Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 71 / 1968 Coll.
Decree of the Minister for Foreign Affairs on the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria
Valid
Effective from 14.02.1968
71
DECLARATION
Minister for Foreign Affairs
of 19 April 1968
on the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria
On 25 September 1967, the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria was signed in Sofia.
Article 19 (1) of the Agreement entered into force on 14 February 1968.
The Czech version of the Agreement is hereby published at the same time.
Minister:
Dr Hájek v. r.
AGREEMENT
on air transport between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria
The Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria, led by their efforts to contribute to the further development and consolidation of relations between the two countries in the field of air transport, have agreed as follows:
1. The Contracting Parties shall grant each other the rights set out in this Agreement and its Annex in order to establish and operate commercial air services on the lines set out in the Annex. Services may be started immediately or at a later date, at the request of the Contracting Party granting such rights.
2. The air undertaking of each Contracting Party shall ensure that the interests of the air undertaking of the other Contracting Party on the parallel routes are not prejudiced.
1. Each Contracting Party shall have the right to designate in writing one or more airlines to operate the agreed services on specified lines to the other Contracting Party.
2. Upon receipt of such designation, the other Contracting Party shall, without delay, grant the relevant operating authorisation to the designated airline, subject to paragraph 3 of this Article.
3. The air authority of one Contracting Party may require the designated air undertaking of the other Contracting Party to demonstrate that it is competent to fulfil the conditions laid down in the laws and regulations normally applicable to the operation of international air services.
1. The laws and regulations governing the entry, stay and exit of aircraft used for international flights or applicable to the operation, flight and management of such aircraft over that territory shall equally apply to aircraft of the designated air undertaking of the other Contracting Party.
(2) The laws and regulations governing the entry, stay and exit of passengers, crews and cargo in the territory of one Contracting Party shall apply equally to passengers, crew and cargo of aircraft of the designated air undertaking of the other Contracting Party.
1. Aircraft used by a designated airline of one Contracting Party to operate the agreed services, as well as the usual equipment of aircraft, fuel and lubricating oil stocks, spare parts and supplies on board including food, beverages, tobacco products and small goods intended for sale to passengers on board aircraft, shall be exempt from all customs and other charges on arrival in the territory of the other Contracting Party, provided that such equipment and supplies remain on board until they are re-exported or used on a line section over the territory of the other Contracting Party.
2. The same charges, with the exception of the service rendered, shall also be exempt from:
(a) fuel and lubricating oils taken on board aircraft on the territory of one Contracting Party and intended for the use of aircraft used by a designated air carrier of the other Contracting Party for operations on specified lines, even if these stocks are to be consumed on a line section above the territory of the Contracting Party where they were taken on board;
(b) spare parts imported into the territory of one Contracting Party for the purpose of maintaining or repairing aircraft used by the designated airline of the other Contracting Party for operations on specified lines;
(c) stocks taken on board aircraft within the territory of one Contracting Party to the extent specified by the authorities of that Contracting Party and intended for use on board aircraft of the other Contracting Party when operating on specified lines.
3. The normal on-board equipment, fuel supplies and lubricating oils, on-board supplies as well as spare parts which are on board aircraft used by any Contracting Party's airline may be landed in the territory of the other Contracting Party only with the agreement of their customs authorities. In such cases, they shall be deposited under the supervision of those authorities until they are re-exported or otherwise used in accordance with customs legislation.
4. Equipment, supplies and materials which are favourable for entry into the territory of one Contracting Party within the meaning of the preceding paragraphs shall not be disposed of without the consent of the customs authorities of that Contracting Party.
Issues concerning flight security shall be addressed by the air authorities of the Contracting Parties. The flights of Czechoslovak aircraft over the territory of the People's Republic of Bulgaria and Bulgarian aircraft over the territory of the Czechoslovak Socialist Republic will be carried out in accordance with the regulations on the flight of civil aircraft in force in the State over which the flight takes place.
For flights within the territory of the Czechoslovak Socialist Republic and in the territory of the People's Republic of Bulgaria, Czechoslovak and Bulgarian civil aircraft shall be provided with international flights designated by the registration marks of their States, registration certificates, certificates of competence for flight and other on-board documents established by each of the Contracting Parties as well as authorisations for radio stations. Pilots and other crew members shall have flight licences as specified by the Contracting Parties. All such documents issued by one Contracting Party shall be recognised as valid in the territory of the other Contracting Party.
In the event of the disappearance, accident or emergency landing of an aircraft of one of the Contracting Parties in the territory of the other Contracting Party, the party in whose territory the accident occurred shall take immediate measures to locate the aircraft to assist crew members and passengers and to secure the cargo. It shall also ensure an investigation into an accident in accordance with international rules binding on both Parties. The party belonging to the aircraft shall be entitled to appoint observers to participate in the investigation. The investigating party shall submit to the other party a detailed report on the investigation and its results.
1. Each Contracting Party shall grant, on the basis of reciprocity to the designated airline of the other Contracting Party, exemption from all taxes on profits or revenues arising from the operation of the agreed air services in its territory.
2. The fees for the use of airports and other facilities within the territory of each Contracting Party shall be levied at rates set by its competent authorities.
All financial arrangements between designated airlines shall be implemented on the basis of payment agreements governing financial relations between the Contracting Parties.
1. The tariffs applicable to the agreed services will be agreed between the designated undertakings at an appropriate level and taking into account all relevant circumstances, including operating costs, reasonable profit and charges of third-country airlines on the same routes.
2. Tariffs shall be subject to the approval of the air authorities of the Contracting Parties.
3. In the absence of an agreement on tariffs between designated airlines, any dispute shall be settled in accordance with Article 15 of this Agreement.
The air authorities of each Contracting Party shall require their designated air undertaking to submit to the air authority of the other Contracting Party for approval a full flight schedule and subsequent amendments thereto at least 14 days before the date on which they are to enter into force.
The designated aeronautical undertaking of each Contracting Party shall be entitled to maintain in the territory of the other Contracting Party a representation with technical and commercial personnel in the number of adequate services performed. The air authorities of the Contracting Parties shall provide all possible assistance to those representations in the performance of their activities.
1. On each of the lines listed in the Annex, the objective of the agreed services shall be to put into service, while maintaining an appropriate utilisation coefficient, such transport capacity as corresponds to the usual and foreseeable demand for international air transport from or to the territory of the Contracting Party designated by the airline operating those services.
2. In the event that the aviation authority of one Contracting Party would not wish either to provide, in part or in full, the transport capacity on one or more of the routes covered by it, it will be able to forward for a certain period to the designated airline of the other Contracting Party a part or the whole of the transport capacity not provided.
The air authorities of both Contracting Parties shall be in direct contact as appropriate and shall consult on all issues related to the implementation of this Agreement and its Annexes.
Any dispute concerning the interpretation or implementation of this Agreement or its Annexes shall be settled directly between the aviation authorities of both Contracting Parties. If no agreement is reached between these aviation authorities, the dispute shall be settled by diplomatic means.
1. If one of the Contracting Parties considers it appropriate to amend any of the provisions of this Agreement, it may request the other Contracting Party to discuss that amendment. Such negotiations shall take place within 60 days of the date on which the application is submitted and may be made in writing or orally between the aviation authorities.
(2) Amendments to the Annex to this Agreement may be negotiated between the aviation authorities of the two Contracting Parties and may be provisionally implemented from a date agreed between the aviation authorities.
3. Any amendment to this Agreement or its Annexes made pursuant to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall enter into force as soon as it is approved by exchange of diplomatic notes between the Parties.
For the implementation of this Agreement and its Annexes, which are an integral part thereof, the following expressions have the meaning:
(a) "Aviation Authority" shall mean, as regards the Czechoslovak Socialist Republic, the Civil Aviation Administration of the Ministry of Transport, and as regards the People's Republic of Bulgaria, the Ministry of Transport or, in both cases, any authority responsible for carrying out the tasks currently carried out by those authorities;
(b) "agreed services" and "specified lines" shall mean international air services and lines as set out in the Annex to this Agreement;
(c) "designated air undertaking" means an air undertaking which one Contracting Party has notified to the other Contracting Party as an undertaking which will operate any of the agreed services.
Each Party may at any time notify the other Party in writing of its decision to terminate this Agreement. In such a case, this Agreement shall expire one year after the date of receipt of the notification by the other Party, unless the notice is withdrawn by mutual agreement before the expiry of that period.
1. Each Contracting Party shall notify the other Party in writing of the approval of this Agreement in accordance with its national rules. The Agreement shall enter into force as from the date of the last of these written notifications.
2. On the date of entry into force of this Agreement, the Agreement between the Republic of Czechoslovakia and the People's Republic of Bulgaria on Air Transport, negotiated in Sofia on 22 January 1948, and all contracts which amended or supplemented this Agreement shall cease to apply.
Done at Sofia, 25 September 1967 in duplicate, each in the Czech and Bulgarian languages, the two texts being equally authentic.
This Agreement has been signed and sealed by the agents of the Contracting Parties to this Agreement in evidence of this.
For the Government of the Czechoslovak Socialist Republic:
Ing. Dufek v. r.
The President
L. Kyuchukov v. r.
Annex
to the Agreement between the Government of the People's Republic of Bulgaria and the Government of the Czechoslovak Socialist Republic on Air Transport
I.
1. The Government of the People's Republic of Bulgaria grants air undertakings designated by the Government of the Czechoslovak Socialist Republic an authorisation to operate on the following routes:
Prague-Brno-Bratislava-Budapest-Zagreb-Belgrade-Sofia-Varna- Burgas-Istanbul-Baghdad-Tehran-two points in the Far East, which will be specified later, and back.
2. When operating on lines specified in point 1, airlines shall enjoy the following rights:
(a) the right to load or land in the territory of the Czechoslovak Socialist Republic and the People's Republic of Bulgaria passengers, goods and mail intended for transport between the two countries;
(b) the right to load or land in the territory of the People's Republic of Bulgaria passengers, goods and mail intended for transport to and from places in third countries referred to in point 1 of this Section, with the exception of places outside Sofia;
(c) the use of the rights referred to in point (2) (b) of this Section concerning sections beyond Sofia shall be permitted as soon as an agreement has been reached between the airlines of the two Contracting Parties on the conditions for joint use of those sections.
II.
1. The Government of the Czechoslovak Socialist Republic grants the undertakings designated by the Government of the People's Republic of Bulgaria an authorisation to operate on the following lines:
Sofia-Varna-Burgas-Belgrade-Zagreb-Budapest-Prague-Berlin- Copenhagen-Stockholm-Havana-point, which will be clarified later, and back.
2. When operating on lines specified in point 1, airlines shall enjoy the following rights:
(a) the right to load or land in the territory of the Czechoslovak Socialist Republic and the People's Republic of Bulgaria passengers, goods and mail intended for transport between the two countries;
(b) the right to load or land in the territory of the Czechoslovak Socialist Republic passengers, goods and mail intended for transport to and from places in third countries referred to in point 1 of this Section, with the exception of places outside Prague;
(c) the use of the rights referred to in point 2 (b) of this Section relating to sections beyond Prague shall be permitted as soon as an agreement has been reached between the airlines of the two Contracting Parties on the conditions for the joint use of those sections.
III.
1. The designated undertakings of both Contracting Parties may, when operating on lines, omit landings in one or more locations listed in Sections I and II of this Annex, except Sofia.
2. Operations on scheduled direct lines between Prague, Brno, Bratislava and Varna and Burgas will be authorised for air undertakings designated by the Government of the Czechoslovak Socialist Republic when operations on scheduled direct lines to Varna and Burgas are authorised for the air undertaking of any third State.
IV.
The frequency of flights on agreed routes will be determined for each flight season when the timetable is approved.
Sign in for notes, favorites and notifications
Regulation Information
| Citation | Decree of the Minister for Foreign Affairs No. 71 / 1968 Coll., on the Air Transport Agreement between the Government of the Czechoslovak Socialist Republic and the Government of the People's Republic of Bulgaria |
|---|---|
| Regulation Type | - |
| Author | - |
| Collection | Code of Laws |
| Date of Promulgation | 19.06.1968 |
|---|---|
| Effective from | 14.02.1968 |
| Effective until | - |
| Status | Valid |
The regulation text is for informational purposes only.
Comments 0