Dekrét spolkového ministerstva dopravy č. 44 / 1985 Zb.

Vyhláška Federálneho ministerstva dopravy, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška ministerstva dopravy č. 127 / 1964 Z. z. o nariadeniach o mestskej doprave, v znení zmien a doplnení

Platný Účinnosť od 01.07.1985
44
Uznesenie
Spolkové ministerstvo dopravy
z 30. mája 1985,
ktorým sa mení a dopĺňa dekrét Ministerstva dopravy Z.z. č. 127 / 1964 o mestských predpisoch v znení neskorších predpisov)
Spolkové ministerstvo dopravy poskytuje v dohode so zúčastnenými ústrednými orgánmi podľa § 4 ods. 2 zákona č. 51 / 1964 Z. z., o železniciach podľa § 57 ods. 1 zákona č. 68 / 1979 Z. z., o cestnej doprave a štátnej pošte a podľa § 508 Občianskeho zákonníka č. 40 / 1964 Z. z., v znení zákona č. 131 / 1982 Z. z.:
Čl. I
Vyhláška ministerstva dopravy č. 127 / 1964 Z. z. o nariadeniach o mestskej doprave v znení zmien a doplnení sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 7 ods. 1 písm. a) sa slová "prebytky a pokuty" nahrádzajú slovami "iné sumy stanovené týmto poradím alebo tarifou,"
2. V druhej vete článku 9 ods. 2 sa slová "druhý kočík" nahrádzajú slovami "iné kočíky."
3. Bod 11 ods. 2 znie takto:
"(2) Iba pes môže byť vzatý do vozidla bez spŕch. Cestujúci so psom bez batožiny môže nastúpiť iba so znalosťou vodiča (vodiča); s výnimkou obdobia zvýšených prepravných požiadaviek môže vodič (vodič) povoliť prepravu psa každej veľkosti. Na prepravu psov bez kontajnerov sa stanovia tieto podmienky:
a) pes má bezpečný náhubok a koná sa na krátkej linke;
b) nie je to chorý, špinavý alebo zlý pes,
c) v jednom vozidle sa nepreváža viac ako jeden pes; Toto obmedzenie sa neuplatňuje, ak jeden cestujúci odvezie do vozidla dva psy."
4. Článok 13 ods. 5 znie takto:
"(5) Ak je známka alebo kupón vydaný ako doklad o zaplatení cestovného na určitý čas, cestujúci je povinný:
(a) značka sa pripevní na celú plochu na mieste špecifikovanom predbežnou potlačou alebo
(b) časový kupón, ktorý sa má vyplniť a umiestniť tak, ako je uvedené v tarife."
5.V § 18
a) prvá a druhá veta odseku 2 je takáto:
"(2) Cestujúci, ktorý sa nemôže preukázať platným cestovným lístkom podľa odseku 1, je povinný zaplatiť cestovné a sumu 100, - Kčs. Cestujúci, ktorý nemôže dokázať oznámenie uvedené v odseku 1 prostredníctvom platného dokladu o zaplatení dovozného poplatku, zaplatí dovozný poplatok a sumu rovnajúcu sa päťnásobku dovozného poplatku."
b) na konci odseku 2 sa dopĺňa táto veta:
"V doprave s platbou cestovného (dovozného poplatku) mimo vozidla (§ 22a) cestujúci zaplatí uvedené sumy bez platného cestovného lístka, ktorý po tom, čo bezodkladne vstúpi do vozidla, neuvedie na lístku na individuálnu cestu technické vybavenie na označenie cestovného lístka na individuálnu cestu (ďalej len "označenie zariadenia"). "
c) v odseku 3 sa za prvú vetu vkladá táto veta:
"Prepravca je povinný zaplatiť cestovné a sumu 100 Kč."
6. V odseku 19 ods. 2 sa výraz "pokuta" nahrádza sumou ."
7.
a) na konci odseku 5 sa dopĺňajú tieto slová:
"a s výnimkou výstupnej zastávky vybavenej harmonogramom valcovania."
b) odsek 6 znie takto:
"(6) Vodič musí uviesť názov zastávky najneskôr pri zastavení vozidla na zastávke. Vodič nie je povinný tak urobiť, pokiaľ nie je vozidlo vybavené príslušným technickým vybavením."
(c) v odseku 7 sa bodkočiarka za slovom "zastávky" nahrádza čiarkou a slová "zastaviť každé vozidlo (kit) opäť pri značke zastávky sa vyžadujú od dopravcu, ak osoba, ktorá je vážne postihnutá zdravím, poskytne osobitné označenie m2) značky zastávky; "
8. Článok 21 ods. 2 znie:
"(2) Pre choré osoby, zdravotne postihnuté osoby a tehotné ženy musí byť v každom vozidle vyhradených a jasne označených najmenej šesť miest na sedenie. Cestujúcim, ktorým boli udelené výnimočné výhody podľa osobitných predpisov (3), sa umožní vstup do vozidla cez všetky dvere pre cestujúcich; všetky dvere určené pre cestujúcich môžu vstúpiť aj cestujúcimi, ktorí sú viditeľne vážne poškodení."
9.V § 22
a) v odseku 3 druhej vete sa za slovo "doska" vkladajú slová "byť v oblasti zastavenia";
b) v odseku 7 písm. c) sa na koniec dopĺňajú slová "a v priestore, kde vodič nemôže vidieť z vozidla;";
c) v odseku 8 sa výraz "pokuta" nahrádza výrazom "suma."
10. v odseku 22a ods. 2 sa slová "pri vstupe do nej" nahrádzajú slovami "po tom, čo sa bezodkladne uskutoční," a slová "de hodnotiteľ" sa nahrádzajú slovami "zariadenia na označovanie."
11. Článok 23 ods. 1 znie:
"(1) Ak si to miestne dopravné podmienky vyžadujú a povoľujú tieto predpisy, dopravca je oprávnený vykonať osobitné miestne úpravy v pravidelnej preprave cestujúcich; Odchylne od cestovného poriadku sa v časti týkajúcej sa zákazu prevádzky signalizačného zariadenia dopravcu môžu zmeniť len podmienky stanovené v článku 6 ods. 3, článku 8 ods. 3 písm. f) a g), článku 9, článku 11 ods. 2 písm. c), článku 12 ods. 4, článku 22 ods. 4 a článku 22 ods. 7 písm. d)."
12. Nadpis oddielu 2 druhej časti znie:
"Objednané jazdy električkou a trolejbusmi."
13. Nadpis oddielu 4 druhej časti znie:
"Doprava osôb v mestských expresných vlakoch."
14.
„§ 28
Platnosť oddielu 1 pre prepravu osôb v rýchlostných vlakoch v mestách
(1) Odseky 6 až 8, 10 s výnimkou odsekov 1, 11 ods. 1, 13, 14 ods. 5 a 6, 16, 17, 18 ods. 3, 19, 20 s výnimkou odsekov 5 až 8, 21 s výnimkou odsekov 2 a 22 s výnimkou prvej vety odseku 4; v prípade colného zaobchádzania s cestujúcimi jednou cestou (§ 29 ods. 1), 12 ods. 1 a 5, 14 ods. 2, 15 s výnimkou odsekov 4 a 5 a článku 18 ods. 1 až 3 sa uplatňujú mutatis mutandis.
(2) Ustanovenia uvedené v odseku 1 s výnimkou odsekov 13, 14 ods. 5 a 6, 16 a 17 sa uplatňujú mutatis mutandis na celú plochu mestskej rýchlostnej cesty, v ktorej sa môžu cestujúci pohybovať po colnom odbavení (ďalej len "prepravná oblasť"). Ak sa tieto ustanovenia vzťahujú na vodiča alebo vodiča, znamená to oprávneného pracovníka, slovo zastávka znamená mestskú expresnú železničnú stanicu."
15.
„§ 29
Vstup do dopravného priestoru, platba cestovného a dovozné poplatky
(1) Dopravca so súhlasom príslušného vnútroštátneho výboru určí, či sa colné odbavenie cestujúcich platiacich za jednotlivú cestu uskutoční vložením mince do turniklu alebo letenky na jednu cestu.
(2) Dopravný priestor musí byť oddelený od zvyšku mestskej oblasti rýchlostnej cesty podľa metódy tarifnej check-in buď vstupnými a výstupnými turniquetami a priechodmi alebo vstupmi, východmi a priechodmi pre cestujúcich. Dopravný priestor zahŕňa najmä schodištia, chodby, pohyblivé schody (príchody), haly, nástupištia, stanice a vozidlá mestskej expresnej železničnej dopravy určenej na osobnú dopravu. Hranica medzi dopravnou oblasťou a druhou oblasťou mestskej rýchlostnej cesty musí byť jasne označená. Cestujúci sú povinní vstúpiť do dopravného priestoru prostredníctvom vstupných turnikov alebo prípadne vstupov a priechodov určených pre cestujúcich.
(3) Ak sa preprava cestovných lístkov vykonáva vložením mince do turnikátu, dopravca je povinný zriadiť a udržiavať na každej stanici zariadenie umožňujúce výmenu mincí za mince potrebné na manipuláciu s mincami alebo zabezpečiť výmenu mincí iným spôsobom. Cestujúcim sa musí umožniť výmena mincí, pokiaľ môžu vstúpiť do dopravného priestoru. Dopravca je povinný identifikovať a uviesť, ktoré turniquety a pasáže sa používajú na manipuláciu s cestujúcimi platiacimi cestovné na jednu cestu a ktoré sú potrebné na manipuláciu s cestujúcimi s časovými lístkami, cestujúcimi s batožinou, na ktorú sa vzťahuje zníženie dane z dovozu a cestujúcich.
(4) V prípade, že colné odbavenie cestujúcich sa vykonáva cestovným lístkom na jednu cestu, dopravca je povinný zabezpečiť predaj cestovných lístkov na jednu cestu na každej stanici; predaj cestovných lístkov možno zabezpečiť predpredajnými strojmi, ktoré sa môžu nachádzať aj mimo uzamykateľného priestoru stanice. Pred vchodmi a vchodmi do prepravnej oblasti sa umiestni dostatočný počet zariadení na označovanie, ktoré môžu byť vyznačené na lístku na jednu cestu s časom nástupu do lietadla a prípadne s inými údajmi; zariadenie na označovanie môže byť pripojené k zariadeniu na predaj lístkov. Kúpa cestovných lístkov na jednu cestu musí byť cestujúcim povolená tak dlho, kým môžu vstúpiť do prepravnej oblasti.
(5) Colné odbavenie cestujúcich platiacich za jednu cestu vložením mince do turniklu je takéto:
a) cestujúci platiaci za jednotlivú cestu, ktorá nemá batožinu podliehajúcu dovoznej dani, zaplatia cestovné vložením mince určenej hodnoty do otvorenia vstupnej cesty; iba jeden cestujúci môže vstúpiť do priestoru po vložení mince;
(b) cestujúci platiaci za jednotlivú cestu batožinou podliehajúcou dovoznému poplatku musia používať priechod alebo turniket určený pre držiteľov časových lístkov; cestovné a dovozný poplatok zaplatí dopravca podľa miestnych opatrení buď presne odrátanou sumou prevádzkovateľovi dopravcu, ktorý prevádzkuje prechod alebo turniket, alebo ju vloží do otvoru príslušného colného zariadenia;
(c) cestujúci, ktorý je držiteľom cestovného lístka, použije priechod alebo turnikel určený pre držiteľa cestovného lístka; lístok sa predkladá na kontrolu prevádzkovateľovi dopravcu obsluhujúceho priechod alebo turniket alebo zariadenie vykonávajúce kontrolu; ak má cestujúci batožinu podliehajúcu poplatku za dovoz, zaplatí dovozný poplatok spôsobom uvedeným v písmene b);
(d) cestujúci, ktorí majú nárok na zľavu, a cestujúci s dieťaťom alebo deťmi, ktorí sa prepravujú bezplatne, používajú prechod alebo turniket určený pre držiteľov cestovných lístkov; cestovné sa platí v súlade s písmenom b).
(6) V prípade colného odbavenia cestujúcich jednou cestou je cestujúci, ktorý nemá platnú časovú letenku alebo má nárok na bezplatnú dopravu, povinný vopred získať jeden cestovný lístok a uviesť na ňom čas nástupu do dopravného priestoru. Lístok s označením je platný na obdobie stanovené v cestovnom. Podobne sa manipulácia s batožinou vykonáva na základe tarify.
(7) Od cestujúcich sa vyžaduje, aby zaplatili cestovné a dovozný poplatok bez predchádzajúceho oznámenia alebo aby na letenke uviedli nástup na cestu alebo predložili lístky na kontrolu."
16. v § 30
a) nadpis oddielu 30 sa vypúšťa;
b) v odseku 1 sa slová "osobitná prémia 50, - Cčs." nahrádzajú slovami "suma 100, - Cčs." a slová "alebo neplatný cestovný lístok na jednu cestu sa vypúšťajú;";
c) v odseku 2 sa slovo "premium" nahrádza slovom "suma" a slová "lístky, ktoré sa majú predplatiť na jednu cestu, sa vypúšťajú alebo"
d) v odseku 3 sa výraz "osobitná prémia" nahrádza výrazom "suma."
17.
a) odsek 1 znie takto:
"(1) Cestujúci, ktorí používajú pohyblivé schody, sú povinní držať sa pohybujúcich zábradlia a čeliť pohybu pohybu schodov po ich pravej strane; stojaci na ľavej strane je povolený len vtedy, keď sú pohyblivé schody obsadené."
b) v odseku 2 sa za slová "pohybujúce sa schody" vkladajú slová "vľavo."
18. V článku 34 ods. 2 prvej vete sa slová "najmenej 2 miesta na sedenie" nahrádzajú slovami "najmenej šesť miest na sedenie."
19. V odseku 36 sa za odsek 2 vkladá tento odsek:
"(2) Ak sa preprava cestujúceho s platnou letenkou nevykonala v pravidelnej preprave cestujúcich alebo ak pokračovanie cesty nie je možné, tento cestujúci má práva uvedené v odseku 6 bode 1. Nerealizovanie dopravy z týchto dôvodov, oneskorený príchod, odchod alebo strata spojenia nepredstavuje právo na náhradu škody. "
Odseky 2 a 3 sa stávajú odsekmi 3 a 4.
20. V jednotlivých ustanoveniach vyhlášky sa s výnimkou odseku 26 ods. 1 slovo "náklad" nahrádza slovom "dovoz."
Čl. II
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. júla 1985.
Prvý zástupca:
Ing.
1) Vyhláška ministerstva dopravy č. 127 / 1964 Z. z., o predpisoch mestskej dopravy, zmenená a doplnená vyhláškou č. 151 / 1971 Z. z., vyhláška č. 118 / 1973 Z. z., vyhláška č. 3 / 1977 Z. z., vyhláška č. 123 / 1979 Z. z. a vyhláška č. 44 / 1985 Z. z., je uverejnená vo výške 14 / 1985 Dopravný bulletin.
2) Určenie určí spolkové ministerstvo práce a sociálnych vecí v spolupráci so zainteresovanými orgánmi.
3) Dekrét Ministerstva práce a sociálnych vecí Českej socialistickej republiky č. 130 / 1975 Z. z., ktorým sa vykonáva zákon o sociálnom zabezpečení a zákon českej národnej rady o právomoci orgánov Českej socialistickej republiky v oblasti sociálneho zabezpečenia v znení neskorších predpisov. Vyhláška Ministerstva práce a sociálnych vecí Slovenskej socialistickej republiky č. 134 / 1975 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon o sociálnom zabezpečení a zákon o Slovenskej národnej rade o právomoci inštitúcií Slovenskej socialistickej republiky v oblasti sociálneho zabezpečenia v znení neskorších predpisov.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška č. 44 / 1985 Z. z., ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška č. 127 / 1964 Z. z. o nariadeniach o mestskej doprave, v znení zmien a doplnení
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia10.06.1985
Účinnosť od01.07.1985
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania