Dekrét ministra zahraničných vecí č. 51 / 1961 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o úprave niektorých otvorených finančných a majetkových otázok medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou ľudovou republikou
Platný
Účinnosť od 24.03.1961
51
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 23. mája 1961,
o dohode, ktorou sa upravujú niektoré otvorené finančné a majetkové otázky medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou ľudovou republikou
Dňa 3. augusta 1960 bola v Bukurešti podpísaná dohoda o úprave niektorých otvorených finančných a majetkových otázok medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou ľudovou republikou.
Dohodu schválilo národné zhromaždenie 15. decembra 1960 a ratifikoval prezident republiky 22. marca 1961. Ratifikačné nástroje sa v Prahe vymenili 24. marca 1961.
Podľa jej článku 9 dohoda nadobudla platnosť 24. marca 1961.
České znenie dohody sa týmto uverejňuje súčasne.
David v. r.
Dohoda
o úprave niektorých otvorených finančných a majetkových otázok
medzi
Česká socialistická republika a Rumunská ľudová republika
Prezident Československej socialistickej republiky a Prezídium Veľkého národného zhromaždenia Rumunskej ľudovej republiky
úsilie o riešenie nevyriešených finančných a majetkových otázok vyplývajúcich z opatrení prijatých na posilnenie socialistickej ekonomiky oboch krajín, ako aj niektorých ďalších otvorených finančných a majetkových otázok;
v duchu vzájomného priateľstva a ďalšieho rozvoja spolupráce medzi týmito dvoma krajinami;
rozhodli o uzavretí tejto dohody a na tento účel vymenovali svojich zástupcov:
Prezident Československej socialistickej republiky
Dr. Ivan Rohaľa - Iľkiva
mimoriadny a splnomocnený veľvyslanec Československej socialistickej republiky v Rumunsku;
predseda
Iona Craiu,
námestník ministra financií;
ktorí si po výmene svojich právnych právomocí a ich nájdení v dobrej a správnej forme dohodli tieto ustanovenia:
Zmluvné strany touto dohodou vyhlasujú, že boli konečne zlikvidované a úplne vyrovnané:
pohľadávky a nároky všetkých druhov československého štátu a československých právnických a fyzických osôb proti rumunskému štátu a rumunským právnickým osobám, ako aj pohľadávky a nároky všetkých druhov československého štátu a československých právnických osôb voči rumunským fyzickým osobám;
pohľadávky a nároky všetkých druhov rumunského štátu a rumunských právnických a fyzických osôb voči československému štátu a československým právnickým osobám, ako aj nároky a nároky všetkých druhov rumunského štátu a rumunských právnických osôb voči československým fyzickým osobám,
ak takéto nároky a nároky vznikli pred 31. decembrom 1948 a v prípade neexistencie nárokov a nárokov, ktoré vznikli medzi socialistickými podnikmi oboch zmluvných strán.
V tejto dohode sa nestanovujú pohľadávky a pohľadávky československých fyzických osôb voči rumunským fyzickým osobám, ako aj pohľadávky a pohľadávky rumunských fyzických osôb voči československým fyzickým osobám; takéto pohľadávky a pohľadávky môžu byť vyrovnané priamo medzi veriteľmi a dlžníkmi v súlade s právnymi predpismi platnými v každej krajine.
Ustanoveniami tohto článku nie sú dotknuté práva, ktoré sa majú uplatniť (napríklad autorské práva), ako aj peňažné a iné nároky vyplývajúce z týchto práv, ak sú splatné po 31. decembri 1948.
Nároky a nároky scudzené týmto článkom sa týkajú len právnických a fyzických osôb, ktoré sú prítomné v deň podpisu tejto dohody podľa právnych predpisov zmluvných štátov.
Československá strana sa zriekne všetkých nárokov vyplývajúcich do dátumu podpisu tejto dohody z akéhokoľvek opatrenia na zoštátnenie, pozemkovú reformu, vyhostenie, ako aj akýchkoľvek iných právnych opatrení, ktoré ovplyvnili (obmedzené alebo stiahnuté) majetok, práva a záujmy československého štátu a československých právnických a fyzických osôb v Rumunsku.
Rumunská strana sa zriekne všetkých nárokov vyplývajúcich až do dátumu podpisu tejto dohody z akéhokoľvek opatrenia na zoštátnenie, pozemkovú reformu, vyhostenie, ako aj akýchkoľvek iných právnych opatrení, ktoré ovplyvnili (obmedzené alebo stiahnuté) majetok, práva a záujmy rumunského štátu a rumunských právnických a fyzických osôb v Československej socialistickej republike.
Majetok, práva a záujmy, ako sú zničené týmto článkom, sa považujú za majetok, práva a záujmy právnických a fyzických osôb prítomných v deň podpisu tejto dohody podľa právnych predpisov zmluvných štátov.
Pozemky a budovy v Rumunskej ľudovej republike, ktoré patria osobám, ktoré sa presťahovali do Československej socialistickej republiky podľa "Protokolu uzavretého medzi Československou republikou a Rumunskou republikou o prevode osôb českej a slovenskej národnosti z Rumunska na Československo" z 10. júla 1946, pokiaľ nezadali rumunský štát podľa rumunských právnych opatrení alebo neboli inak začlenené do socialistického sektora, ich majitelia môžu byť zneškodňovaní predajom, darcovstvom atď. Sumy získané predajom sa prevedú spôsobom ustanoveným v článku 5 tejto dohody.
Táto dohoda sa považuje za urovnanú nároky akéhokoľvek druhu týkajúce sa majetku bývalých českých a slovenských organizácií, ktoré boli scudzené v súvislosti s presídlením podľa uvedeného protokolu.
Ustanovenia tohto článku nahrádzajú dohovor, ktorý mal tvoriť neoddeliteľnú súčasť "Protokolu uzavretého medzi Československou republikou a Rumunskou republikou o presune osôb českej a slovenskej národnosti z Rumunska na Československo" z 10. júla 1946.
Pozemky a stavby v Československej socialistickej republike patriace rumunským právnickým a fyzickým osobám, ak k dátumu podpísania tejto dohody nezadali vlastníctvo Československého štátu, môžu ich majitelia predať, darovať atď. Sumy vyplývajúce z predaja sa na požiadanie prevedú spôsobom ustanoveným v článku 5 tejto dohody.
Pozemky a budovy v Rumunskou ľudovou republikou patriace československým právnickým a fyzickým osobám, pokiaľ nezaviedli do vlastníctva rumunského štátu do dátumu podpisu tejto dohody podľa rumunských právnych opatrení (okrem pozemkov a budov tých fyzických osôb, ktoré boli presídlené podľa "Protokolu uzavretého medzi Československou republikou a Rumunskou republikou o prevode českej a slovenskej národnosti z Rumunska na Československo" z 10. júla 1946, ktorého vlastnícke práva sú upravené v článku 3 tejto dohody, môžu ich majitelia predať, darovať atď. Sumy vyplývajúce z predaja sa na požiadanie prevedú spôsobom ustanoveným v článku 5 tejto dohody.
Sumy týkajúce sa peňažných inštitúcií so sídlom v oboch krajinách ku dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody vyplývajúce z predchádzajúcich odpredajov nehnuteľností osobami uvedenými v článku 3 tejto dohody a v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa takisto prevedú v súlade s postupom ustanoveným v článku 5 tejto dohody.
Vyrovnanie súm vyplývajúcich z likvidácie aktív uvedených v článkoch 3 a 4 tejto dohody sa uskutoční na základe všeobecnej kompenzácie.
Na technických opatreniach na vykonávanie ustanovení tohto článku sa dohodnú národné banky oboch krajín.
Československá strana zašle rumunskej strane všetky cenné papiere (dlhopisy, akcie, dlhopisy) vydané rumunským štátom a rumunskými právnickými osobami, ako aj akékoľvek iné originálne dokumenty a dokumenty týkajúce sa aktív, práv a úrokov vyrovnaných a scudzených touto dohodou, ak ich má v držbe československý štát alebo československé právnické a fyzické osoby usadené alebo usadené na území Československej socialistickej republiky.
Rumunská strana zašle Československej strane všetky cenné papiere (dlhopisy, akcie, dlhopisy) vydané československým štátom a československými právnickými osobami, ako aj akékoľvek iné originálne dokumenty a dokumenty týkajúce sa aktív, práv a záujmov vyrovnaných a scudzených touto dohodou za predpokladu, že sú v držbe rumunského štátu alebo rumunských právnických a fyzických osôb, ktoré majú sídlo alebo bydlisko na území rumunskej ľudovej republiky.
Podmienky a čas prevodu týchto cenných papierov dohodnú Česká a rumunská národná banka Rumunska.
Zmluvné strany si navzájom poskytujú všetku pomoc s cieľom stanoviť práva a povinnosti, ktoré sú s konečnou platnosťou scudzené a vyrovnané touto dohodou.
Zmluvné strany sa zaväzujú navzájom si poskytovať všetku možnú pomoc v prípadoch, keď nárok, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, vykonáva tretia strana alebo tretia strana (štát, jeho orgány alebo právnické a fyzické osoby).
Každá zmluvná strana podľa potreby zmení svoje vnútorné pravidlá týkajúce sa záležitostí, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
Zmluvné strany pri vykonávaní tejto dohody: V dohodách sa zohľadnia účinky menových reforiem, ktoré sa uskutočnili v oboch krajinách po ich oslobodení.
Táto dohoda sa úplne ukončí:
všetky nároky československého štátu a rumunského štátu na výdavky vynaložené v súvislosti s pomocou poskytovanou pri repatriácii československých a rumunských štátnych príslušníkov v rokoch 1945 až 1947;
vzájomné nároky na vrátenie železničných vozidiel v rámci Dohovoru o vzájomnom navrátení vozidiel, podpísaného v Belehrade 10. októbra 1947, ako aj nároky vyplývajúce z používania týchto vozidiel. Zmluvné strany zároveň sľúbia, že ak sa vozidlá druhého štátu, ktoré boli predmetom uvedeného Belehradského dohovoru, objavia v budúcnosti na území jedného štátu, vrátia sa na vlastnú žiadosť.
Táto dohoda podlieha ratifikácii a nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných nástrojov, ktoré sa majú vykonať v Prahe.
Táto dohoda bola vypracovaná v Bukurešti 3. augusta 1960 v dvoch vyhotoveniach, z ktorých každé je v českom a rumunskom jazyku, pričom tieto dva znenia sú rovnako autentické.
S cieľom dokázať to vymenovaní zástupcovia podpísali túto dohodu a pripojili k nej pečate.
Za Československú socialistickú republiku:
Dr. Rohaž v. r.
predseda
Iona Crain v. r.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 51 / 1961 Z. z. o dohode o úprave niektorých otvorených finančných a majetkových otázok medzi Československou socialistickou republikou a Rumunskou ľudovou republikou |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 09.06.1961 |
|---|---|
| Účinnosť od | 24.03.1961 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0