Vládny dekrét č. 44 / 2007 Z. z.

Nariadenie vlády, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 337 / 2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú určité podmienky vykonávania opatrení spoločnej organizácie trhov v sektore cukru

Platný Nariadenie Účinnosť od 15.03.2007
Verzie znenia: 15.03.2007
44
PREDPIS VLÁDY
z 21. februára 2007,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 337 / 2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú určité podmienky vykonávania opatrení spoločnej organizácie trhov v sektore cukru
Vládny príkaz podľa § 1 ods. 3 a § 11d ods. 9 zákona č. 256/2000 Z. z., o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene a doplnení niektorých iných zákonov (zákon o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde), zmeneného a doplneného zákonom č. 128 / 2003 Z. z. a zákonom č. 441 / 2005 Z. z., a podľa § 2b ods. 2 zákona č. 252 / 1997 Z. z., zmeneného a doplneného zákonom č. 128 / 2003 Z. z. a zákona č. 441 / 2005 Z. z.:
Čl. I
Nariadenie vlády č. 337 / 2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú určité podmienky vykonávania opatrení spoločnej organizácie trhov v sektore cukru, sa mení a dopĺňa takto:
1. V oddiele 1 poznámke pod čiarou č. 2 sa dopĺňa:
"Nariadenie Komisie (ES) č. 950 / 2006 z 28. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania na hospodárske roky 2006 / 2007, 2007 / 2008 a 2008 / 2009 na dovoz a rafináciu výrobkov z cukru v rámci určitých colných kvót a preferenčných dohôd.
Nariadenie Komisie (ES) č. 951 / 2006 z 30. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 318 / 2006, pokiaľ ide o obchodovanie s tretími krajinami v sektore cukru.
Nariadenie Komisie (ES) č. 952 / 2006 z 29. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 318 / 2006, pokiaľ ide o riadenie vnútorného trhu s cukrom a systém kvót.
Nariadenie Komisie (ES) č. 967 / 2006 z 29. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 318 / 2006, pokiaľ ide o výrobu cukru nad rámec kvót.
Nariadenie Komisie (ES) č. 968 / 2006 z 27. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 320 / 2006, ktorým sa ustanovuje dočasný režim reštrukturalizácie cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve."
2. V článku 2 sa na konci písmena c) čiarka nahrádza bodkou a písmeno d) vrátane poznámok pod čiarou 6 a 7 sa vypúšťa.
3. V článku 5 ods. 5 sa slová "ktorý nepodal žiadosť podľa odseku 2" nahrádzajú slovami "ktorým nebola pridelená dodatočná kvóta podľa odseku 4."
4. Odsek 10 vrátane názvu a poznámky pod čiarou 22a znie takto:
„§ 10
Množstvo stiahnutého cukru
Ak inštitúcie Európskych spoločenstiev prijmú opatrenia podľa nariadenia Európskych spoločenstiev (22a), fond písomne oznámi cukrovarníckemu podniku do 15. novembra príslušného hospodárskeho roku množstvo cukru v rámci jeho kvóty, ktoré stiahne z trhu na príslušný hospodársky rok.
22a) Článok 19 nariadenia Rady (ES) č. 318 / 2006."
5. Odsek 11 vrátane názvu a poznámok pod čiarou č. 23 až 25 znie:
„§ 11
Pomoc na reštrukturalizáciu
(1) Pri určovaní percentuálneho podielu pomoci pre skupinu pestovateľov cukrovej repy (23) fond vychádza najmä z výpočtu straty príjmov a náhrady hospodárskych škôd vyplývajúcich z ukončenia pestovania cukrovej repy v hospodárskom roku, pre ktorý sa kvóta vzdala.
(2) Ako kritérium prideľovania časti pomoci v rámci skupiny pestovateľov cukrovej repy (24) Fond zohľadní najmä percentuálny podiel množstiev cukrovej repy jednotlivých pestovateľov v kvóte na cukor príslušného podniku v rámci príslušnej kvóty, ktorej sa podnik vzdal na základe zmlúv uzavretých medzi príslušným podnikom a pestovateľmi cukrovej repy na hospodársky rok predchádzajúci hospodárskemu roku, pre ktorý sa kvóta vzdala.
(3) Pri určovaní percentuálneho podielu pomoci zmluvným pestovateľom (23) fond vychádza najmä z kvantifikácie hospodárskych škôd spôsobených stratou hodnoty ich špecializovaného strojového zariadenia, ktoré sa neuplatňujú na iné účely ako operácie spojené s pestovaním cukrovej repy, ktoré sa z dôvodu ukončenia pestovania cukrovej repy už nebudú používať v kontexte zmluvných záväzkov voči pestovateľom cukrovej repy príslušného podniku, najmä na základe týchto objektívnych kritérií:
(a) súčet zostatkových cien špecializovaných strojov alebo častí zostatkových cien takýchto strojov zodpovedajúci podielu, v akom boli takéto stroje poskytnuté pestovateľom cukrovej repy zásobujúcim príslušný podnik v rámci príslušnej kvóty, ktorej sa podnik vzdal, a
(b) celkový objem služieb poskytovaných týmito zariadeniami počas hospodárskeho roka predchádzajúceho hospodárskemu roku, pre ktorý sa príslušný podnik vzdal svojej kvóty.
(4) Ako kritérium prideľovania časti pomoci v rámci skupiny zmluvných poskytovateľov strojov 24) Fond zohľadní najmä podiel zostatkovej ceny takýchto strojov v sume nesplatených cien skupiny zmluvných poskytovateľov strojov.
(5) V súlade s postupom ustanoveným v odsekoch 1 až 4 môže fond stanoviť dodatočné kritériá prediskutované po porade s Európskymi spoločenstvami (25).
23) Článok 3 ods. 6 nariadenia Rady (ES) č. 320/ 2006.
24) Článok 6 ods. 1 písm. a) nariadenia Komisie (ES) č. 968 / 2006.
25) Článok 2 nariadenia Komisie (ES) č. 968 / 2006. "
Poznámka pod čiarou č. 26 sa vypúšťa.
6. V článku 12 sa súčasný text stáva odsekom 1 a dopĺňajú sa tieto odseky 2 a 3:
"(2) Cukrársky podnik oznámi fondu do 31. januára príslušného hospodárskeho roku (10) celkovú výrobu cukru27a) v príslušnom hospodárskom roku prostredníctvom formulára vydaného fondom.
(3) cukrovarnícky podnik oznámi fondu do 15. septembra príslušného hospodárskeho roku svoju celkovú výrobu cukru (27a) za predchádzajúci hospodársky rok na formulári, ktorý vydal fond.
27a) Článok 6 nariadenia Komisie (ES) č. 952 / 2006."
7. V odseku 13 ods. 1 písm. a) sa slovo "príslušné" nahrádza slovom "nasledujúce."
8. V odseku 13 ods. 1 písm. f) sa slovo "d)" nahrádza slovom "e) ."
9. V odseku 13 ods. 1 sa čiarka na konci písmena j) nahrádza bodkou a písmeno k) vrátane poznámky pod čiarou č. 30 sa vypúšťa.
10. V článku 13 ods. 4 slová "do fondu každá zmluvná strana tejto dohody poskytne informácie o jej uzavretí "nahradí sa slovami" fondu zmluvných strán tejto dohody poskytne kópiu tejto dohody alebo jej úradne overenú kópiu."
11. Článok 14 vrátane názvu a poznámky pod čiarou č. 33 sa vypúšťa.
Čl. II
Účinnosť
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 15. marca 2007.
Predseda vlády:
v. Chunek v. r.
1. predseda vlády a minister pre regionálny rozvoj
Minister poľnohospodárstva:
Mgr. Gandalovič v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie vlády č. 44 / 2007 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 337/2006 Z. z., ktorým sa ustanovujú určité podmienky vykonávania opatrení spoločnej organizácie trhov v sektore cukru
Typ predpisuNariadenie
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia15.03.2007
Účinnosť od15.03.2007
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania