Zákon č. 47 / 1946 Zb.
Zákon o odstránení nespravodlivosti a určitých ochranných opatrení v oblasti sociálneho poistenia
Platný
Účinnosť od 01.06.1945
47.
Zákon
z 5. marca 1946
o odstránení nespravodlivosti a určitých ochranných opatrení v oblasti verejného sociálneho poistenia.
Predbežné národné zhromaždenie Československej republiky rozhodlo o tomto zákone:
Ustanovenia tohto zákona sa vzťahujú na poistencov československej štátnej príslušnosti.
A. Na odstránenie nespravodlivosti.
1. Opatrenia dôchodkového poistenia.
a) Počítanie období útlaku a odbojových činností.
(1) Ako povinné doby poistenia sa zahŕňajú:
a) premlčaciu dobu slobody pre národný, politický alebo rasový útlak (v ďalšom útlaku);
(b) trvanie činnosti v domácich odporových jednotkách, v partizánskych divíziách a v zahraničnom odpore, ale len dovtedy, kým trvala viac ako 28 dní.
(2) Lehota uvedená v odseku 1 sa začína:
a) v prípade osôb, ktoré už boli poistené pred týmto obdobím, ak sa ich poistné nároky zachovali 29. septembra 1938 alebo po tomto dátume; ak sa nezachovali, toto obdobie sa počíta len vtedy, ak vstúpili do zamestnania, ktoré je predmetom poistnej povinnosti, do 31. decembra 1946;
(b) v prípade osôb, ktoré ešte neboli poistené, ktoré vstúpili do zamestnania, začali s poistnou povinnosťou pred 31. decembrom 1946 v prípade študentov stredných, odborných a stredných škôl, alebo ktorí sú im rovní alebo rovní do 6 mesiacov od skončenia štúdia.
(3) Výpočet sa vykoná:
a) v prípade odseku 2 písm. a) v prípade posledného držiteľa poistenia pred obdobím uvedeným v odseku 1 v triede (dôchodkový základ), ktorá zodpovedá odpočítateľným dávkam (úžitkom), ktoré by boli splatné v deň uplatňovania tohto práva na poistencov podľa všeobecných mzdových podmienok alebo osobitných zmlúv o poskytovaní služieb, pokiaľ sa takéto úpravy platov alebo zmluvy o osobitných službách neuskutočnia, môžu byť nahradené osvedčením jednotnej organizácie odborovej organizácie o výške mzdy, ktorú by zamestnanec dosiahol v deň uplatňovania tohto zákona;
b) v prípade odseku 2 písm. b) v prípade prvého držiteľa poistenia v triede (dôchodkový základ), v ktorej bude poistenec pridelený pri vstupe do poistenia.
Pri poistení provízií sa od 1. apríla 1943 v prípade a) odpočítateľný zisk v tomto prípade v prípade b) zakladá na prvom odpočítateľnom zisku. Za každý mesiac odpracovaný do 1. apríla 1943 je ročné zvýšenie 18 Kč; ak poistenec vykonal významnú ťažobnú prácu bezprostredne pred obdobím uvedeným v odseku 1, 22 Kčs. Na Slovensku je ročný nárast 10 Kč.
(4) Výpočet podľa predchádzajúcich ustanovení nemožno vykonať, ak sa toto obdobie zohľadní v štátnom alebo inom verejnom dôchodkovom systéme.
(5) Ak sa obdobie započítané podľa predchádzajúcich ustanovení zhoduje s obdobím povinného alebo dobrovoľného poistenia, tieto obdobia sa vypočítajú len raz za čakaciu dobu, zachovanie čakacej doby a podmienky dobrovoľného poistenia. A potom to prejde:
a) povinné dobrovoľné poistenie;
(b) dôchodkové poistenie pre súkromných zamestnancov vo vyšších službách v oblasti dočasného poistenia, a to ako v prípade invalidného, tak aj v prípade starobného poistenia.
(6) Poistenie za obdobie započítané podľa predchádzajúcich ustanovení zaplatí štát. Minister práce a sociálnych vecí stanoví podrobnosti po dohode s ministrom financií.
(7) Dobrovoľné poistenie podľa § 28 vládneho dekrétu z 19. decembra 1940, č. 96 Z. z. z. 1941 o prevodoch sociálneho poistenia (poskytovanie), ktoré sa uskutočnilo počas obdobia uvedeného v odseku 1, sa zrušuje kompenzáciou tohto obdobia v štátnom alebo inom verejnom dôchodkovom systéme. Poistenie sa vráti s úrokmi platiteľa.
b) nútené prevody.
(1) Ak bol poistenec na útlak nútený odstúpiť od zamestnania poisťovateľa a vstúpiť do zamestnania v inom sektore dôchodkového poistenia, poistenie sa vykonáva počas trvania tohto iného zamestnania s posledným dôchodcom. Zníženie odpočítateľných dávok sa neberie do úvahy. Majiteľ invalidného a starobného poistenia alebo poistenia provízií zaplatí poistné a prijatú sumu prevodu s úrokom dopravcovi dôchodkového poistenia. Ak už došlo k poistnému prípadu, sumy vyplatené na dávky sú splatné držiteľovi dôchodkového poistenia.
(2) Ustanovenia odseku 1 sa uplatňujú mutatis mutandis na nútené prevody z dočasného poistenia do invalidného a starobného poistenia a na nútené prevody z poistenia do náhradných inštitúcií alebo na držiteľov poistenia podľa oddielu 3 zákona o dôchodkovom poistení súkromných zamestnancov vo vyšších službách alebo z poistenia podľa oddielu 124 toho istého zákona na poistenie vo všeobecnom dôchodkovom inštitúte alebo na Slovensku z poistenia na vyššie dávky.
(3) Rozdiel medzi poistným, zvyšovaním daní a pomocou budú zamestnávatelia platiť od obdobia útlaku. Títo zamestnávatelia sú spoločne a nerozdielne zodpovední za splatné sumy u zamestnávateľa, v ktorom sa zmenila poistná zmluva.
c) opatrenia prijaté v zariadeniach na zlepšenie.
(1) V prípade poistencov, ktorí stratili doplnkové poistenie zaplatené bežnými príspevkami za útlak, sa zohľadní strata času. Platbu uskutoční jednorazová prémia stanovená na základe uplatniteľných sadzieb poistného, ktorú zaplatí zamestnávateľ poistenca od obdobia útlaku v pomere k sumám zaplateným poistencovi za mzdy. Títo zamestnávatelia sú spoločne a nerozdielne zodpovední za splatné sumy u zamestnávateľa, v ktorom sa doplnkové poistenie ukončilo.
(2) V prípade zamestnancov, ktorí na účely útlaku prestali byť členom bonusovej inštitúcie podľa oddielu 119 zákona o dôchodkovom poistení pre súkromných zamestnancov vo vysokých službách alebo účastníkom nadbytku dôchodkového zariadenia podľa oddielu 121 uvedeného zákona, alebo v súlade s oddielom 258 poistenia zamestnancov v prípade choroby, invalidity a staroby sa posudzovanie dávok považuje za prípad, ak k ukončeniu členstva nedošlo.
Odseky 3 a 4 sa neuplatňujú tam, kde a kde už bola škoda na poistení odstránená aspoň v rovnakom rozsahu podľa existujúcich pravidiel.
d) Čakanie.
Ak k invalidite alebo smrti došlo v dôsledku účasti na boji za slobodu alebo v dôsledku útlaku, čakacia lehota sa považuje za dokončenú v triede (dôchodkový základ, príjmy) uvedenej v oddiele 2 ods. 3. Ak v tomto prípade bol poistenec poistený vo viacerých sektoroch dôchodkového poistenia, čakacia lehota sa považuje za splnenú s hlavným držiteľom poistenia. Hlavným dopravcom poistenia je účastnícky vlastník dôchodkového poistenia a ak nie, zúčastnený dopravca poistenia provízie.
e) určenie nároku na dôchodok.
Ak k invalidite alebo smrti došlo v dôsledku účasti na boji za slobodu alebo útlak, dôchodok má nárok na deň, keď došlo k invalidite alebo smrti. Ak nie je možné zistiť dátum úmrtia, pozostalostný dôchodok má podľa poslednej správy nárok na deň, keď bol poistenec ešte nažive; Ak takéto správy neexistujú, dôchodok má nárok na pozostalostný dôchodok v deň zatknutia alebo inej relevantnej udalosti (bývanie a pod.).
f) Zachovanie pohľadávok.
Premlčacia doba stanovená pre nároky vyplývajúce z verejného dôchodkového poistenia osôb, na ktoré sa vzťahuje odsek 2, a ich oprávnených rodinných príslušníkov sa pozastavuje odo dňa, keď došlo k udalostiam uvedeným v odseku 2, do 31. júla 1947.
2. Opatrenia úrazového poistenia.
Premlčacia lehota stanovená pre nároky na dávky úrazového poistenia osôb, na ktoré sa vzťahuje oddiel 2, a ich oprávnených rodinných príslušníkov sa pozastavuje odo dňa, keď došlo k skutočnostiam uvedeným v oddiele 2, do 31. júla 1947.
3. Opatrenia v nemocenskom poistení.
(1) Ak poskytovanie dávok nemocenského poistenia závisí od uplynutia určitého obdobia poistenia (čakajúce obdobie), počíta sa obdobie uvedené v článku 2 ods. 1.
(2) Premlčacia lehota stanovená pre dávky v rámci verejného nemocenského poistenia osôb, na ktoré sa vzťahuje oddiel 2 a ich oprávnených rodinných príslušníkov, sa pozastavuje odo dňa, keď došlo k skutočnostiam uvedeným v oddiele 2 do 31. júla 1946.
B. Zahrnutie určitých osobitných období do dôchodkového poistenia.
(1) Termín povinného poistenia zahŕňa pohotovostné služby, technické pohotovostné služby, letecké služby, technickú núdzovú pomoc a pohotovostné služby v priekopovej práci, ak sa tieto služby vykonávali v česko-sliezskych krajinách. Vláda sa týmto poveruje, aby v prípade potreby vykonala v dohode so Slovenskou národnou radou úpravu vzájomného započítavania podobných služieb na Slovensku.
(2) Lehota uvedená v odseku 1 sa začína:
a) v prípade osôb, ktoré si ku dňu vstupu na tieto služby ponechali poistné práva (čakajúce) s posledným poisťovacím dopravcom pred týmto časom;
b) v prípade iných osôb s prvým držiteľom poistenia, ak vstúpi do zamestnania, ktoré vedie k vzniku poistnej povinnosti do 31. decembra 1946. Pre študentov stredných, odborných a stredných škôl, alebo ktorí sa s nimi porovnávajú do 6 mesiacov od ukončenia štúdia.
(3) Výpočet sa vykoná:
a) v prípade odseku 2 písm. a) v triede (dôchodkový základ), v ktorej bol poistenec pridelený pred začatím služby, ale aspoň podľa odpočítateľných ročných dávok (ročných príjmov) 18000 Kcs;
b) v prípade odseku 2 písm. b) v triede (dôchodkový základ), v ktorej bude poistenec pridelený pri vstupe do poistenia.
Od 1. apríla 1943 v prípade a) posledný odpočítateľný zisk pred začiatkom služby, ale aspoň ročný zisk 18 000 Kč, v prípade b), prvý odpočítateľný zisk.
(4) Podľa predchádzajúcich ustanovení nebude žiadne vzájomné započítavanie,
(a) ak sa na poistenca už vzťahovali aspoň rovnocenné povinnosti v čase uvedenom v odseku 1;
b) ak sa toto obdobie zohľadní v štátnom alebo inom verejnom dôchodkovom systéme.
(5) Výpočet obdobia uvedeného v predchádzajúcich odsekoch zruší súčasné povinné poistenie za rovnaké obdobie. Ak ku poistnému prípadu došlo, sumy vyplatené na dávky znáša držiteľ poistenia, ktorý je zodpovedný po vzájomnom započítavaní.
(6) Odsek 2 ods. 5 sa uplatňuje mutatis mutandis.
(7) Poistenie za obdobie započítané podľa predchádzajúcich odsekov platí štát. Za túto odmenu sa vyrovná poistné zrušené podľa odseku 5. Minister práce a sociálnych vecí stanoví podrobnosti po dohode s ministrom financií.
C. O ochrane osôb, ktoré boli vyzvané na vojenskú službu.
1. V dôchodkovom poistení.
Doba povinného poistenia zahŕňa aj obdobie vojenskej služby alebo rovnocennej služby, mimoriadnu aktívnu vojenskú službu a výcvik v oblasti zbraní (tréning), keď sa takéto služby (prípravy) uskutočnili po uplynutí doby odňatia slobody. Odsek 11 ods. 2 až 4 sa uplatňuje mutatis mutandis. Poistenie platí štát v súhrnných peniazoch, ktoré určí minister práce a sociálnych vecí po dohode s ministrami národnej obrany a financií.
2. V nemocenskom poistení.
(1) Osoby, ktoré sú vyzvané, aby slúžili ako vojenský zástupca alebo rovnocenná služba, aby sa cvičili v zbraniach (odborná príprava v službe zamestnanca) a aby pracovali vo výnimočných službách vojenskej služby, majú nárok na rodinné dávky a na príspevky na úmrtie rodinných príslušníkov.
(2) Dávky uvedené v odseku 1 poskytuje dopravca nemocenského poistenia, voči ktorému mal príjemca nárok na vojenskú službu. Ak takýto dopravca neexistuje, dávky poskytuje okresná nemocenská poisťovňa, v ktorej žijú oblastní rodinní príslušníci.
(3) Nárok na službu uvedenú v odseku 1 sa začína dňom výkonu povolania vo vojenskej službe a končí sa tri týždne po ukončení služby po predchádzajúcom vstupe do práceneschopnosti.
(4) Náklady hradí štát štvrťročne súhrnnými peniazmi poskytnutými ministrom práce a sociálnych vecí po dohode s ministrami národnej obrany a financií.
D. Odstránenie nečistôt.
Minister práce a sociálneho zabezpečenia je týmto oprávnený prijať opatrenia na odstránenie ťažkostí, ktoré by vznikli pri vykonávaní tohto zákona, najmä ak by boli študentmi stredných, odborných, stredných alebo rovnocenných škôl alebo osôb, ktorým sa zabránilo vstúpiť do zamestnania zodpovedajúceho ich predchádzajúcemu vzdelávaniu a vzdelaniu.
E. Konanie pri uplatňovaní nárokov.
(1) Opatrenia podľa ustanovení oddielov 2 až 13 sa vykonávajú na základe návrhu poistencov alebo oprávnených rodinných príslušníkov. V prípade osôb, ktoré ešte neboli poistené, sa návrhy predložia do 12 mesiacov od ich nástupu do zamestnania, pričom sa stanoví poistná povinnosť; v prípade iných osôb do 31. júla 1947 sa však do 12 mesiacov od skončenia tejto služby počíta obdobie služby ustanovené v odseku 12.
(2) Žiadosť podaná nekompetentnému poistníkovi sa bezodkladne postúpi príslušnému orgánu. Žiadateľ musí byť náležite informovaný. Obdobie sa považuje za zachované, ak bola žiadosť predložená včas pre nekompetentného držiteľa poistenia.
(3) Od povolení sa vyžaduje predloženie dokumentov potrebných na rozhodnutie o ich nároku.
Vykonávacie ustanovenia.
(1) Tento akt nadobúda účinnosť 1. júna 1945.
(2) Ustanovenia upravujúce záležitosti, na ktoré sa vzťahuje tento zákon, sa v deň jeho uplatňovania prestanú uplatňovať (použiteľnosť).
(3) Tento zákon bude vykonávať minister práce a sociálnych vecí po dohode so zúčastnenými členmi vlády.
Dr. Beneš v. r.
Fierlinger v. r.
Dr. Šoltész v. r. o.
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Zákon č. 47 / 1946 Z. z. o odstránení zranení a určitých ochranných opatreniach v oblasti verejného sociálneho poistenia |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 18.03.1946 |
|---|---|
| Účinnosť od | 01.06.1945 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0