Dekrét ministra zahraničných vecí č. 64 / 1974 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou socialistickou republikou
Platný
Účinnosť od 24.03.1974
Zobrazeno prvních 200 z celkem 352 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
64
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 29. marca 1974,
o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou socialistickou republikou
Dňa 9. decembra 1972 bol v Bukurešti podpísaný Konzulárny dohovor medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou socialistickou republikou.
Konvent schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval ho prezident republiky. Ratifikačné nástroje sa v Prahe vymenili 22. februára 1974.
Podľa článku 51 ods. 1 dohovoru dohovor nadobudol platnosť 24. marca 1974.
České znenie dohovoru sa uverejní súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
Konzulárny dohovor
medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou socialistickou republikou
Československá socialistická republika a rumunská socialistická republika,
Želaním ďalej rozvíjať priateľské vzťahy podľa Zmluvy o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou socialistickou republikou bolo 16. augusta 1968,
želajúc si upraviť svoje konzulárne kontakty, stanoviť práva, výsady a imunity konzulárnych úradov a ich členov a zabezpečiť ochranu ich záujmov a občanov,
rozhodli o uzavretí Konzulárneho dohovoru a na tento účel vymenovali svojich zástupcov:
Prezident Československej socialistickej republiky
Ing. Bohuslav Chubek,
minister zahraničných vecí
Štátna rada Rumunsko
George Macovescu,
minister zahraničných vecí
ktorí sa po výmene plných právomocí, o ktorých sa zistilo, že sú v dobrej a správnej forme, dohodli na:
Vymedzenie pojmov
V zmysle tohto dohovoru:
a) "konzulát" znamená akýkoľvek generálny konzulát, generálny konzulát, viceprezident alebo konzulát,
b) "konzulát" je územie určené konzulárnym úradom na plnenie jeho funkcií;
c) "vedúci konzulárneho úradu" je osoba oprávnená vykonávať povinnosti spojené s touto funkciou;
d) "konzulát" je každá osoba vrátane vedúceho konzulárneho úradu zodpovedná za vykonávanie konzulárnych funkcií v tejto funkcii;
e) "konzulát" znamená osobu zamestnanú v správnych alebo technických službách konzulárneho úradu;
f) "člen personálu" znamená osobu zamestnanú vo vnútroštátnych službách konzulárneho úradu;
g) "členovia konzulárneho úradu" sú konzulárni úradníci, konzulárni zamestnanci a zamestnanci;
h) "člen súkromného personálu" znamená osobu zamestnanú výlučne v súkromnej službe člena konzulárneho úradu;
i) "rodinní príslušníci" sú manželia (manželia), deti a rodičia konzulárneho úradu za predpokladu, že tieto osoby s ním žijú v tej istej domácnosti;
j) "konzuláty" sú budovy alebo časti budov a pozemky, ktoré patria k nim, používané výlučne na konzulárne účely, bez ohľadu na ich vlastníka;
k) "konzulátske archívy" zahŕňajú všetky dokumenty, dokumenty, korešpondenciu, knihy, filmy, nahrávacie pásky a registre konzulárneho úradu spolu s kódmi, súbormi a akoukoľvek časťou vybavenia určeného na ich ochranu a skladovanie;
l) "loď vysielajúceho štátu" je každé plavidlo používajúce vlajku vysielajúceho štátu v súlade s jeho právnymi predpismi.
Kapitola I
Konzulárny kontakt
Zriadenie konzulárnych úradov
1. Každá zmluvná strana môže na území druhej zmluvnej strany zriadiť konzulárne úrady len so svojím súhlasom.
Sídlo a klasifikácia konzulárneho úradu a konzulárneho obvodu sa stanovia dohodou medzi vysielajúcimi a prijímajúcimi štátmi.
3. Akákoľvek následná zmena sídla konzulárneho úradu, jeho klasifikácie alebo konzulárneho obvodu sa vykoná aj dohodou medzi vysielajúcim štátom a prijímajúcim štátom.
Konzulátový patent a exequatur
1. Na vymenovanie vedúceho konzulárneho úradu musí vysielajúci štát získať predchádzajúci súhlas prijímajúceho štátu diplomatickou cestou.
2. Po prijatí tohto súhlasu zašle vysielajúci štát diplomatickou cestou ministerstvu zahraničných vecí prijímajúceho štátu konzultačný patent. Patent konzulárneho úradu potvrdzuje hodnosť a zahŕňa meno, priezvisko a triedu vedúceho konzulárneho úradu, hranicu konzulárneho obvodu a sídlo konzulárneho úradu.
3. Vedúci konzulárneho úradu je oprávnený vykonávať svoje povinnosti pod vedením prijímajúceho štátu, ktorý sa nazýva exequatur.
4. Prijímajúci štát môže až do vydania doložky vykonateľnosti udeliť vedúcemu konzulárneho úradu predbežné povolenie na vykonávanie svojich povinností. V takom prípade sa na ňu vzťahujú ustanovenia tohto dohovoru.
5. Keďže vedúcemu konzulárneho úradu bolo udelené povolenie na vykonávanie jeho povinností, prijímajúci štát bezodkladne informuje príslušné orgány v konzulárnom obvode a prijme potrebné opatrenia, aby mohol vedúci konzulárneho úradu vykonávať svoje povinnosti.
Dočasné vykonávanie funkcií
1. V prípade, že vedúci konzulárneho úradu nie je schopný vykonávať svoje povinnosti alebo je jeho miesto voľné, môže byť vedúci konzulárneho úradu dočasne poverený konzulárnym úradníkom toho istého konzulárneho úradu alebo iného konzulárneho úradu vysielajúceho štátu, ktorý sa nachádza na území prijímajúceho štátu, alebo diplomatickým zamestnancom vysielajúceho štátu v prijímajúcom štáte.
2. Meno a priezvisko osoby zodpovednej za dočasné riadenie konzulárneho úradu sa vopred oznámi ministerstvu zahraničných vecí prijímajúceho štátu v súlade s odsekom 1.
3. Dočasný vedúci konzulárneho úradu požíva výsady, výsady a imunity poskytnuté týmto dohovorom vedúcemu konzulárneho úradu.
Občianstvo členov konzulárneho úradu
1. Konzultanti môžu byť len občanmi vysielajúceho štátu, nesmú sa zdržiavať na území prijímajúceho štátu a nesmú byť vyslaní do tohto štátu inou misiou.
2. Konzulárny personál a zamestnanci konzulárneho úradu môžu byť občanmi vysielajúceho alebo prijímajúceho štátu.
Motivácia vymenovania členov konzulárneho úradu
Meno, priezvisko a trieda konzulárnych úradníkov iných ako vedúci konzulárneho úradu, ako aj meno a priezvisko konzulárnych úradníkov úradu a zamestnancov konzulárneho úradu sa vopred oznámia ministerstvu zahraničných vecí prijímajúceho štátu.
Ukončenie konzulárnych úradov
1. Prijímajúci štát môže kedykoľvek bez toho, aby musel uviesť dôvody svojho rozhodnutia, diplomatickou cestou informovať vysielajúci štát, že odníme exequatur alebo akékoľvek iné povolenie pre vedúceho konzulárneho úradu alebo že iný člen konzulárneho úradu je neprijateľný. V takom prípade vysielajúci štát v závislosti od povahy prípadu odvolá osobu alebo ukončí svoje povinnosti na konzulárnom úrade.
2. Ak vysielajúci štát nesplní túto povinnosť v primeranej lehote, prijímajúci štát už túto osobu nemôže považovať za člena konzulárneho úradu. Toto rozhodnutie sa oznámi vysielajúcemu štátu diplomatickou cestou.
Kapitola II
Konzulárna funkcia
Účel konzulárnej činnosti
Účelom konzulárnych funkcií je:
a) podpora priateľských kontaktov medzi vysielajúcimi a prijímajúcimi štátmi a uľahčenie rozvoja hospodárskych, obchodných, vedeckých, kultúrnych a turistických kontaktov medzi týmito dvoma štátmi;
(b) ochranu práv a záujmov vysielajúceho štátu a jeho občanov v prijímajúcom štáte;
(c) poskytovanie podpory a pomoci občanom vysielajúceho štátu;
(d) všetkými povolenými prostriedkami informácie o podmienkach a vývoji hospodárskeho, obchodného, vedeckého, kultúrneho a turistického života v prijímajúcom štáte.
Výkonnosť konzulárnej funkcie
1. Konzulárne funkcie vykonávajú konzulárni úradníci vysielajúceho štátu.
2. Konzultačné funkcie môžu vykonávať aj diplomatickí zamestnanci diplomatickej misie vysielajúceho štátu v prijímajúcom štáte. V tomto prípade budú aj naďalej požívať výhody, výsady a imunity, ktoré im boli udelené v rámci svojho diplomatického postavenia.
3. Konzulárne funkcie sa vykonávajú na hraniciach konzulárneho obvodu. Môžu sa vykonávať mimo konzulárneho obvodu len s predchádzajúcim súhlasom prijímajúceho štátu.
Kontakt s orgánmi prijímajúceho štátu
1. Pri výkone konzulárnych funkcií sa konzulárny úradník môže odvolávať na:
a) príslušné miestne orgány v konzulárnom obvode;
(b) príslušné ústredné orgány prijímajúceho štátu, ak to povoľujú právne predpisy a postupy prijímajúceho štátu alebo príslušné medzinárodné dohody, v rozsahu, ktorý povoľujú.
2. Konzulárny úradník môže priamo kontaktovať ministerstvo zahraničných vecí prijímajúceho štátu len v prípade neprítomnosti diplomatického personálu diplomatickej misie vysielajúceho štátu.
Registrácia občanov vysielajúceho štátu
1. Konzulárny úradník má právo zaregistrovať občanov vysielajúceho štátu, ktorí majú dočasný pobyt alebo majú bydlisko v jeho konzulárnom obvode.
2. Registrácia vykonávaná konzulárnym úradníkom neoslobodzuje takýchto občanov od povinnosti dodržiavať pravidlá prijímajúceho štátu týkajúce sa registrácie cudzincov.
Zastúpenie občanov vysielajúceho štátu pred súdnymi a inými orgánmi prijímajúceho štátu
Konzulárny úradník má v súlade s právom prijímajúceho štátu právo prijať opatrenia na zabezpečenie zastúpenia občanov vysielajúceho štátu pred orgánmi prijímajúceho štátu, ak sú neprítomní alebo nie sú schopní z akéhokoľvek iného dôvodu včas obhajovať svoje práva a záujmy.
Vydávanie pasov a vydávanie víz
konzulárny úradník má právo:
(a) vydávať, obnovovať, obnovovať alebo odoberať pasy a iné cestovné doklady občanov vysielajúceho štátu a vykonávať zmeny týchto pasov a iných cestovných dokladov v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu;
(b) vydávať vstupné alebo tranzitné víza osobám, ktoré chcú cestovať do vysielajúceho štátu alebo cezň.
Funkcie matice
1. Konzulárny úradník má právo registrovať narodenie a smrť občanov vysielajúceho štátu a vydávať príslušné dokumenty. Takáto registrácia však neoslobodzuje dotknuté osoby od povinnosti dodržiavať formality požadované právnymi predpismi prijímajúceho štátu v súvislosti s registráciou narodenia a smrti.
2. Úradník konzulárneho úradu má v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu právo vzdať sa osôb za predpokladu, že sú občanmi vysielajúceho štátu a že vydávajú príslušné dokumenty. Informuje orgány prijímajúceho štátu o uzavretí manželstva.
3. Príslušné orgány prijímajúceho štátu ihneď informujú konzulárny úrad o smrti občanov vysielajúceho štátu na území prijímajúceho štátu.
Funkcia vo veciach opatrovníka a opatrovníka
1. Konzulárny úradník môže v rozsahu povolenom právnymi predpismi prijímajúceho štátu a v súlade so Zmluvou o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach medzi oboma stranami zasiahnuť s príslušnými orgánmi vo všetkých prípadoch týkajúcich sa opatrovníckej starostlivosti a opatrovníctva, ktoré už boli ustanovené alebo majú byť zriadené, v prospech občanov vysielajúceho štátu a zabezpečiť správu ich majetku v prípade ich neprítomnosti; môže tiež navrhnúť príslušným orgánom osôb prijímajúceho štátu, aby vykonávali opatrovníctvo alebo opatrovníctvo.
2. Príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú konzulárneho úradníka o prípadoch, v ktorých sa vyžaduje ustanovenie o opatrovníkovi alebo opatrovníkovi pre občana vysielajúceho štátu.
Notárne funkcie
1. V súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu je konzulárny úradník oprávnený vykonávať tieto akty:
a) prijímať, potvrdiť a overovať vyhlásenia občanov vysielajúceho štátu;
(b) písať, overovať a akceptovať vôľu občanov vysielajúceho štátu;
c) prijímať, nadobúdať a overovať listinné dôkazy týkajúce sa iných právnych aktov občanov vysielajúceho štátu, ak majú mať právne účinky mimo územia prijímajúceho štátu a nemajú vplyv na nehnuteľný majetok nachádzajúci sa na jeho území alebo vecné práva na takúto nehnuteľnosť;
d) potvrdiť časové údaje, ak existujú právne dôsledky, a legalizovať podpisy občanov vysielajúceho štátu;
e) na žiadosť občanov vysielajúceho štátu legalizovať kópie, preklady alebo výpisy z písomných dokumentov;
f) pozri osvedčenia o pôvode a iné podobné doklady,
g) legalizovať podpisy a pečate na dokumentoch vydaných súdnymi alebo inými orgánmi prijímajúceho štátu, ktoré sa majú použiť v odosielajúcom štáte;
(h) prijímať do úschovy od občanov vysielajúceho štátu alebo pre občanov vysielajúceho štátu.
2. Dokumenty uvedené v odseku 1 majú rovnakú právnu platnosť v prijímajúcom štáte a rovnaké dokazovacie právomoci ako dokumenty overené, legalizované alebo certifikované príslušnými orgánmi tohto štátu.
Funkcia v dedičských veciach
1. Konzultanti vykonávajú povinnosti v dedičských veciach v súlade so Zmluvou o právnej pomoci v občianskych, rodinných a trestných veciach medzi oboma stranami.
2. V prípade, že občan vysielajúceho štátu zomrel na území prijímajúceho štátu, príslušný orgán tohto štátu o tom bezodkladne informuje konzulárny úrad a oznámi mu všetky informácie, ktoré má k dispozícii o dedičoch, odkazoch, mieste bydliska alebo bydliska, dedičstve a existencii závetu. Bude informovať konzulárny úrad, aj keď sa zistí, že občan vysielajúceho štátu opustil svoje dedičstvo na území tretieho štátu.
Funkcie námornej a riečnej dopravy
1. konzulárny úradník má právo poskytovať pomoc lodiam vysielajúceho štátu, ktoré vstupujú do prístavu alebo sa nachádzajú v prístave v konzulárnom obvode; môže pomôcť uľahčiť vstup, postavenie a odchod lodí z prístavu v jeho konzulárnom obvode.
2. V súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu má konzulárny úradník právo vstúpiť do kontaktu s posádkou vysielajúceho štátu, navštevovať, overovať a potvrdiť dokumenty a dokumenty lode týkajúce sa nákladu a zabezpečiť dodržiavanie ustanovení vysielajúceho štátu o plavbe na takýchto lodiach.
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci orgánov prijímajúceho štátu a v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu, konzulárny úradník môže tiež vyšetriť všetky udalosti, ktoré sa vyskytli počas plavby lode, vypočuť kapitána a členov posádky, podať správy o plavbe lode a prijať potrebné opatrenia na zabezpečenie poriadku a disciplíny na lodi.
3. V prípade nehody, zosuvu pôdy alebo stroskotania lode vo vnútorných alebo pobrežných vodách prijímajúceho štátu príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú konzulárny úrad najbližšie k miestu nehody a informujú ich o opatreniach prijatých na záchranu a zabezpečenie lode, posádky, cestujúcich, nákladu, dodávok a iného majetku. Tieto orgány poskytnú konzulárnemu úradníkovi aj potrebnú podporu na opatrenia potrebné v dôsledku nehody, prenájmu plytčiny alebo stroskotania lode. Ak to nie je v rozpore s právnymi predpismi prijímajúceho štátu, príslušné orgány prijímajúceho štátu vyzvú konzulárneho úradníka, aby sa zúčastnil na vyšetrovaní príčin nehody, prenájmu alebo stroskotania lode. Konzulárny úradník môže požiadať orgány prijímajúceho štátu, aby prijali opatrenia na záchranu a zabezpečenie lode, posádky, cestujúcich, nákladu, dodávok a iného majetku.
4. Ak vlastník alebo prevádzkovateľ havarovanej lode alebo lode, ktorá havarovala alebo havarovala, alebo akákoľvek iná osoba oprávnená konať v jej mene nemôže prijať potrebné opatrenia týkajúce sa lode, nákladu, jej zásob alebo iného majetku na palube, konzulárny úradník môže prijať takéto opatrenia v mene vlastníka, prevádzkovateľa alebo oprávnenej osoby. Konzulárny úradník môže tiež prijať opatrenia týkajúce sa všetkých položiek patriacich občanov vysielajúceho štátu, ktoré pochádzajú z nákladu alebo dodávok prepravovaných do prístavu alebo nájdených na pobreží, blízko pobrežia alebo na stroskotaní lode. Za túto loď alebo náklad alebo jeho dodávky sa nevyberá žiadny colný poplatok, s výnimkou prípadov, keď boli vynaložené na spotrebu alebo použitie v prijímajúcom štáte.
5. Ustanovenia odsekov 3 a 4 sa vzťahujú aj na majetok občana vysielajúceho štátu na lodi tretieho štátu.
6. Ak orgány prijímajúceho štátu zamýšľajú prijať opatrenia na lodi vysielajúceho štátu týkajúce sa ich trestnej právomoci, vopred o tom informujú konzulárny úrad, aby konzulárny úradník mohol byť prítomný pri vykonávaní takýchto opatrení alebo stíhaní. Ak v naliehavých prípadoch nebolo možné predchádzajúce informovanie konzulárneho úradu a konzulárny úradník nebol prítomný pri vykonávaní týchto opatrení, orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú konzulárny úrad o prijatých opatreniach. Konzulárny úrad je informovaný, aj keď členovia posádky lode vyšetrujú orgány prijímajúceho štátu.
Ustanovenia tohto odseku sa nevzťahujú na colné, lekárske a pasové kontroly.
7. Konzulárny úradník má v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu právo prijať akékoľvek vyhlásenia a vydať všetky dokumenty týkajúce sa:
a) zápis alebo vymazanie z registra vysielajúceho štátu;
b) nákup zahraničných lodí určených na zápis do registra vysielajúceho štátu alebo predaj lode tohto štátu v zahraničí;
(c) vybavenie alebo stiahnutie vybavenia z lode registrovanej v štáte odoslania;
(d) strata alebo nehoda lode zapísanej do registra vysielajúceho štátu.
8. Ustanovenia tohto článku sa nevzťahujú na vojnové lode.
Funkcie civilného letectva
Článok 18 sa uplatňuje mutatis mutandis na civilné letectvo za predpokladu, že nie je v rozpore s inými uplatniteľnými zmluvami medzi oboma zmluvnými stranami.
Iné konzulárne funkcie
Okrem funkcií ustanovených v tomto dohovore môže konzulárny úradník s predchádzajúcim súhlasom prijímajúceho štátu vykonávať aj iné funkcie, ktoré mu zverí vysielajúci štát.
Ustanovenia týkajúce sa právnických osôb
Ustanovenia tohto dohovoru týkajúce sa občanov vysielajúceho štátu sa uplatňujú mutatis mutandis na právnické osoby, ktoré majú právomoc tohto štátu v súlade s jeho právnymi predpismi.
Zákaz určitých činností
Členovia konzulárneho úradu nevykonávajú inú zárobkovú činnosť ani inú zárobkovú činnosť ako konzulárne funkcie alebo povinnosti, ktoré vykonávajú na konzulárnom úrade.
Kapitola Iii
Dávky, výsady a imunity
Uľahčenie činnosti konzulárneho úradu a jeho členov
1. Prijímajúci štát prijme všetky potrebné opatrenia, aby konzulárny úrad a jeho členovia mohli vykonávať svoje funkcie a využívať výsady, výsady a imunity stanovené týmto dohovorom.
2. Prijímajúci štát zaobchádza s členmi konzulárneho úradu s náležitým rešpektom a prijíma všetky opatrenia na zabránenie akémukoľvek útoku na ich osobu, slobodu a dôstojnosť.
Používanie národného znaku a označenia
1. Budova konzulárneho úradu a bydlisko vedúceho konzulárneho úradu môžu zahŕňať znak vysielajúceho štátu a označenie konzulárneho úradu v jazyku vysielajúceho štátu, ako aj v jazyku prijímajúceho štátu.
2. Vlajku vysielajúceho štátu možno vyvesiť v sídle konzulárneho úradu, v sídle vedúceho konzulárneho úradu a v dopravnom prostriedku vedúceho konzulárneho úradu používaného pri výkone jeho oficiálnych povinností.
3. Pri uplatňovaní práv priznaných týmto článkom sa zohľadňujú zákony a postupy prijímajúceho štátu.
Uľahčenie obstarávania konzulárnych priestorov a bytov členmi konzulárneho úradu
Prijímajúci štát uľahčí vysielajúcemu štátu v súlade so svojimi právnymi predpismi získať konzulárne priestory na jeho území alebo pomôcť vysielajúcemu štátu inak získať takéto priestory.
Prijímajúci štát bude tiež pomáhať konzulárnemu úradu pri poskytovaní vhodných bytov pre členov konzulárneho úradu.
Nedotknuteľnosť konzulárnych priestorov a bytov
1. Konzulárne priestory a byty konzulárnych úradníkov a konzulárnych zamestnancov sú nedotknuteľné. Orgány prijímajúceho štátu ich nesmú vstúpiť bez súhlasu vedúceho konzulárneho úradu vysielajúceho štátu, vedúceho diplomatickej misie tohto štátu alebo osoby nimi určenej.
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na konzulárnych úradníkov, ktorí sú občanmi prijímajúceho štátu alebo sú občanmi vysielajúceho štátu a ktorí majú bydlisko v prijímajúcom štáte.
3. Prijímajúci štát prijme všetky potrebné opatrenia na zaistenie bezpečnosti konzulárnych priestorov, aby sa zabránilo alebo poškodil nútený vstup do konzulárnych priestorov, ako aj akákoľvek iná činnosť, ktorá narúša alebo ovplyvňuje ich dôstojnosť.
4. Konzulárne priestory, dopravné prostriedky alebo akýkoľvek iný majetok určený na zabezpečenie činnosti konzulárneho úradu bez ohľadu na to, kto je jeho vlastníkom, nesmú byť zabavené, zabezpečené alebo vystavené exekúčnému konaniu; dopravné prostriedky umiestnené mimo konzulárnych priestorov sa môžu kontrolovať len so súhlasom vedúceho konzulárneho úradu alebo vedúceho diplomatickej misie vysielajúceho štátu.
Oslobodenie konzulárnych priestorov, bytov a dopravných prostriedkov od dane
(1) Nehnuteľnosti, ktoré sú vo vlastníctve alebo v prenájme vysielajúceho štátu a sú určené na vykonávanie konzulárnych činností alebo slúžia ako byty pre konzulárnych úradníkov a konzulárnych pracovníkov, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo ktorí nemajú bydlisko v prijímajúcom štáte, sú oslobodené od daní a všetkých poplatkov za vnútroštátne, regionálne alebo miestne osoby okrem skutočne stanovených poplatkov za služby.
2. V prípade prenajatého majetku sa oslobodenie od dane nevzťahuje na dane alebo poplatky, ktoré podľa právnych predpisov prijímajúceho štátu nenesú bremeno nájomcov.
3. Výnimky uvedené v odseku 1 sa vzťahujú aj na dopravné prostriedky, ktoré sú majetkom vysielajúceho štátu a sú určené na vykonávanie konzulárnych činností.
Nedotknuteľnosť konzulárnych archívov
Konzulátové archívy a dokumenty sú vždy a všade nedotknuteľné.
Sloboda komunikácie
1. Prijímajúci štát umožní a uľahčí slobodu komunikácie s konzulárnymi orgánmi vysielajúceho štátu, ako aj diplomatické misie a iné konzulárne úrady tohto štátu bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú. Na tento účel môžu konzulárne orgány používať všetky verejné komunikačné prostriedky, diplomatických alebo konzulárnych kuriérov, diplomatickú alebo konzulárnu batožinu a kódované alebo zašifrované správy. Konzulárny úrad môže zriadiť a používať rádiovú stanicu až po predchádzajúcom výslovnom súhlase prijímajúceho štátu.
2. Úradná korešpondencia konzulárneho úradu je nedotknuteľná.
3. Konzulárna batožina nesmie byť otvorená ani zadržaná.
4. Konzulárna batožina a jej časti musia byť zapečatené a označené vonkajším viditeľným označením ich povahy a môžu obsahovať iba úradnú korešpondenciu alebo dokumenty a predmety týkajúce sa výlučne činností konzulárneho úradu.
5. konzulárnemu kuriérovi sa poskytne úradný doklad s uvedením jeho štatútu a počtu zásielok tvoriacich konzulárnu batožinu. Konzulárny kuriér nesmie byť občanom prijímajúceho štátu alebo osoby s bydliskom v tomto štáte. Pri výkone svojich povinností konzulárny kuriér chráni prijímajúci štát. Má osobnú integritu a nesmie byť zadržaná, vzatá do väzby ani vystavená akémukoľvek inému opatreniu obmedzujúcemu jej osobnú slobodu.
6. Konzulárna batožina môže byť zverená kapitánovi lode alebo lietadla. Kapitánovi sa poskytne úradný doklad, v ktorom sa uvádza počet zásielok tvoriacich konzulárnu batožinu, ale ktoré sa nepovažujú za konzulárneho kuriéra. Konzulárny úradník môže prevziať konzulárnu batožinu priamo a voľne od kapitána lode alebo lietadla a môže mu ju odovzdať rovnakým spôsobom.
Spojenie a ochrana občanov vysielajúceho štátu
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 64 / 1974 Z. z. o Konzulárnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou socialistickou republikou |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 21.06.1974 |
|---|---|
| Účinnosť od | 24.03.1974 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0