Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 71 / 1968 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o dohode o leteckej doprave medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky
Platný
Účinnosť od 14.02.1968
71
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 19. apríla 1968
o dohode o leteckej doprave medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky
Dňa 25. septembra 1967 bola v Sofii podpísaná Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky.
Článok 19 ods. 1 dohody nadobudol platnosť 14. februára 1968.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Minister:
Dr. Hájek v. r.
Dohoda
o leteckej doprave medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Bulharskej ľudovej republiky sa na základe svojho úsilia prispieť k ďalšiemu rozvoju a upevňovaniu vzťahov medzi týmito dvoma krajinami v oblasti leteckej dopravy dohodli takto:
1. Zmluvné strany si navzájom udeľujú práva stanovené v tejto dohode a jej prílohe s cieľom zriadiť a prevádzkovať komerčné letecké služby na tratiach stanovených v prílohe. Služby sa môžu začať okamžite alebo neskôr, na žiadosť zmluvnej strany poskytujúcej takéto práva.
2. Letecký podnik každej zmluvnej strany zabezpečí, aby neboli dotknuté záujmy leteckého podniku druhej zmluvnej strany na paralelných trasách.
1. Každá zmluvná strana má právo písomne určiť jednu alebo viac leteckých spoločností na prevádzkovanie dohodnutých služieb na stanovených tratiach druhej zmluvnej strane.
2. Po prijatí takéhoto poverenia druhá zmluvná strana bezodkladne udelí určenému leteckému dopravcovi príslušné prevádzkové povolenie s výhradou odseku 3 tohto článku.
3. Letecký orgán jednej zmluvnej strany môže od určeného leteckého podniku druhej zmluvnej strany požadovať, aby preukázal, že je spôsobilý splniť podmienky stanovené v zákonoch a iných právnych predpisoch, ktoré sa bežne uplatňujú na prevádzku medzinárodných leteckých dopravných služieb.
1. Zákony a iné právne predpisy upravujúce vstup, pobyt a výstup lietadiel používaných na medzinárodné lety alebo uplatniteľných na prevádzku, let a riadenie takýchto lietadiel na tomto území sa rovnako uplatňujú na lietadlá určeného leteckého podniku druhej strany dohody.
(2) Zákony a predpisy upravujúce vstup, pobyt a výstup cestujúcich, posádok a nákladu na území jednej zmluvnej strany sa uplatňujú rovnako na cestujúcich, posádku a náklad lietadiel určeného leteckého podniku druhej zmluvnej strany.
1. Lietadlá používané určenou leteckou spoločnosťou jednej zmluvnej strany na prevádzkovanie dohodnutých služieb, ako aj bežné vybavenie lietadlami, zásob paliva a mazacích olejov, náhradných dielov a dodávok na palube vrátane potravín, nápojov, tabakových výrobkov a malého tovaru určeného na predaj cestujúcim na palube lietadla, sú oslobodené od všetkých colných a iných poplatkov pri príchode na územie druhej zmluvnej strany za predpokladu, že takéto vybavenie a dodávky zostanú na palube, kým sa opätovne nevyvezú alebo nebudú používať na trati na území druhej zmluvnej strany.
2. Rovnaké poplatky s výnimkou poskytnutej služby sú tiež oslobodené od:
(a) vykurovacie a mazacie oleje na palube lietadiel na území jednej zmluvnej strany a určené na používanie lietadiel používaných určeným leteckým dopravcom druhej zmluvnej strany na prevádzku na určených tratiach, aj keď sa tieto zásoby majú spotrebovať na trati nad územím zmluvnej strany, kde boli prevezené na palubu;
b) náhradné diely dovezené na územie jednej zmluvnej strany na účely údržby alebo opravy lietadiel používaných určenou leteckou spoločnosťou druhej zmluvnej strany na prevádzku na určených tratiach;
(c) zásoby na palube lietadla na území jednej zmluvnej strany v rozsahu stanovenom orgánmi tejto zmluvnej strany a určeného na použitie na palube lietadla druhej zmluvnej strany pri prevádzke na určených tratiach.
3. Bežné palubné zariadenia, dodávky paliva a mazacie oleje, palubné dodávky, ako aj náhradné diely, ktoré sú na palube lietadiel používaných ktoroukoľvek leteckou spoločnosťou zmluvnej strany, môžu byť vyložené na území druhej zmluvnej strany len so súhlasom ich colných orgánov. V takýchto prípadoch sa tieto orgány uložia pod dohľadom týchto orgánov, až kým sa opätovne nevyvezú alebo nebudú používať inak v súlade s colnými predpismi.
4. Vybavenie, dodávky a materiály, ktoré sú vhodné na vstup na územie jednej zmluvnej strany v zmysle predchádzajúcich odsekov, sa nesmú likvidovať bez súhlasu colných orgánov tejto zmluvnej strany.
Otázky týkajúce sa letovej bezpečnostnej ochrany riešia letecké orgány zmluvných strán. Lietadlá československého lietadla nad územím Bulharskej ľudovej republiky a bulharského lietadla nad územím Československej socialistickej republiky sa uskutočnia v súlade s predpismi o lete civilných lietadiel platných v štáte, nad ktorým sa let uskutočňuje.
Pri letoch na území Československej socialistickej republiky a na území Bulharskej ľudovej republiky, Československej a bulharskej civilnej leteckej spoločnosti sa poskytujú medzinárodné lety označené registračnými značkami ich štátov, registračnými osvedčeniami, osvedčeniami o spôsobilosti na let a inými palubnými dokumentmi, ktoré vypracovali všetky zmluvné strany, ako aj povolenia na rozhlasové stanice. Piloti a ostatní členovia posádky musia mať letové preukazy stanovené zmluvnými stranami. Všetky takéto dokumenty vydané jednou zmluvnou stranou sa uznávajú za platné na území druhej zmluvnej strany.
V prípade zmiznutia, nehody alebo núdzového pristátia lietadla jednej zo zmluvných strán na území druhej zmluvnej strany strana, na území ktorej došlo k nehode, prijme okamžité opatrenia na lokalizáciu lietadla s cieľom pomôcť členom posádky a cestujúcim a zabezpečiť náklad. Takisto zabezpečí vyšetrovanie nehody v súlade s medzinárodnými pravidlami záväznými pre obe strany. Strana, ktorá patrí do lietadla, je oprávnená vymenovať pozorovateľov na účasť na vyšetrovaní. Prešetrujúca strana predloží druhej strane podrobnú správu o prešetrovaní a jeho výsledkoch.
1. Každá zmluvná strana poskytne na základe reciprocity určenej leteckej spoločnosti druhej zmluvnej strany oslobodenie od všetkých daní zo ziskov alebo príjmov vyplývajúcich z prevádzky dohodnutých leteckých služieb na svojom území.
2. Poplatky za používanie letísk a iných zariadení na území každej zmluvnej strany sa vyberajú za sadzby stanovené jej príslušnými orgánmi.
Všetky finančné dojednania medzi určenými leteckými spoločnosťami sa vykonávajú na základe platobných dohôd upravujúcich finančné vzťahy medzi zmluvnými stranami.
1. Sadzby uplatniteľné na dohodnuté služby sa dohodnú medzi určenými podnikmi na primeranej úrovni a zohľadnia všetky relevantné okolnosti vrátane prevádzkových nákladov, primeraného zisku a poplatkov leteckých spoločností tretích krajín na rovnakých trasách.
2. Tarify podliehajú schváleniu leteckými úradmi zmluvných strán.
3. Ak neexistuje dohoda o tarifách medzi určenými leteckými spoločnosťami, každý spor sa vyrieši v súlade s článkom 15 tejto dohody.
Letecké orgány každej strany dohody vyžadujú od svojho určeného leteckého podniku, aby leteckému orgánu druhej strany dohody predložil na schválenie úplný letový plán a jeho následné zmeny najmenej 14 dní pred dátumom nadobudnutia ich platnosti.
Určený letecký podnik každej zmluvnej strany je oprávnený udržiavať na území druhej zmluvnej strany zastúpenie s technickým a obchodným personálom v počte vykonávaných primeraných služieb. Letecké orgány zmluvných strán poskytnú týmto zastúpeniam všetku možnú pomoc pri vykonávaní ich činností.
1. Na každej trati uvedenej v prílohe je cieľom dohodnutých služieb uviesť do prevádzky pri zachovaní primeraného koeficientu využitia takú prepravnú kapacitu, ktorá zodpovedá obvyklému a predvídateľnému dopytu po medzinárodnej leteckej doprave z územia alebo na územie zmluvnej strany určenej leteckou spoločnosťou prevádzkujúcou tieto služby.
2. V prípade, že letecký úrad jednej zmluvnej strany nebude chcieť čiastočne alebo úplne poskytnúť prepravnú kapacitu na jednej alebo viacerých trasách, na ktoré sa vzťahuje, bude môcť počas určitého obdobia postúpiť určenej leteckej spoločnosti druhej zmluvnej strany časť alebo celú prepravnú kapacitu, ktorá nebola poskytnutá.
Letecké orgány oboch zmluvných strán sú podľa potreby v priamom kontakte a vedú konzultácie o všetkých otázkach súvisiacich s vykonávaním tejto dohody a jej príloh.
Každý spor týkajúci sa výkladu alebo vykonávania tejto dohody alebo jej príloh sa rieši priamo medzi leteckými úradmi oboch zmluvných strán. Ak sa medzi týmito leteckými úradmi nedosiahne dohoda, spor sa vyrieši diplomatickými prostriedkami.
1. Ak jedna zo zmluvných strán považuje za vhodné zmeniť a doplniť niektoré z ustanovení tejto dohody, môže požiadať druhú zmluvnú stranu o prerokovanie tejto zmeny. Takéto rokovania sa uskutočnia do 60 dní odo dňa podania žiadosti a môžu sa uskutočniť písomne alebo ústne medzi leteckými úradmi.
(2) Zmeny a doplnenia prílohy k tejto dohode sa môžu prerokovať medzi leteckými úradmi oboch zmluvných strán a môžu sa predbežne vykonávať od dátumu dohodnutého medzi leteckými úradmi.
3. Akékoľvek zmeny a doplnenia tejto dohody alebo jej príloh vykonané podľa ustanovení odsekov 1 a 2 tohto článku nadobúdajú platnosť hneď po ich schválení výmenou diplomatických nót medzi zmluvnými stranami.
Na účely vykonávania tejto dohody a jej príloh, ktoré sú jej neoddeliteľnou súčasťou, majú tieto výrazy význam:
a) "letecký úrad" znamená, pokiaľ ide o Československú socialistickú republiku, správu civilného letectva ministerstva dopravy a pokiaľ ide o Bulharskú ľudovú republiku, ministerstvo dopravy alebo v oboch prípadoch akýkoľvek orgán zodpovedný za vykonávanie úloh, ktoré v súčasnosti tieto orgány vykonávajú;
b) "dohodnuté služby" a "špecifikované trate" znamenajú medzinárodné letecké služby a trate stanovené v prílohe k tejto dohode;
c) "určený letecký podnik" je letecký podnik, ktorý jedna zmluvná strana oznámila druhej zmluvnej strane ako podnik, ktorý bude prevádzkovať niektorú z dohodnutých služieb.
Každá zmluvná strana môže kedykoľvek písomne oznámiť druhej zmluvnej strane svoje rozhodnutie ukončiť túto dohodu. V takom prípade sa platnosť tejto dohody skončí jeden rok po dátume prijatia oznámenia druhou stranou, pokiaľ oznámenie nie je po vzájomnej dohode stiahnuté pred uplynutím tejto lehoty.
1. Každá zmluvná strana písomne oznámi druhej zmluvnej strane schválenie tejto dohody v súlade so svojimi vnútroštátnymi predpismi. Dohoda nadobúda platnosť dňom posledného z týchto písomných oznámení.
2. V deň nadobudnutia platnosti tejto dohody sa v Sofii 22. januára 1948 prestane uplatňovať Dohoda medzi Československou republikou a Bulharskou ľudovou republikou o leteckej doprave a všetky zmluvy, ktoré zmenili a doplnili túto dohodu.
V Sofii 25. septembra 1967 v dvoch vyhotoveniach v českom a bulharskom jazyku sú tieto dva znenia rovnako autentické.
Túto dohodu podpísali a zapečatili zástupcovia zmluvných strán tejto dohody.
Za vládu Československej socialistickej republiky:
Ing. Dufek v. r.
predseda
L. Kyuchukov v. r.
príloha
k Dohode medzi vládou Bulharskej ľudovej republiky a vládou Československej socialistickej republiky o leteckej doprave
I.
1. Vláda Bulharskej ľudovej republiky udeľuje leteckým podnikom určeným vládou Československej socialistickej republiky povolenie prevádzkovať lety na týchto trasách:
Praha-Brno-Bratislava-Budapest-Zagreb-Belgrade-Sofia-Varna- Burgas-Istanbul-Baghdad-Tehran-dva body na Ďalekom východe, ktoré budú špecifikované neskôr, a späť.
2. Pri prevádzke na tratiach uvedených v bode 1 majú letecké spoločnosti tieto práva:
a) právo nakladať alebo vykladať na území Československej socialistickej republiky a Bulharskej ľudovej republiky cestujúcich, tovar a poštové zásielky určené na prepravu medzi týmito dvoma krajinami;
(b) právo nakladať alebo vykladať na území Bulharskej ľudovej republiky cestujúcich, tovar a poštové zásielky určené na prepravu do tretích krajín a z miest v tretích krajinách uvedených v bode 1 tohto oddielu s výnimkou miest mimo Sofie;
(c) využívanie práv uvedených v bode 2 písm. b) tohto oddielu, ktoré sa týkajú oddielov mimo Sofie, sa povolí hneď po dosiahnutí dohody medzi leteckými spoločnosťami oboch zmluvných strán o podmienkach spoločného používania týchto oddielov.
II.
1. Vláda Československej socialistickej republiky udeľuje podnikom určeným vládou Bulharskej ľudovej republiky povolenie pôsobiť na týchto miestach:
Sofia-Varna-Burgas-Belgrade-Zagreb-Budapest-Praha-Berlín- Kodaň-Stockholm-Havana-bod, ktorý bude objasnený neskôr, a späť.
2. Pri prevádzke na tratiach uvedených v bode 1 majú letecké spoločnosti tieto práva:
a) právo nakladať alebo vykladať na území Československej socialistickej republiky a Bulharskej ľudovej republiky cestujúcich, tovar a poštové zásielky určené na prepravu medzi týmito dvoma krajinami;
(b) právo nakladať alebo vykladať na území Československej socialistickej republiky cestujúcich, tovar a poštové zásielky určené na prepravu do a z miest v tretích krajinách uvedených v bode 1 tohto oddielu s výnimkou miest mimo Prahy;
(c) používanie práv uvedených v bode 2 písm. b) tohto oddielu týkajúcich sa úsekov mimo Prahy je povolené hneď po dosiahnutí dohody medzi leteckými spoločnosťami oboch zmluvných strán o podmienkach spoločného používania týchto oddielov.
Iii.
1. Určené podniky oboch zmluvných strán môžu pri prevádzke na tratiach vynechať vykládky na jednom alebo viacerých miestach uvedených v oddieloch I a II tejto prílohy okrem Sofie.
2. Prevádzka na plánovaných priamych linkách medzi Prahou, Brno, Bratislavou a Varnou a Burgasom bude povolená leteckým podnikom povereným vládou Československej socialistickej republiky, keď bude prevádzka na plánovaných priamych linkách do Varny a Burgasu povolená leteckému podniku ktoréhokoľvek tretieho štátu.
Iv.
Frekvencia letov na dohodnutých tratiach sa určí pre každú letovú sezónu, keď sa schváli cestovný poriadok.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 71 / 1968 Z. z. o dohode o leteckej doprave medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Bulharskej ľudovej republiky |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 19.06.1968 |
|---|---|
| Účinnosť od | 14.02.1968 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0