Zákon č. 54 / 2012 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a rozmnožovacích rastlín a ktorým sa menia a dopĺňajú určité zákony (zákon o obehu osiva a osiva), v znení zmien a doplnení

Platný Účinnosť od 01.03.2012
54
PRÁVO
z 26. januára 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a množiteľského materiálu a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré právne predpisy (zákon o obehu osiva a množiteľského materiálu), v znení zmien a doplnení
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Čl. I
Zákon č. 219 / 2003 Z. z. o uvádzaní osiva a množiteľského materiálu do obehu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon č. 96 / 2009 Z. z., zákon č. 223 / 2009 Z. z., zákon č. 227 / 2009 Z. z., zákon č. 281/ 2009 Z. z., zákon č. 300 / 2009 Z. z. a zákon č. 331 / 2010 Z. z., sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 1 ods. 1, § 2 ods. 2 písm. e) a l), § 5 ods. 1 písm. h), § 5 ods. 6, § 6 ods. 5, § 18 ods. 1 písm. e), § 18 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia, § 18 ods. 4 písm. c) úvodnej časti ustanovenia, § 23 ods. 2 písm. e), § 24 ods. 2 písm. b), § 25 ods. 1 písm. b), § 27 ods. 2 a 3, § 28 ods. 3 písm. a) až c), § 35 ods. 3 písm. a), § 35a ods. 2 písm. c), § 35a ods. 2, § 35b ods. 4, § 39 ods. 2 úvodnej časti ustanovenia a § 40 ods. 2 a 3 Európskych spoločenstiev sa slová "Európska únia" nahrádzajú slovami "Európska únia."
2. V článku 1 ods. 1 sa za slovo "druhy pestovaných rastlín" vkladajú slová "uvedené v druhoch pestovaných rastlín."
3. Na konci poznámky pod čiarou č. 1 sa dopĺňa veta "Smernica Komisie 2010 / 60 / EÚ z 30. augusta 2010, ktorou sa ustanovujú určité výnimky pre uvádzanie zmesí osiva krmovín určených na zachovanie prírodného prostredia na trh."
4. V článku 2 ods. 2 sa na konci textu v písmene r) dopĺňajú slová "alebo oblasť, s ktorou je zmes osiva prirodzene spojená na ochranu prírodného prostredia."
5. V článku 2 sa na konci odseku 2 bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto písmená s):
" (s) zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia, zmes, ktorá môže obsahovať osivo kŕmnych plodín a osivo iných rastlinných druhov vrátane druhov, ktoré nie sú uvedené v zozname druhov a ktorá sa uvádza do obehu s cieľom chrániť prírodné prostredie v súvislosti s ochranou genetických zdrojov rastlín,
(t) zdrojový priestor európskeho miestneho 5a) alebo osobitne chránená oblasť 5a;
miesto zberu časti zdrojovej oblasti, v ktorej sa osivo zbiera na zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia;
v) zmes semien priamo zozbieraných na ochranu prírodného prostredia získaných zberom na mieste zberu;
zmesi samostatne pestovaných zložiek zmesi semien určených na ochranu prírodného prostredia získané zmiešaním osiva jednotlivých zložiek, ktoré sa pestovali oddelene mimo miesta zberu osiva získaného odberom v mieste zberu; Táto zmes obsahuje rody, druhy a prípadne poddruhy, ktoré sú typické pre dané miesto zberu."
6. v článku 3a ods. 3 a článku 5 ods. 1 písm. a):
"(a) registračné alebo registračné číslo žiadateľa pridelené v súlade s článkom 16 ods. 7,"
7. Odsek 3b ods. 4 znie takto:
"(4) Metóda stanovenia maximálneho celkového množstva osiva každej odrody na zachovanie, ktoré sa uvádza do obehu, a metóda stanovenia maximálneho celkového množstva osiva všetkých odrôd na zachovanie jedného druhu uvedeného do obehu na vegetačné obdobie pre poľnohospodárske druhy sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch. Dodávateľ, ktorý vyrába množiteľský materiál, pred začiatkom každého vegetačného obdobia oznámi Ústave veľkosť a umiestnenie rozmnožovacej plodiny odrody na zachovanie. Ak z týchto oznámení vyplýva, že maximálne povolené množstvo osiva určené v súlade s prvou vetou sa prekročí, inštitút pridelí každému zúčastnenému dodávateľovi vyrábajúcemu množiteľský materiál množstvo osiva, ktoré sa môže uviesť do obehu počas príslušného vegetačného obdobia v pomere k množstvu pôvodne požadovanému dodávateľom a maximálnemu množstvu rovnajúcemu sa maximálnemu množstvu stanovenému v súlade s týmto odsekom. Dodávateľ podáva inštitútu za každé vegetačné obdobie správu o množstve osiva každej odrody na zachovanie, ktoré sa uvádza do obehu."
8. Odsek 4 ods. 4 znie takto:
"(4) Podmienky na uznanie rozmnožovacích plodín alebo množiteľského materiálu sú tieto:
a) odroda spĺňa tieto podmienky:
1. je registrovaný;
2. Jeho registrácia bola zrušená, ale termín podľa § 37 ods. 4 je stále v platnosti,
3. je registrovaný v spoločnom katalógu odrôd alebo v prípade rodov a druhov ovocia a odrôd viniča aj v aspoň jednom z úradných zoznamov odrôd členských štátov, alebo
4. nie je registrovaný alebo registrovaný v spoločnom katalógu odrôd, ale je vypestovaný dodávateľom len pre zahraničných zákazníkov, jeho dovoz povolil inštitút podľa § 18 ods. 4, je uvedený v zozname odrôd vhodných na certifikáciu v medzinárodnom obchode podľa schém Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj a existuje ich úradný opis,
b) rozmnožovacia plodina bola uznaná v súlade s článkom 5;
c) vzorka bola odobratá v súlade s technologickým postupom stanoveným ministerským dekrétom;
d) úradné skúšky alebo testy sa vykonávajú pod úradným dohľadom s cieľom stanoviť charakteristiky osiva uvedeného v článku 3 ods. 2; Takéto skúšky sa vykonávajú v súlade s uplatniteľnými medzinárodnými metódami, ak takéto metódy existujú."
9. Odsek 5 ods. 3 sa vypúšťa.
Odseky 4 až 9 sa prečíslujú na odseky 3 až 8.
10. V článku 5 ods. 5 sa slová "odsek 5" nahrádzajú slovami "odsek 4" a slová "Európske spoločenstvá" sa nahrádzajú slovami "Európska únia."
11. na konci odseku 5, veta "Ak Štátna správa pre zdravie rastlín objednáva výnimočné fytosanitárne opatrenia podľa osobitných právnych predpisov (5), inštitút môže zrušiť osvedčenie o uznaní pre príslušnú plodinu na rozmnožovanie."
12. V článku 5 ods. 7 sa výraz "odsek 7" nahrádza výrazom "odsek 6";
13. v článku 5 ods. 8 písm. e) sa výraz "odsek 4" nahrádza výrazom "odsek 3";
14. V článku 5 ods. 8 písm. f) sa výraz "odsek 5" nahrádza výrazom "odsek 4."
15. V článku 5 ods. 8 písm. g) sa slová "odseky 7 a 8" nahrádzajú slovami "odseky 6 a 7."
16. V článku 6 sa vypúšťajú odseky 2 a 3.
Odseky 4 až 10 sa prečíslujú na odseky 2 až 8.
17. v článku 6 ods. 6 sa výraz "odsek 7" nahrádza výrazom "odsek 5";
18. v odseku 6 ods. 7:
"(7) Inštitút odoberie vzorku na základe označenia vzorky naplnenej dodávateľom na určenie zdravotného stavu sadiva zemiakov v rámci postupu certifikácie sadiva zemiakov."
19. v článku 12 ods. 2 písm. e):
"e) osivo určené na ochranu prírodného prostredia, ktoré môže obsahovať osivo kŕmnych plodín a osivo iných rastlinných druhov vrátane druhov, ktoré nie sú uvedené v zozname druhov; oddiel 12a sa vzťahuje na obeh tohto typu zmesi."
20. Odsek 12 ods. 7 sa vypúšťa.
Odseky 8 a 9 sa prečíslujú na odseky 7 a 8.
21. Za oddiel 12 sa vkladajú tieto oddiely 12a a 12b:
„§ 12a
Uvádzanie zmesí osiva určených na ochranu prírodného prostredia do obehu
(1) Zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia sa môže uviesť do obehu len na základe povolenia udeleného inštitútom. Pri udeľovaní takéhoto povolenia inštitút určí na základe informácií delegovaných na osobu3c región pôvodu príslušnej zmesi osiva. Zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia sa môže uviesť do obehu len v tomto regióne pôvodu. Ak zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia obsahuje jednu alebo viac odrôd ochrany, postup sa dodržiava v súlade s oddielmi 3b a 35a.
(2) Od dodávateľa, ktorý vyrába množiteľský materiál, sa vyžaduje, aby pred začiatkom každého vegetačného obdobia inštitút informoval o množstve zmesi osiva určenej na ochranu prírodného prostredia, o ktoré má v úmysle požiadať o povolenie a o plochu a umiestnenie plánovaných miest zberu osiva, a v prípade zmesi semien z oddelene pestovaných zložiek o ploche a mieste plánovaných miest rozmnožovania osiva. Ak z týchto oznámení vyplýva, že maximálne množstvo stanovené v súlade s odsekom 4 bude prekročené, inštitút pridelí každému dodávateľovi, ktorý sa podieľa na výrobe množiteľského materiálu, množstvo zmesi osiva, ktoré sa môže uviesť do obehu počas príslušného vegetačného obdobia, v pomere k množstvu zmesi osiva, ktoré dodávateľ pôvodne požiadal o uvedenie do obehu, a v maximálnom množstve rovnajúcom sa maximálnemu množstvu stanovenému v súlade s odsekom 4. Dodávateľ podáva inštitútu za každé vegetačné obdobie správu o množstve zmesi osiva určenej na ochranu prírodného prostredia, ktorá sa uvádza do obehu.
(3) Dodávateľ uzavrie balenie zmesi osiva uvedené do obehu takým spôsobom, aby sa nemohlo otvoriť bez poškodenia systému pečatenia alebo zanechania stopy narušenia na etikete alebo obale dodávateľa. Označenie alebo pečať dodávateľa je súčasťou systému pečatenia obalov. Balenie zmesi semien uvedených do obehu sa označí štítkom dodávateľa alebo tlačou, ktorá obsahuje tieto údaje:
a) slová "pravidlá a normy EÚ,"
(b) označenie a adresu dodávateľa alebo jeho identifikačnú značku;
c) údaj o tom, či sa zmes osiva zbiera priamo, alebo o zmesi semien samostatne pestovaných zložiek;
(d) rok uzavretia balenia vyjadrený slovami "uzavretý," po ktorom nasleduje príslušný rok, vyjadrený štyrmi číslicami,
(e) oblasť pôvodu zmesi osiva;
f) zdrojová oblasť zmesi osiva,
(g) miesto odberu zmesi osiva;
(h) typ biotopu v mieste zberu osiva;
i) slová "zmes osiva krmovín určených na ochranu prírodného prostredia, ktorá sa má používať v oblasti rovnakého typu biotopu ako v mieste zberu tejto zmesi bez ohľadu na biotické podmienky,"
(j) číslo dávky pridelené dodávateľom;
k) hmotnostné percento každého rastlinného druhu a poddruhu; v prípade priamo zozbieranej zmesi osiva stačí uviesť druhy a poddruhy, ktoré sú typické pre typ biotopu v mieste zberu a ktoré sú relevantné ako zložka zmesi osiva na ochranu genetických zdrojov rastlín;
(l) čistá alebo hrubá hmotnosť balenia,
m) v prípade granulovaných prípravkov na ochranu rastlín, obalových látok alebo iných pevných zložiek, druh a orientačný pomer medzi hmotnosťou kusov alebo čistého osiva a celkovou hmotnosťou,
(n) v prípade zmesi semien zo samostatne pestovaných zložiek hodnota klíčenia tých zložiek zmesi, ktoré sú kŕmnymi plodinami uvedenými v zozname druhov a ktoré nespĺňajú požiadavky na klíčenie stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch; ak je počet požadovaných hodnôt klíčenia šesť alebo viac, stačí uviesť priemer týchto hodnôt.
(4) Ministerstvo dekrétom určí metódu stanovenia maximálneho celkového množstva zmesi osiva určenej na ochranu prírodného prostredia, ktoré sa môže uviesť do obehu ročne.
§ 12b
Povolenie zmesi semien určených na ochranu prírodného prostredia
(1) Inštitút povolí uvedenie priamo zozbieranej zmesi osiva do obehu určenej na ochranu prírodného prostredia za týchto podmienok:
zmes osiva bola získaná v zdrojovej oblasti z miesta zberu, ktoré nebolo osiate 40 rokov pred dátumom uplatňovania uvedeným v odseku 3;
(b) zdrojová oblasť sa nachádza v regióne pôvodu príslušnej zmesi osiva;
(c) percentuálne podiely druhov a poddruhov, ktoré sú typické pre typ biotopu v mieste zberu a ktoré ako zložka v zmesi osiva sú relevantné pre zachovanie genetických zdrojov rastlín, musia byť vhodné na obnovenie typu biotopu v mieste zberu;
d) klíčenie všetkých zložiek zmesi osiva uvedených v písm. c) musí byť na približne rovnakej úrovni, aby sa po osive zmesi osiva zachoval pôvodný pomer zložiek uvedených v písmene c) v plodine, a tým sa zabezpečila obnova typu biotopu v mieste zberu;
e) percentuálne podiely druhov a poddruhov, ktoré nie sú typické pre typ biotopu v mieste zberu a ktoré ako zložka v zmesi osiva nie sú relevantné pre zachovanie genetických zdrojov rastlín, nesmú prekročiť 1%;
(f) prítomnosť vybraných burín rastlinných druhov nesmie prekročiť maximálnu povolenú úroveň stanovenú vo vykonávacích právnych predpisoch.
(2) Inštitút povoľuje uvedenie osiva do obehu z oddelene pestovaných zložiek určených na ochranu prírodného prostredia za týchto podmienok:
a) osivo určené na výrobu zmesi sa získalo v zdrojovej oblasti z miesta zberu, ktoré nebolo osiate 40 rokov pred dátumom uplatňovania uvedeným v odseku 3;
(b) zdrojová oblasť sa nachádza v regióne pôvodu príslušnej zmesi osiva;
(c) zmes osiva pozostáva z druhov a poddruhov, ktoré sú typické pre typ biotopu v mieste zberu a ktoré ako zložka v zmesi osiva sú relevantné pre zachovanie genetických zdrojov rastlín;
(d) zložky zmesi osiva, ktoré sú kŕmnymi plodinami uvedenými v zozname druhov, musia spĺňať požiadavky na charakteristiky osiva stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch pred zmiešaním;
e) počet generácií, v ktorých je osivo každej zložky vypestované, nesmie presiahnuť päť.
(3) Dodávateľ inštitútu predkladá žiadosť o povolenie uviesť do obehu zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia. K žiadosti sa priloží vyhlásenie o splnení požiadaviek uvedených v odseku 1 písm. a) a b) v prípade priamo zozbieranej zmesi osiva alebo v odseku 2 písm. a), b) a e) v prípade zmesi semien samostatne pestovaných zložiek. Vzor žiadosti uvedený v prvej vete a vzor vyhlásenia uvedeného v druhej vete sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch.
(4) Povolenie uviesť do obehu zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia zahŕňa:
a) určenie dodávateľa a adresu jeho sídla alebo miesta podnikania;
(b) údaj o tom, či ide o zmes priamo zozbieraných semien alebo o zmes semien samostatne pestovaných zložiek;
c) hmotnostných percent druhov a poddruhov obsiahnutých v zmesi osiva; v prípade priamo zozbieranej zmesi osiva stačí uviesť druhy a poddruhy, ktoré sú typické pre typ biotopu v mieste zberu a ktoré sú relevantné ako zložka zmesi osiva na ochranu genetických zdrojov rastlín;
d) v prípade zmesi semien zo samostatne pestovaných zložiek hodnota klíčenia tých zložiek zmesi, ktoré sú kŕmnymi plodinami uvedenými v zozname druhov a ktoré nespĺňajú požiadavky na klíčenie stanovené vo vykonávacích právnych predpisoch;
(e) množstvo zmesi osiva, na ktoré sa vzťahuje povolenie;
(f) oblasť pôvodu zmesi osiva,
g) obmedzenia uvedenia do obehu v regióne pôvodu zmesi osiva;
(h) zdrojovú oblasť zmesi osiva;
i) umiestnenie zberu zmesi osiva; v prípade zmesi semien zo samostatne pestovaných zložiek aj miesto šírenia osiva;
(j) typ biotopu v mieste zberu;
(k) rok zberu.
(5) Inštitút alebo oprávnená osoba pre zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia overí:
a) v prípade priamo zozbieranej zmesi osiva:
1. súlad s požiadavkami uvedenými v odseku 1 písm. c) prostredníctvom kontroly plodín vykonanej inštitútom na mieste zberu, kde sa toto miesto zberu nachádza v Českej republike; počet a dátumy takejto prehliadky, ktorých výsledky inštitút zaznamenal, sa stanovia vo vykonávacích právnych predpisoch;
2. súlad s požiadavkami uvedenými v odseku 1 písm. d), e) a f) úradnou skúškou alebo skúškou pod úradným dohľadom; takéto skúšky sa vykonávajú v súlade s uplatniteľnými medzinárodnými metódami, ak takéto metódy existujú;
(b) v prípade zmesi semien z oddelene pestovaných zložiek súlad s požiadavkami uvedenými v odseku 2 písm. c) a d) úradnou skúškou alebo skúškou pod úradným dohľadom; Takéto skúšky sa vykonávajú v súlade s uplatniteľnými medzinárodnými metódami, ak takéto metódy existujú.
(6) Ministerstvo ustanovuje vyhláškou
a) zoznam burín rastlinných druhov, ktorých prítomnosť v priamo zozbieranej zmesi osiva je obmedzená, vrátane maximálnej povolenej úrovne výskytu týchto rastlinných druhov;
(b) charakteristiky osiva, ktoré musí pred zmiešaním spĺňať zložky zmesi, ktoré sú kŕmnymi plodinami uvedenými v zozname druhov;
(c) počet a dátumy výskytu plodín na mieste zberu priamo zozbieraných zmesí;
(d) vzorovú žiadosť o povolenie uviesť do obehu zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia a vzorové vyhlásenie o súlade s požiadavkami na udelenie povolenia na uvedenie do obehu zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia."
22. V článku 17 ods. 6 sa za slovo "týchto semien" vkladajú slová "alebo na overenie vlastností zmesi osiva určenej na ochranu prírodného prostredia uvedenej v článku 12b ods. 5."
23. V článku 18 ods. 4 písm. c) úvodnej časti ustanovení a v článku 26 ods. 3 úvodnej časti ustanovení sa slová "Európske spoločenstvá" nahrádzajú slovami "Európskej únie."
24. V článku 19 ods. 5 sa posledná veta vypúšťa.
25. Bod 29 ods. 3 znie takto:
"(3) Ak existujú prekážky pre ďalšie konania, inštitút vyzve žiadateľa, aby odstránil prekážky a stanoví primeranú lehotu; Zároveň informuje žiadateľa, že žiadosť zamietne v prípade neodstránenia prekážok."
26. V odseku 37 ods. 2 a 3 sa "2" nahrádza "1."
27. V § 38a ods. 2 písm. b) a § 38b ods. 2 písm. b) sa slová "§ 12 ods. 7 písm. c) " vypúšťajú a slová "odsek 8" sa nahrádzajú slovami "odsek 7."
28. V článku 38a ods. 2 písm. i) a článku 38b ods. 2 písm. i) sa za slová "neoznačte ani nebalte" vkladajú slová "zmesí semien určených na ochranu prírodného prostredia uvedených v článku 12a ods. 3 alebo."
29. V článku 38a ods. 2 a článku 38b ods. 2 sa na konci písmena u) vypúšťa slovo "alebo."
30. v § 38a ods. 2 a § 38b ods. 2 písm. v):
"(v) ako dodávateľ inštitút nesmie za každé vegetačné obdobie uviesť množstvo osiva každej odrody na zachovanie alebo každej odrody vyvinutej na pestovanie za osobitných podmienok alebo akékoľvek zmesi semien určených na ochranu prírodného prostredia uvedených do obehu v súlade s § 3b ods. 4, § 3c ods. 2 alebo § 12a ods. 2, alebo"
31. V článku 38a ods. 2 a článku 38b ods. 2 sa dopĺňa toto písmeno w):
" (w) ako dodávateľ produkujúci množiteľský materiál vo forme zmesi semien určených na ochranu prírodného prostredia, inštitút nesmie pred začiatkom každého vegetačného obdobia oznámiť množstvo zmesi osiva určenej na ochranu prírodného prostredia, o ktoré má v úmysle požiadať o povolenie a umiestnenie a umiestnenie plánovaných zberných miest, a v prípade zmesi semien z oddelene pestovaných zložiek oblasť a umiestnenie plánovaných miest rozmnožovania osiva uvedených v článku 12a ods. 2."
32. V článku 38a ods. 5 písm. a) a článku 38b ods. 5 písm. a) sa slová "do v) " nahrádzajú slovami "dow) ."
33. V odseku 39 ods. 2 písm. c) sa za slovo "podmienky" vkladá slovo "a" a slová "a každá zmes semien určených na ochranu prírodného prostredia."
Čl. II
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť prvým dňom kalendárneho mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení.
Nemecko
Klaus v. r.
Nevoľnosť v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 54 / 2012 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 219 / 2003 Z. z. o obehu osiva a rozmnožovacích rastlín a ktorým sa menia a dopĺňajú určité zákony (zákon o obehu osiva a osiva), v znení zmien a doplnení
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia16.02.2012
Účinnosť od01.03.2012
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania