST DESÁTÁ
§ 68
§ 69
§ 70
§ 71
§ 72
§ 73
§ 74
§ 75
§ 76
§ 77
Увійдіть для нотаток, обраного та сповіщень
Інформація про нормативний акт
| Цитування | Указ Міністерства зовнішньої торгівлі та важкої інженерії No 1 / 1965 Coll, який видає основні умови постачання експортних інвестиційних одиниць |
|---|---|
| Тип нормативного акту | - |
| Автор | - |
| Збірка | Збірка законів |
| Дата оприлюднення | 03.01.1965 |
|---|---|
| Чинний від | 03.01.1965 |
| Чинний до | - |
| Стан | Чинний |
Текст нормативного акту має інформаційний характер.
Коментарі 0