Dekrét ministra zahraničných vecí č. 54 / 1978 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku
Platný
Účinnosť od 30.04.1978
54
Uznesenie
minister zahraničných vecí
zo 6. mája 1978,
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku
Dňa 30. marca 1978 bola v Karlových Varoch podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku. Dohoda nadobudla platnosť podľa jej článku 12 30. apríla 1978.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
Dohoda
medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Nemeckej demokratickej republiky,
na základe Zmluvy o priateľstve, spolupráci a vzájomnej pomoci medzi Československou socialistickou republikou a Nemeckou demokratickou republikou podpísanej 3. októbra 1977,
pod vedením túžby ďalej prehlbovať bratstvo medzi týmito dvoma štátmi, uľahčiť všeobecné uznanie občanov jedného štátu socialistickými zariadeniami, históriou a kultúrou druhého štátu, čím sa podporí proces ďalšieho zbližovania národov oboch krajín,
dohodnúť sa na:
Občania Československej socialistickej republiky a Nemeckej demokratickej republiky sú oslobodení od vízovej povinnosti v rozsahu a za podmienok ustanovených v tejto dohode.
1. Štátni občania jedného štátu, ktorí majú bydlisko na jeho území alebo na území tretieho socialistického štátu, ktorý je členom Rady pre vzájomnú hospodársku pomoc, sú oslobodení od vízovej povinnosti pri prekračovaní štátnych hraníc iného štátu na účely dočasného pobytu alebo tranzitu.
2. Občania jedného štátu s bydliskom na území iných štátov, ako sú štáty uvedené v odseku 1, sú oslobodení od vízovej povinnosti pri cestovaní cez územie iného štátu do štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Tranzit cez územie druhého štátu sa musí uskutočniť v lehote stanovenej jeho právnymi predpismi.
1. Štátni príslušníci jedného štátu sa môžu zdržiavať na území iného štátu najviac 30 dní odo dňa prekročenia štátnej hranice.
2. Príslušné orgány prijímajúceho štátu môžu v odôvodnených prípadoch predĺžiť obdobie pobytu v rámci platnosti cestovného dokladu najviac o šesť mesiacov vrátane predĺženia. V prípade invalidity cestovného dokladu sa pobyt môže predĺžiť až po obnovení platnosti cestovného dokladu diplomatickou misiou alebo konzulárnym úradom štátu, ktorého je osoba štátnym občanom. Súhlas na predĺženie sa udeľuje bezplatne.
3. Štátni občania jedného štátu, ktorí cestujú po služobnej službe na území iného štátu, sa môžu zdržiavať na jeho území počas trvania vyslania. Toto ustanovenie sa vzťahuje aj na ich rodinných príslušníkov.
1. Štátni občania jedného štátu s bydliskom na území iného štátu môžu cestovať do štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi, a vrátiť sa bez víz.
2. Štátni občania jedného štátu, ktorí majú bydlisko na území iného štátu, môžu cestovať na územie tretieho štátu len v súlade s právom štátu, na území ktorého majú bydlisko.
Štátni občania jedného štátu, ktorí majú v úmysle trvalo sa zdržiavať na území iného štátu, sú povinní získať vstupné vízum druhého štátu.
Štátni občania Československej socialistickej republiky a Nemeckej demokratickej republiky môžu prekročiť štátne hranice na určené hraničné priechody.
1. Platné cestovné doklady uvedené v prílohe k tejto dohode sú oprávnené prekročiť štátne hranice.
2. Maloletá osoba, ktorá nemá vlastný cestovný doklad, sa zapíše do cestovného dokladu osoby, s ktorou cestuje v súlade s právnymi predpismi štátu, ktorého štátnym občanom je maloletá osoba.
3. Do 30 dní odo dňa podpisu tejto dohody si zmluvné strany diplomatickou cestou vymenia vzory cestovných dokladov uvedených v prílohe k tejto dohode. Zmluvné strany sa navzájom informujú o všetkých zmenách týchto cestovných dokladov rovnakým spôsobom najneskôr 30 dní pred ich zavedením a súčasne zašlú svoje vzory.
1. Od štátnych občanov jedného štátu, ktorí stratili svoj cestovný doklad na území iného štátu, sa vyžaduje, aby bezodkladne oznámili škodu príslušnému orgánu tohto štátu. Tento orgán im bezplatne vydá osvedčenie o oznámení o strate cestovného dokladu, ktoré im umožní vrátiť sa do štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi.
2. Iba náhradný cestovný doklad vydaný diplomatickou misiou alebo konzulárnym úradom štátu, ktorého štátnym príslušníkom je osoba, ktorá stratila cestovný doklad, je oprávnený cestovať do tretieho štátu na základe potvrdenia uvedeného v odseku 1.
3. Odchod na náhradnom cestovnom doklade sa riadi právnymi predpismi štátu, na území ktorého sa cestovný doklad stratil.
Štátni občania jedného štátu sú povinní dodržiavať svoje právne predpisy počas svojho pobytu na území iného štátu.
Dohoda sa nedotýka práva oboch štátov odmietnuť na svoje územie vstup nežiaducej osoby, zakázať jej pobyt alebo ju vyhnať do štátu, ktorého je táto osoba štátnym občanom. Príslušné orgány zmluvných strán sa navzájom informujú o vykonávaní takýchto opatrení.
Príslušné orgány zmluvných strán sa podľa potreby navzájom informujú o záležitostiach týkajúcich sa vykonávania tejto dohody a spoločne prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie jej vykonávania.
Dohoda nadobúda platnosť 30 dní odo dňa jej podpisu.
2. Dátumom nadobudnutia platnosti tejto dohody bude uplynutie platnosti Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku podpísanej 14. júla 1967 v Prahe.
Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Stráca účinnosť tri mesiace po prijatí písomného oznámenia jednej zo zmluvných strán.
V Karlových Varoch 30. marca 1978 v dvoch vyhotoveniach, každý v českom a nemeckom jazyku, sú tieto dva znenia rovnako autentické.
Za vládu
Česká socialistická republika:
Bohuslav Chubek v. r.
Za vládu
Spolková republika Nemecko:
Oskar Fischer v. r.
príloha
k Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku
I
Cestovné doklady oprávňujúce občanov Československej socialistickej republiky prekročiť štátne hranice:
Diplomatický pas
Osobitný pas
Pas služby
Pas
Pas
Príloha k preukazu totožnosti
Príloha k fotografickej karte pre deti do 15 rokov
Cestovné zoznamy
Plávanie kniha s mandátom služby
II
Cestovné doklady oprávňujúce štátnych príslušníkov Nemeckej demokratickej republiky prekročiť štátne hranice:
Diplomatický pas
Pas služby
Pas
Preukaz totožnosti pre štátnych príslušníkov Nemeckej demokratickej republiky
Detská karta
Kniha o námornej plavbe
Lodné knihy
Formulár na overenie letového personálu
Obranná karta
Predbežné ID len na tranzit
Predbežný pas
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 54 / 1978 Z. z. o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Nemeckej demokratickej republiky o bezvízovom styku |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 29.05.1978 |
|---|---|
| Účinnosť od | 30.04.1978 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0