Постановление Министерства внешней торговли и тяжелого машиностроения No 1/1965 Сб.

Постановление министерств внешней торговли и тяжелой техники, издающее основные условия поставки экспортных инвестиционных единиц

Действующий Действует с 03.01.1965
1 1
Декларация
Министерства внешней торговли и тяжелой техники
3 декабря 1964 года
выдача основных условий поставки экспортных инвестиционных транспортных средств
Министерство внешней торговли и Министерство тяжелого машиностроения, по согласованию с участвующими центральными органами и после утверждения Центральным арбитром ЦССР, предусматривает в соответствии с разделом 392 Экономического кодекса No 109/1964 Сб.

ČÁST PRVNÍ

§ 1
охват
(1) Настоящее постановление применяется к поставкам экспортных инвестиционных единиц (разделы 321-332 Закона).
(2) Положения части шестой (разделы 30-59) применяются mutatis mutandis к субподряду установок, демонтажу, пересмотру и реконструкциям, осуществляемым за рубежом.
(3) Положения части восьмой (разделы 61-66) применяются mutatis mutandis к субподряду работ, предназначенных для основных и конечных поставщиков, при условии, что их поставка включает работы и субподряд специальных работ, выполняемых за рубежом.

ČÁST DRUHÁ

Базовые рекомендации
§ 2
Экспортное инвестиционное подразделение
(1) Поставка экспортной инвестиционной единицы в соответствии с разделом 321 Закона включает в себя машины и оборудование, сборку и работы или только некоторые из этих сделок; другие поставки, такие как поставка проектной документации, поставка технической помощи в соответствии с разделом 67 и, при необходимости, индивидуальные поставки части товаров, необходимых для дополнения экспортной инвестиционной единицы, могут быть включены в поставку экспортной инвестиционной единицы.
(2) Поставки поставщиков в соответствии со статьей 332 (1) (а) Закона, предназначенные для основных поставщиков, именуются конечными поставками, а их поставщики - конечными поставщиками. Окончательные поставки могут включать поставку машин и оборудования, поставку отдельной сборки, а также поставку строительных работ при условии, что они выполняются в виде резюме всех работ, поставляемых в рамках экспортной инвестиционной единицы.
(3) Если машины и оборудование, включенные в окончательную поставку, должны быть поставлены, включая соответствующую сборку и, при необходимости, соответствующую часть проектной документации, эти работы должны быть поставлены как часть окончательной поставки. Окончательная поставка также включает в себя работы, которые обычно являются частью поставки машин и оборудования (например, накладки котлов и печей, пучки подстанций, но не основы машин), если не указано иное или не согласовано.
(4) Часть конечной поставки машин и оборудования может быть поставлена в качестве конечной поставки, если она соответствует условиям, изложенным в статье 332 (1) (а) Закона; окончательный субподряд предоставляется конечным субподрядчиком и основным поставщиком для его собственной окончательной поставки.
(5) Поставка в экспортную инвестиционную единицу также является поставкой генерального конструктора.
§ 3
Главный поставщик
Основным поставщиком является организация, которая в соответствии со статьей 321 (1) Закона была создана соответствующими министерствами или была согласована между организациями, которые считаются поставщиками и клиентами или их высшими органами. Основным поставщиком в отношении его собственной конечной поставки считается конечный поставщик.
§ 4
Генеральный дизайнер
(1) Генеральным проектировщиком является соответствующая проектная организация, если только главный подрядчик не примет решения о выполнении этой функции. Генеральный конструктор обязан поставлять основному поставщику проектную документацию в объеме, требуемом основным поставщиком, что основано на спросе экспортного заказчика. Генеральный конструктор по требованию главного подрядчика осуществляет авторский надзор и обеспечивает согласованность проектов реализации.
(2) Пункты 5, 6 и 7 применяются mutatis mutandis к генеральному конструктору.

ČÁST TŘETÍ

Общие рекомендации для основных, конечных поставщиков и конечных поставщиков
Подготовка и документация для заключения договоров
§ 5
(1) Для подготовки договора с иностранным заказчиком используется профессиональная помощь от основного поставщика и, при необходимости, информационное предложение.
(2) Поставщики обязаны оказывать клиентам по их просьбе и на согласованных условиях профессиональную помощь в подготовке и заключении экспортного договора с иностранным заказчиком при решении технических вопросов.
(3) Работник, высланный за границу с целью оказания профессиональной помощи, должен быть уполномочен представлять основного поставщика; разрешение дает право на рассмотрение всех технических вопросов коммерческого дела и, кроме того, любых других вопросов, которые будут согласованы между экспортным клиентом и основным поставщиком до выдачи разрешения. Любая договоренность экспортного клиента с иностранным клиентом, с которой работник, уполномоченный основным поставщиком, дал свое письменное согласие в рамках своего разрешения, связывает основного поставщика с экспортным клиентом.
(4) По требованию экспортера основной поставщик представляет только информационное предложение. Содержащиеся в них технические и коммерческие данные являются лишь ориентировочными. Если для подготовки информативного предложения необходимо провести проектные работы, организация должна заранее согласовать их объем; связанные с этим расходы несет экспортный заказчик. Также предлагается характер информативного предложения, разработанного как тип для нескольких бизнес-кейсов.
§ 6
(1) Если иностранный заказчик предоставляет экспортному заказчику свою проектную документацию, она должна быть передана основному поставщику одновременно со спросом.
(2) Если экспортный покупатель участвует в тендере на основании предложения основного поставщика, он обязан одновременно с требованием отнести к основному поставщику иноязычный вариант конкурентных условий. В случае, если конкурентные условия действуют на русском, немецком, английском или французском языках, экспортный покупатель по его просьбе оказывает главному поставщику лингвистическую помощь. В других случаях, если иное не согласовано организацией, требование считается примененным только в день, когда его обязательный чешский или словацкий текст доставлен главному поставщику.
§ 7
Проект договора (оферты)
(1) Основной подрядчик представляет проект договора (тендера) в двух экземплярах. Если тендерный проект является его частью, он представляется одновременно с ним. В отсутствие случая, указанного в статье 323 (5) Закона, экспортный покупатель оплачивает только расходы по составлению тендера, даже если договор не был заключен; расчетная сумма этих расходов сообщается основным поставщиком экспортеру по запросу без неоправданной задержки. Экспортный покупатель может проинформировать основного поставщика о том, что несоблюдение срока передачи проекта договора делает проект договора непригодным. В таком случае основной поставщик не имеет права на возмещение расходов, связанных с составлением тендера, если в течение 15 дней с момента получения требования он не уведомит экспортера, указав причины, по которым он не может представить тендер в течение запрашиваемого срока.
(2) 15-дневный срок (пункт 2 статьи 323 Закона) для других поставщиков (конечных поставщиков или конечных субподрядчиков, в зависимости от обстоятельств) разумно сокращен таким образом, чтобы основной поставщик мог выполнить этот срок в отношении экспортного клиента. Однако, если договор является тендером, поставщики обязаны высказать свое мнение, даже если они согласны представить договор в течение срока, указанного в требовании.
(3) Если поставщик просит дополнить требование, которое не является достаточным для подготовки проекта договора, и заказчик не завершает его в согласованный срок, поставщик имеет право отказать в представлении тендера. Поставщик может применять требование о пополнении спроса только в течение 15-дневного периода (статья 323 (2) Закона) или, при необходимости, в течение срока, сокращенного в соответствии с пунктом 2.
(4) Если достигнуто соглашение по вопросу исполнения, экспортный покупатель одновременно соглашается с общей технической концепцией тендерного проекта, если не согласовано иное.

ČÁST ČTVRTÁ

ПРОЕКТ ДОКУМЕНТАЦИЯ
§ 9
Тип, объем и содержание
(1) Характер, объем и содержание проектной документации, а также порядок ее составления и доля организаций-поставщиков вместе с полной функцией генерального конструктора определяются в соответствии с правилами экспортной поставки документации. *
(2) Если экспортный покупатель запрашивает только поставку проектной документации первой степени, основной поставщик должен выполнить заявление о рассмотрении, если экспортный покупатель предусматривает заключение договора поставки в списке экспортной инвестиционной единицы, которая будет поставлена на основе этой документации.
§ 10
проверка
Организация должна согласовать в договоре порядок проверки проектной документации. Если метод проверки не согласован, он должен осуществляться, по крайней мере, в пределах согласованного диапазона поставок.
§ 11
Ответственность
(1) Генеральный проектировщик (основной подрядчик) может, по согласованию, взять на себя ответственность за соответствие подпроектов, разработанных за рубежом, а также за точность и полноту всего проекта вместе с точностью используемой технологии.
(2) Дефекты или ошибки общей технической концепции, утвержденной экспортным заказчиком, не считаются дефектами.
(3) Дефекты должны быть предъявлены генеральному конструктору не позднее чем через 15 дней после даты, когда основной подрядчик получил своевременную жалобу от экспортера; в противном случае право ответственности за дефекты прекращается.

ČÁST PÁTÁ

Дополнительные условия машиностроительных и эквивалентных файлов
§ 12
количество
(1) Способ определения количества заложен в договоре.
(2) Данные взвешивания, предусмотренные в договоре, считаются обязательными только в том случае, если они были четко указаны. Допустимые допуски взвешивания и последствия их превышения согласовываются в договоре.
(3) Поставщик обязан получить официальную идентификацию количества на грузе клиента только в том случае, если клиент запрашивает это своевременно и заранее.
§ 13
Качество
(1) Если качество каждого продукта согласовано в рамках экспортной инвестиционной единицы, поставщик по просьбе клиента удостоверяет его в порядке, согласованном в контракте, если это обязательство не установлено в конкретном регламенте.
(2) Улучшения или корректировки, связанные с проектом, проектом и аналогичными изменениями, если они предлагаются после заключения договора, могут быть сделаны только на основе предварительного соглашения между организациями.
§ 14
Поддержка и техническая документация
(1) Организация всегда определяет в договоре вид сопроводительной и технической документации в явном виде или со ссылкой на соответствующие положения. Если экспортный заказчик и основной поставщик не договорились об ином в договоре, основной поставщик обязан передать экспортному заказчику сопроводительную и техническую документацию в соответствии с действующими правилами, а именно:
(a) документацию, необходимую для реализации основ (например, данные для базовых планов, объемные эскизы) не позднее чем за 3 месяца до начала поставки соответствующего оборудования;
(b) документацию для сборки, если она осуществляется иностранным заказчиком (например, полная сборка оборудования, сборка подустановок, специальные инструкции по установке, правила, стандарты), не позднее чем за один месяц до начала сборки;
(c) документацию, необходимую для ввода оборудования в эксплуатацию и его обслуживания (например, инструкции по эксплуатации, инструкции по вводу в эксплуатацию, техническому обслуживанию и ремонту, двигательная схема, схемы смазки, план смазки и данные о смазке, сборка шарикоподшипников и их спецификации) не позднее, чем до истечения установленного срока.
(2) Поставщик предоставляет документацию на чешском или словацком языке. Если экспортер об этом просит, основной поставщик должен предоставить документацию на русском, английском, французском или немецком языках. Экспортный клиент по запросу оказывает ему лингвистическую помощь. Организация должна договориться о возмещении расходов на перевод.
(3) Поставщик по просьбе заказчика и за его счет предоставляет свои обычные подтверждающие документы и информацию, необходимые для производства рекламного материала, если заказчик не может получить их сам.
§ 15
Способ осуществления, сроки поставки, график поставки
(1) Организации могут согласовывать отдельные сделки и сроки поставки для поставок, осуществляемых в рамках комплекса машин и оборудования, то есть для поставки проектной документации, машин и оборудования и сборки. Организации могут согласовать частичные сроки поставки для частичных поставок по отдельным сделкам. Сроки поставки или частичные сроки поставки, если это необходимо, должны быть согласованы организацией в течение квартала или месяца, как правило.
(2) Допускаются постепенные поставки; однако они могут быть осуществлены не ранее чем за три месяца до первого дня согласованного периода поставки, если организация не согласится на иное.
(3) Если соблюдение сроков поставки поставщика зависит от выполнения обязательств клиента, организация должна согласовать в договоре сроки выполнения этих обязательств.
(4) В тех случаях, когда важные ковки, отливки или корпуса котла являются резьбовыми по причинам, за которые не несет ответственности ни поставщик, ни его другие поставщики, заказчик по просьбе поставщика должен договориться о новом сроке поставки, соответствующем времени, строго необходимому для обеспечения компенсации за лом; Это применимо только в том случае, когда плавка обсуждается в качестве форс-мажора в контракте, заключенном между экспортным клиентом и иностранным клиентом. Поставщик должен уведомить клиента в письменной форме о разбивке без неоправданной задержки. Основной поставщик по требованию экспортирующего клиента должен продемонстрировать, подтвердив Чехословацкую торговую палату, что выплавка произошла по причинам, за которые он не несет ответственности. Повторная выплавка одного и того же изделия не оправдывает дальнейшего продления согласованного срока поставки.
(5) Если экспортный покупатель запрашивает изготовление графика поставки, соответствующего последовательности сборки, с учетом характера экспортной инвестиционной единицы, основной поставщик обязан принять такой запрос. Несоблюдение сроков, указанных в графике, не является основанием для взимания и исполнения периодических штрафных платежей.
§ 16
Производительность доставки
(1) Если во время частичного заполнения машин и оборудования заказчик не направил поставщику транспортную утилизацию в течение согласованного срока, если он отозвал ее до отправки, или если не удалось выполнить погрузку или отправку для другого препятствия клиенту, поставщик имеет право соблюдать положения статьи 168 (2) Закона.
(2) Поставщик имеет право соблюдать пункт 2 части 168 Закона, также если клиент не может немедленно выслать за границу из-за задержки исполнения поставщика.
§ 17
Хранение и отправка из хранилища
(1) В случаях, когда поставка (частичная поставка) была выполнена в соответствии с пунктом 16 (1), поставщик обязан, по просьбе клиента, хранить доставку на своем грузе по контракту в соответствии со статьей 353 Закона. срок хранения организации должен быть согласован, но поставщик должен, по просьбе клиента, хранить поставку по крайней мере до последнего дня периода поставки.
(2) В случаях, когда доставка (частичная доставка) осуществлена в соответствии с пунктом 16 (2), поставщик обязан хранить ее на своем грузе и опасности в течение строго необходимого периода времени. Также продлевается срок ответственности за дефекты, рассчитанный от сдачи последней существенной части.
(3) Если машины и оборудование хранятся, поставщик должен отправить их без неоправданной задержки после получения транспортного распоряжения клиента.
§ 18
Передача права собственности и управления
(1) Выполнение поставки передает право собственности (администрирование) клиентам.
(2) Риск случайного разрушения или износа переходит от поставщика к покупателю одновременно с владением (администрацией).
§ 19
Памятники, транспортная утилизация, транспорт
(1) Основной поставщик обязан направить экспортному заказчику не позднее чем за 21 день до предполагаемой отправки предварительное указание о готовности машин и оборудования к отправке с указанием их наименования и спецификации, приблизительного веса, приблизительного количества колли и т.д., чтобы можно было оформить экспортные документы. Основной поставщик должен предоставить эту информацию как можно точнее для отгрузок. Экспортный заказчик направляет транспортную диспозицию основному поставщику и все необходимые экспортные документы не позднее чем через 10 дней после получения этикетки. Организации также могут договориться о других сроках.
(2) Если основной поставщик не отправляет отправительную этикетку (пункт 3) одновременно с отправкой, он направляет экспортному покупателю телеграмму или телекс не позднее чем через 24 часа после отправки, содержащий ссылку на отправленную предэкспортную этикетку, указание груза, валовой вес, количество колли и, в случае вагонов, номера вагонов.
(3) Не позднее чем через 48 часов после отправки основной поставщик направляет экспортному покупателю, кроме того, соответствующую этикетку отправки со второй копией диспетчерского документа и, при необходимости, другие документы, указанные экспортным покупателем в имеющейся перевозке. Маркировка должна включать в себя идентификацию экспортной инвестиционной единицы, точное количество отправленных колли (коробок, упаковок, пакетов и т.п.), их индивидуальный и общий валовой и чистый вес и их размеры, а также точную спецификацию содержимого груза, разбитого Collis, где это применимо, со ссылкой на отдельные элементы общей технической спецификации, вид транспорта и пункт назначения, если не согласовано иное.
(4) Отправляющая этикетка должна быть составлена на чешском или словацком языке, если организация не согласится с копией этикетки на другом языке.
(5) В случае линейных поставок основные обязательства поставщика в соответствии с предыдущими пунктами выполняются отправителем. Однако в таких случаях как грузоотправители, так и получатели (экспортные клиенты) обязаны постоянно информировать основного поставщика о подписанной копии.
(6) Экспортный заказчик обеспечивает транспортировку всех частей поставки на свой счет и опасность для пункта назначения.
(7) Специальные транспортные средства поставщика (поставщиков) должны быть возвращены поставщику после разгрузки груза на платной основе.
§ 20
Цены
Поставщик должен указать цену в проекте договора.
§ 21
Проверка заполнения
(1) Для проверки сделок используется контроль качества экспортного клиента, получение поставок и испытания, согласованные в договоре между организациями.
(2) Поставщик должен продемонстрировать проведение испытаний, которые являются обычной частью выездной проверки, предоставив обычное свидетельство; такие испытания не должны повторяться, если иное не согласовано заказчиком и его грузом.
§ 22
Контроль качества
Экспортный клиент, который не принимает на себя производственную площадку, имеет право участвовать в выездной проверке или требовать проведения выездной проверки другим способом (контроль качества экспортного клиента); контроль качества не освобождает поставщика от ответственности за дефекты. При отсутствии экспортного заказчика для выездной проверки она осуществляется без его участия и экспортный заказчик не вправе требовать повторения проверки.
§ 23
Квитанция
Приемка машин и оборудования на заводе поставщика осуществляется только в том случае, если она прямо оговорена в договоре на указанных в нем условиях. В других случаях квитанция, как правило, производится сразу после доения отдельных партий иностранному покупателю, если иностранный клиент обязан ее выполнить; организации могут договориться об ином.
§ 24
Эксплуатация и гарантийные испытания
(1) По требованию заказчика поставщик обязан принять участие в тестовой операции, выполняемой иностранным заказчиком. Испытательная операция проводится после завершения сборки и, при необходимости, согласованных испытаний, как правило, на эксплуатационных частях машин и оборудования экспортной инвестиционной единицы. Способ и время выполнения, продолжительность, дата вступления в испытательную эксплуатацию, ее дополнительные условия и условия участия поставщика в ней согласовываются организациями в договоре.
(2) Испытательная операция считается успешно проведенной, если она достигает результатов и условий, согласованных для этой цели; в испытательных операциях нет необходимости в достижении согласованных технических показателей и значений качества. Если испытательная операция не увенчалась успехом, заказчик соглашается с поставщиком принять участие в любом разумном продлении или повторении испытательной операции.
(3) Если поставщик предоставляет гарантию производительности (пункт 26 (1)), он посредством гарантийных испытаний показывает, что поставленное оборудование достигает согласованных технических показателей и значений качества. Машины и оборудование должны прекрасно работать во время них без каких-либо других помех. Эти испытания проводятся не позднее окончания гарантийного срока; порядок, продолжительность и другие условия гарантийных испытаний согласовываются организацией в договоре.
(4) Если не согласовано иное, поставщик должен заранее, в течение разумного периода времени, проинформировать клиента о дате начала испытательной операции и гарантийных испытаний. Коллектор обязан обеспечить условия проведения как испытательной операции, так и гарантийных испытаний по условиям договора.
(5) Если по причинам, за которые поставщик не несет ответственности, испытательная операция или гарантийные испытания не могут быть проведены или если испытательная операция или гарантийные испытания не были успешными по тем же причинам, поставщик соглашается с заказчиком о замене меры. Если не доказано обратное, то дата, указанная в пункте 4, считается датой, на которую была проведена успешная испытательная операция на установке, и, в соответствующих случаях, чтобы продемонстрировать качество технических показателей и значений, полученных в результате контракта.
(6) Если даже до окончания гарантийного срока поставщик не провел гарантийные испытания по причинам, за которые он несет ответственность, хотя заказчик предоставил согласованное сотрудничество или исполнение, считается, что он не продемонстрировал согласованное качество технических показателей и значений. Однако поставщик может согласиться продлить гарантийный период, в течение которого поставщик должен провести гарантийные испытания, и согласовать дальнейшие условия их выполнения; Аналогичным образом, организации могут согласиться продлить гарантийный период и повторить гарантийные испытания, если гарантийные испытания, проведенные в первоначальном гарантийном периоде, не были успешными по причинам, за которые поставщик несет ответственность. Продленный гарантийный срок распространяется только на ответственность за достижение согласованных технических показателей качества (параметров) и значений.
(7) Поставщик не обязан повторять гарантийные испытания или, если заказчик не разрешил ему выполнить эти испытания, проводить их после окончания гарантийного срока.
(8) Протоколы о ходе и результатах испытаний или другие факты на строительной площадке составляются совместно между заказчиком и поставщиком и иностранным заказчиком, если не согласовано иное. Однако поставщик подписывает только чешскую или словацкую версию Протокола, которая является обязательной только для него; освобождение применяется, когда представитель поставщика имеет дело с иностранным клиентом для экспортного клиента в качестве его агента.
(9) Затраты, понесенные в связи с проведением испытаний и гарантийных испытаний, несет заказчик. Поставщик несет расходы, связанные с участием в повторном испытании гарантий, повторных по причинам, вытекающим из поставщика. То же самое относится к расходам, связанным с участием в длительных или повторных испытательных операциях.
§ 25
Сотрудничество и супердомашнее хозяйство
Если договор между экспортным заказчиком и иностранным заказчиком предусматривает новоселье или супердомохозяйство, основной поставщик обязан участвовать в нем в момент и на условиях, согласованных с экспортным заказчиком.
Ответственность за дефекты (гарантия)
§ 26
(1) Гарантия включает, если характер поставки не согласуется с иным, всестороннюю ответственность за качество (т.е. за используемый материал и дизайн мастерской), за строительство машин и оборудования, за сборку и за функцию экспортной инвестиционной единицы или ее части; Он также включает в себя ответственность за достижение согласованных технических показателей качества (параметров) и значений (так называемая гарантия эффективности). Гарантия исполнения предоставляется только в том случае, если организация согласилась провести гарантийные испытания, если иное не было оценено в исключительных случаях. Более подробное определение ответственности, включая последствия несоблюдения согласованных характеристик, должно быть согласовано организациями в договоре.
(2) Ответственность, указанная в пункте 1, является основным поставщиком, если:
(a) предоставить полную проектную документацию для полного объема ее поставок; в противном случае, если в соответствии с Соглашением она взяла на себя ответственность за соблюдение субпроектов, разработанных за рубежом, а также за точность и полноту технологии, используемой для всей экспортной инвестиционной единицы;
b поставка включает все машины и оборудование, указанные в проекте;
(c) его поставка включает полную сборку (раздел 326 Закона);
d) ни одно из поставляемых машин и оборудования не изготовлено в соответствии с конструкцией (документацией), требуемой экспортером.
(3) Экспортный заказчик и основной поставщик или их вышестоящие центральные органы могут согласиться с тем, что основной поставщик соответствует пункту 1, даже если одно из условий, упомянутых в пункте 2, не выполнено.
(4) Ответственность основного подрядчика не распространяется на дефекты происхождения
a в проектной документации, машинах, оборудовании или сборке, включая испытания, если они не являются предметом ее поставки; однако основной поставщик несет ответственность за дефекты, вызванные характеристиками машины или оборудования, которые он изложил в проекте осуществления;
b поставляемые машины и оборудование, изготовленные в соответствии с конструкцией документация, требуемая экспортером;
(c) что при поставке сборки экспортный заказчик не действовал в соответствии с установочными заказами основного поставщика. Однако основной поставщик обязан обратить на это внимание экспортного заказчика таким образом, чтобы экспортный заказчик смог устранить дефекты сборки до завершения.
(5) По просьбе экспортного заказчика основной поставщик соглашается с тем, что экспортный заказчик договаривается с иностранным заказчиком о более длительном периоде ответственности, чем 1 год после ввода в эксплуатацию машин и оборудования, если это продление соответствует согласованному времени испытательной операции; двухлетний срок поставки последней существенной части также продлевается на тот же период.
(6) Положения предыдущих пунктов применяются также к конечным поставщикам и конечным субподрядчикам.
§ 27
(1) Поставщик несет ответственность только за отдельные машины и оборудование, если он не несет ответственности в соответствии со статьей 26.
(2) Гарантия на отдельные машины и оборудование включает:
(a) ответственность за их качество (т.е. за используемый материал и конструкцию мастерской), а также за конструкцию, если это применимо, машин и оборудования, изготовленных в соответствии с конструкцией изготовителя (документация); если машины и оборудование, которые не требуют установки или не поставляются со сборкой, поставщик также несет ответственность за их функции и, в соответствующих случаях, их производительность;
(b) ответственность за профессиональное исполнение в соответствии с представленными подтверждающими документами и за использование материалов, указанных в досье, если машины и механизмы изготовлены в соответствии с конструкцией (проектами), требуемой заказчиком.
§ 28
(1) Поставщик несет ответственность за продукцию, не являющуюся чехословацкой, только в пределах ответственности иностранного поставщика. Поставщик несет ответственность за огнеупорные накладки в соответствии с пунктом 65 (2).
(2) Если продукты, являющиеся результатом исследований или разработок и указанные в договоре, включены в поставку, организации могут договориться о степени ответственности, принимая во внимание характер продукции и ее влияние на поставку.
(3) Если заказчик или, при необходимости, кто-либо другой приводит оборудование (его часть) в испытательную эксплуатацию без согласованного участия поставщика, поставщик не несет ответственности за функцию или за достижение согласованных технических показателей (параметров) качества и значений.
(4) Если заказчик или иностранный заказчик без согласия поставщика вносит исправления в поставленные машины или оборудование или любые другие изменения, предполагается, что ухудшение характеристик машин или оборудования вызвано заказчиком; Это не применяется в тех случаях, когда поставщик опаздывает с ремонтом или когда речь идет об удалении незначительных дефектов, которые должны быть удалены без неоправданной задержки.
(5) Если поставщик провел успешные гарантийные испытания, это доказывает, что оборудование достигает согласованных технических показателей и значений качества.
§ 29
Жалобы и разбирательства
(1) Коллекционер (за исключением экспортного клиента) обязан подать жалобу в течение 7 дней с даты получения своевременной жалобы от своего клиента, в противном случае его право ответственности прекращается.
(2) Устранение дефектов должно состоять, по выбору поставщика, в ремонте, замене или, в соответствующих случаях, в добавлении машин, оборудования или их частей или, если организация удовлетворена, в предоставлении разумной скидки на цену; если поставщик несет ответственность за выполнение, организация уже обязана согласовать в договоре метод расчета скидки или другие последствия в случае, если поставщик не сможет успешно провести гарантийные испытания в течение согласованного для них срока. Поставщик, помимо жалоб, устраняет дефекты поставляемого им оборудования, возникшие в связи с жалобами, если они были объявлены без неоправданной задержки после обнаружения дефектов. Если дефекты не были восстановлены без неоправданной задержки и если они были увеличены в результате, поставщик обязан удалить их в течение согласованного срока, но несет расходы только до суммы затрат, которые были бы понесены, если бы дефекты были восстановлены без неоправданной задержки.
(3) Если поставщик не устраняет дефекты по причинам, за которые он несет ответственность, в течение согласованного срока или если имеются незначительные дефекты, устранение которых не терпит задержки и поэтому дефект устраняется клиентом или иностранным клиентом, поставщик обязан возместить клиенту стоимость ремонта.
(4) Если устранение дефекта осуществляется на месте и если не согласовано иное, заказчик должен предоставить вспомогательный персонал и оборудование, такое как строительные леса, подъемные средства, мелкие материалы и вспомогательные материалы, а также электрическую и другую энергию, топливо, пар, воду, газ, сжатый воздух, в объеме, строго необходимом для ремонта. Расходы, связанные с этим, могут быть заявлены покупателем от поставщика только в той мере, в какой он обязан оплатить их своему следующему клиенту.
(5) При проведении ремонта на заводе-изготовителе заказчик обеспечивает транспортировку дефектных изделий, подлежащих ремонту и перевозке после проведения ремонта на груз и опасности поставщика. Измененные дефектные предметы должны быть возвращены покупателем поставщику по его просьбе в течение 6 месяцев после замены.
(6) Обязательство поставщика внести исправления в груз клиента (статья 329 (3) Закона) также распространяется на случаи, когда в результате форс-мажорных обстоятельств ответственность экспортирующего клиента перед иностранным клиентом заканчивается позже, чем ответственность поставщика.
(7) Если поставщик не выражает в течение 30 дней с момента получения претензии, что он принимает претензию или по каким причинам он отказывается от нее, он считается признающим претензию.
(8) Жалобы на дефекты в количествах, применяемые к поставщику, рассматриваются грузоотправителем в случае поставок по маршруту от имени поставщика.

ČÁST ŠESTÁ

Мониторинговая работа
§ 30
Основные положения
Положения настоящей Части применяются к поставке сборки, осуществляемой в качестве или в составе экспортной инвестиционной единицы.
§ 31
установка
Под установкой подразумевается размещение и полная сборка машин, оборудования и конструкций в согласованном месте таким образом, чтобы они были способны к эксплуатации, и - если характер поставки не подразумевает иного - испытания, предусмотренные в пункте 38.
§ 32
Пересмотр и восстановление
Пересмотр означает, как правило, проведение контрольных мероприятий (таких как частичный демонтаж) и измерение поставщика с целью определения состояния поставляемых машин и оборудования. Реабилитация означает внесение изменений и ремонт машин и оборудования или сборку, необходимость в которых является результатом проведенной ревизии и которую по любой причине поставщик не обязан выполнять под свою ответственность за дефекты. Расходы на запрашиваемую ревизию, а также расходы на репарации несет клиент.
§ 33
Спрос
(1) Спрос на поставку сборки обычно включает:
a краткие характеристики изделия сборки, указывающие, требуется ли полное, частичное или, в случае необходимости, специальное собрание, с указанием его объема;
b) метод сборки,
c требование о проведении испытаний;
d) дату завершения установки;
е) дату начала и продолжительность испытательной операции;
(f) характеристики места установки (например, местоположение, климатические условия, высота, транспортные возможности и соединения, возможность водоснабжения, электроснабжения, сжатого воздуха, древесины, рабочее время на месте сборки, квалификация вспомогательного персонала).
(2) Если и поставка, и сборка должны быть включены, клиент должен применить требование в одном требовании или, по крайней мере, зарезервировать дополнительное приложение. В этом случае он обязан направить отдельное требование по установке в течение периода, согласованного с поставщиком для этой цели. Если эти условия не выполняются, поставщик обязан представить предложение по установке, если это не поставит под серьезную угрозу его другие запланированные задачи.
§ 34
Проект договора (оферты)
(1) Пункты 7 (2) и (3) применяются mutatis mutandis к договорам поставки сборки. Однако в случае простых поставок договор также может быть заключен путем заявления поставщика о том, что он принимает спрос без изменения в качестве проекта договора.
(2) Если заказчик не резервирует, в спросе на совместную заявку, поставщик представляет проект договора (оферты) на поставку сборки, как правило, отдельно, даже если спрос на поставку сборки является частью спроса на поставку сборки и оборудования. Предложение по контракту должно быть представлено поставщиком в двух экземплярах.
(3) В дополнение к данным, содержащимся в запросе, поставщик может указать, в частности, в проекте договора:
a сроков для постепенной подготовки сборочных центров и начала сборки;

Войдите для заметок, избранного и уведомлений

Оценка:

Комментарии 0

Для написания комментариев, пожалуйста, войдите.

Информация об акте

ЦитированиеПостановление Министерства внешней торговли и тяжелого машиностроения No 1/1965 Сб., которым издаются основные условия поставки экспортных инвестиционных единиц
Тип акта-
Автор-
СборникСборник законов
Дата опубликования03.01.1965
Действует с03.01.1965
Действует до-
Статус Действующий
Текст нормативного акта носит информационный характер.
Избранное
История просмотра