Dekrét ministra zahraničných vecí č. 44 / 1983 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach

Platný Účinnosť od 08.12.1982
44
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 20. decembra 1982,
o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach
Zmluva medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach bola podpísaná v Prahe 24. júna 1981.
Zmluvu schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval prezident republiky. Ratifikačné nástroje boli vymenené v Kábule 8. novembra 1982.
Zmluva nadobudla platnosť 8. decembra 1982 podľa jej článku 52.
Týmto sa zároveň uverejňuje české znenie zmluvy.
Prvý zástupca:
Grécko
Zmluva
medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach
prezident Československej socialistickej republiky a prezident Revolučnej rady Afganskej demokratickej republiky,
pod vedením úsilia o ďalšie posilnenie priateľských vzťahov a spolupráce medzi týmito dvoma štátmi a vzájomnou dohodou o regulácii právnej pomoci v oblasti občianskeho a trestného práva
rozhodli sa uzavrieť túto zmluvu a na tento účel vymenovali svojich zástupcov:
Prezident Československej socialistickej republiky:
ing. Bohuslav Chubek, minister zahraničných vecí
a
Predseda Revolučnej rady Afganskej demokratickej republiky:
Shah Muhammad Dost, minister zahraničných vecí,
ktorí sa po výmene svojich plných právomocí v dobrej a správnej forme dohodli takto:

Všeobecné ustanovenia

Právna ochrana a právna pomoc v občianskych a trestných veciach
Právna ochrana
(1) Občania jednej zmluvnej strany požívajú na území druhej zmluvnej strany rovnakú právnu ochranu v osobných a majetkových veciach ako občania druhej zmluvnej strany.
(2) Občania jednej zmluvnej strany sa môžu dostaviť pred súdne orgány druhej zmluvnej strany, brániť svoje práva, podať žiadosti, začať konanie a podať odvolanie za rovnakých podmienok ako občania tejto zmluvnej strany.
(3) Ustanovenia tejto zmluvy týkajúce sa občanov zmluvných strán sa uplatňujú mutatis mutandis na právnické osoby usadené podľa práva jednej zo zmluvných strán, ktoré majú sídlo na území tejto zmluvnej strany.
Právna pomoc
(1) Súdne orgány zmluvných strán si navzájom poskytujú právnu pomoc vo veciach upravených touto zmluvou.
(2) Na účely tejto zmluvy pojem "občianske veci" zahŕňa aj rodinné a pracovné záležitosti.
(3) Na účely tejto zmluvy sa pojem "súdny orgán" vzťahuje na každý štát, ktorý je orgánom jednej zo zmluvných strán, ktorého právomocou je zaoberať sa prípadmi upravenými touto zmluvou podľa práva jeho štátu.
Rozsah právnej pomoci
Zmluvné strany si navzájom poskytujú právnu pomoc vykonávaním každej operácie, najmä písomnou formou, odoslaním a doručením dokumentov a vykonaním dôkazov.
Spôsob kontaktu
(1) Súdne orgány zmluvných strán sa pri vykonávaní tejto zmluvy stretávajú prostredníctvom príslušných ústredných orgánov, pokiaľ táto zmluva neustanovuje inak.
(2) Na účely tejto zmluvy ústredné orgány znamenajú:
a) zo strany Československej socialistickej republiky:
- generálny prokurátor Československej socialistickej republiky,
- Ministerstvo spravodlivosti Českej socialistickej republiky,
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej socialistickej republiky,
b) na strane Afganskej demokratickej republiky:
- Generálny prokurátor,
- Najvyšší súd,
- Ministerstvo spravodlivosti.
(3) Ústredné orgány zmluvných strán používajú pri vykonávaní tejto zmluvy svoje úradné jazyky a vždy angličtinu vo vzájomných vzťahoch.
Žiadosť
(1) Žiadosť obsahuje:
(a) určenie dožadujúceho orgánu;
b) určenie dožiadaného orgánu;
c) uvedenie prípadu, v ktorom sa žiada o právnu pomoc;
d) mená a priezviská účastníkov, obvinených, žalovaných a prípadne ich zástupcov, miesto ich bydliska alebo dočasného pobytu, ich štátnu príslušnosť a povolanie v trestných veciach, ako aj, ak je to možné, miesto a dátum ich narodenia a mená a priezviská ich rodičov; pre právnické osoby, ich meno a sídlo;
e) predmet žiadosti a údaje potrebné na vyplnenie žiadosti;
(f) v trestných veciach aj opis a právne označenie trestného činu a údaje o zranených a prípadnej výške škody.
(2) Žiadosť a súvisiace dokumenty musia byť vyhotovené v úradnom jazyku dožiadanej zmluvnej strany alebo musia byť sprevádzané prekladom do tohto jazyka alebo do angličtiny. Každý preklad súvisiaci so žiadosťou overí oprávnený tlmočník alebo diplomatická misia alebo konzulárny úrad jednej zo zmluvných strán.
(3) V žiadosti sa uvedie dátum jej vyplnenia, podpisu a opečiatkovania rukopisom.
Spracovanie žiadostí
(1) Dožiadaný orgán pokračuje v vybavovaní žiadosti v súlade s právom svojho štátu. Na žiadosť dožadujúceho orgánu však môže podať žiadosť spôsobom, ktorý je v ňom uvedený, pokiaľ to nie je v rozpore s právom jeho štátu.
(2) Ak dožiadaný orgán nie je príslušný na vykonanie žiadosti, bezodkladne ho postúpi príslušnému orgánu a informuje o tom žiadajúci orgán.
(3) Ak adresa uvedená v žiadosti nie je presná alebo ak osoba, ktorej sa žiadosť týka, nemá na tejto adrese bydlisko, dožiadaný orgán prijme opatrenia na určenie svojej správnej adresy.
(4) Dožiadaný orgán na požiadanie žiadajúceho orgánu včas oznámi miesto a čas vybavovania žiadostí.
(5) Po vyplnení žiadosti sa dožiadaný orgán na požiadanie vráti žiadajúcemu orgánu. V prípade, že žiadosť nie je možné splniť, dožiadaný orgán vráti spisy žiadajúcemu orgánu a zároveň oznámi dôvody, pre ktoré nie je možné žiadosť riešiť.
Služba
Dožiadaný orgán zabezpečí doručenie dokumentu v súlade s právnymi predpismi svojho štátu, v ktorom je doručená písomnosť napísaná v jazyku dožiadanej zmluvnej strany alebo je k nej priložený overený preklad do tohto jazyka. V opačnom prípade dožiadaný orgán doručí dokument adresátovi, ak je ochotný ho dobrovoľne prijať.
Dôkaz o doručení
(1) Doručenie sa preukazuje osvedčením podpísaným príjemcom a opatreným úradnou pečiatkou, dátumom a podpisom služobného orgánu alebo osvedčením vydaným týmto orgánom, ktoré preukazuje spôsob, miesto a dátum doručenia. Ak je písomnosť, ktorá sa má doručiť, zaslaná v dvoch kópiách, jej prijatie a doručenie môže byť potvrdené v druhej kópii.
(2) Dôkaz o doručení sa bezodkladne zašle žiadajúcej zmluvnej strane. V prípade, že sa doručenie nemôže uskutočniť, dožiadaná zmluvná strana bezodkladne oznámi žiadajúcej zmluvnej strane dôvody, ktoré bránia doručovaniu.
Spracovanie žiadostí diplomatickými misiami alebo konzulárnymi úradmi
Zmluvné strany môžu svojim občanom doručiť dokumenty a tiež ich vypočuť prostredníctvom svojich diplomatických misií alebo konzulárnych úradov. V takýchto prípadoch sa nesmú použiť vynucovacie opatrenia.
Ochrana svedkov a znalcov
(1) Občan, ktorý má bydlisko na území jednej zmluvnej strany a ktorý má byť vypočutý pred súdnym orgánom druhej zmluvnej strany ako svedok alebo znalec, nie je povinný dostaviť sa na predvolanie tohto orgánu; predvolanie preto nesmie obsahovať hrozbu donucovania v prípade, že sa nedostaví.
(2) Svedkovia alebo znalci, ktorí majú bydlisko na území jednej zo zmluvných strán a ktorí sú prítomní na predvolaní pred súdnym orgánom druhej zmluvnej strany, nesmú byť stíhaní alebo podrobovaní, bez ohľadu na svoju štátnu príslušnosť, obmedzeniam osobnej slobody konania, ktoré spáchal pred prekročením vnútroštátnych hraníc žiadajúcej zmluvnej strany, ani nesmú byť stíhaní za takýto úkon predtým uložený alebo stíhaní v súvislosti s predložením dôkazov alebo znaleckého posudku.
(3) Svedok alebo znalec ukončí ochranu uvedenú v odseku 2 tohto článku, ak neopustil územie žiadajúcej zmluvnej strany do siedmich dní odo dňa, keď mu súdny orgán, ktorý ho predvolal, oznámil, že jeho prítomnosť už nie je potrebná alebo ak opustil územie žiadajúcej zmluvnej strany a dobrovoľne sa tam vrátil. Táto lehota nepresiahne dobu, počas ktorej svedok alebo znalec nemôže opustiť územie tejto zmluvnej strany z dôvodov, ktoré sú od nej nezávislé.
(4) Občan vyzvaný má právo na náhradu cestovných výdavkov a výdavkov na pobyt, ako aj na stratu príjmu a na náhradu výdavkov odborníka okrem poplatkov za odbornú prípravu. V predvolaní sa uvedie náhrada, ktorá sa má vyplatiť odvolateľovi. Preddavok sa poskytne na žiadosť o úhradu výdavkov.
Náklady na právnu pomoc
(1) Zmluvné strany nevyžadujú náklady na podanie žiadosti okrem poplatkov a iných výdavkov vynaložených v súvislosti s vykonaním znaleckého posudku.
(2) Vykonanie znaleckého posudku môže podliehať podmienke uloženia.
(3) Dožiadaný orgán na žiadosť dožadujúceho orgánu oznámi dožadujúcemu orgánu výšku nákladov vynaložených na vykonanie žiadosti.
Zamietnutie právnej pomoci
Poskytovanie právnej pomoci možno odmietnuť:
a) ak sa požiadaná zmluvná strana domnieva, že vykonanie by mohlo ohroziť jej zvrchovanosť alebo jej bezpečnosť alebo by bolo v rozpore s jej verejným poriadkom;
b) v trestných veciach, aj keď sa žiadosť týka konania, ktoré podľa práva dožiadanej zmluvnej strany nie je trestným činom.
Právne informácie
Ústredné orgány zmluvných strán si na požiadanie navzájom poskytujú informácie o právnych predpisoch uplatniteľných alebo uplatniteľných na ich území, texty týchto pravidiel a informácie o právnej praxi.
Platnosť a právomoci dôkazových dokumentov
(1) Dokumenty vydané alebo overené v predpísanej forme, ktoré sú opatrené úradnou pečiatkou príslušného orgánu alebo úradnej osoby (interpreter, expert) jednej zmluvnej strany, nevyžadujú ďalšie overenie na území druhej zmluvnej strany. To platí aj pre písmená a podpisy, ktoré boli overené v súlade s ustanoveniami jednej zo zmluvných strán.
(2) Verejná listina, ktorá sa považuje za verejnú na území jednej zo zmluvných strán, má aj dôkaznú právomoc na území druhej zmluvnej strany.
Identifikácia adries a iných údajov
(1) Ústredné orgány zmluvných strán si na požiadanie navzájom pomáhajú pri identifikácii adries osôb, ktoré sa zdržiavajú na ich území, ak je to potrebné na výkon práv svojich občanov.
(2) Ak sa nárok na výživné podáva súdnemu orgánu jednej zmluvnej strany voči osobe s bydliskom na území druhej zmluvnej strany, táto zmluvná strana na požiadanie pomáha aj pri určovaní zdroja a výšky príjmu tejto osoby.

Posielanie dokumentov o osobnom stave a iných zoznamoch
(1) Zmluvné strany si navzájom zasielajú výňatky z Matrics o narodení, manželstve a smrti občanov druhej zmluvnej strany, ako aj oznámenia o akýchkoľvek zmenách v týchto matriciach. Tieto výpisy sa zasielajú pri úradnej službe ihneď po ich zápise do registra (alebo v dohodnutej lehote).
(2) Na žiadosť jednej zmluvnej strany zašle druhá zmluvná strana výpisy z matricov na úradné použitie.
(3) Výťažky z matrixu ustanoveného v tomto článku sa zasielajú diplomatickou cestou bezplatne.
Žiadosti občanov zmluvných strán o výpis z registra alebo kópiu iného dokumentu týkajúceho sa osobného stavu môžu byť zaslané priamo príslušnému orgánu druhej zmluvnej strany. Požadované dokumenty sa žiadateľovi zasielajú prostredníctvom diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu štátu vydania dokumentu. Diplomatická misia alebo konzulárny úrad vyberá po zaslaní od žiadateľa poplatok za vyplnenie dokumentu.
Zmluvné strany si navzájom zasielajú kópie rozhodnutí týkajúcich sa osobnej situácie občanov druhej zmluvnej strany, ktorí nadobudli právny orgán, spôsobom uvedeným v článku 16 ods. 3 tejto zmluvy.

Náklady
Oslobodenie od poskytnutia záruky na obranu
Od občanov jednej zmluvnej strany, ktorí sa dostavia pred súdne orgány druhej zmluvnej strany, ak majú bydlisko alebo dočasne sa zdržiavajú na území jednej zo zmluvných strán, sa nevyžaduje, aby zložili ochrannú záruku na náklady konania výlučne z dôvodu, že sú cudzincami alebo že nemajú bydlisko alebo dočasne majú bydlisko na území druhej zmluvnej strany.
Výkon rozhodnutí o trovách konania
(1) Ak bolo účastníkovi, ktorý je oslobodený od zloženia zábezpeky na trovy konania uvedené v článku 19 tejto zmluvy, nariadené rozhodnutie súdneho orgánu jednej zmluvnej strany, ktorý nadobudol právny orgán na náhradu trov konania, rozhodnutie sa uskutoční bezplatne na žiadosť príjemcu na území druhej zmluvnej strany.
(2) Návrh a jeho prílohy sa vypracujú v súlade s článkom 29 tejto zmluvy.
(3) Súdny orgán, ktorý rozhoduje o nariadení o presadzovaní uvedenom v odseku 1 tohto článku, sa obmedzuje na určenie, či sa rozhodnutie o trovách stalo konečným a vykonateľným.
Oslobodenie od poplatkov a preddavkov
Občanom jednej zmluvnej strany sa udelí oslobodenie od súdnych poplatkov a preddavkov, iných nákladov na konania a iných výhod súvisiacich s platbami za rovnakých podmienok a v rovnakom rozsahu ako občanom druhej zmluvnej strany. To isté platí pre poskytovanie slobodného právneho zástupcu.
(1) Dávky uvedené v článku 21 tejto zmluvy sa udeľujú na základe osobných a majetkových osvedčení žiadateľa. Toto osvedčenie vydá príslušný orgán zmluvnej strany, na území ktorej má žiadateľ bydlisko alebo má dočasný pobyt.
(2) Ak žiadateľ nemá bydlisko alebo má dočasný pobyt na území ktorejkoľvek zo zmluvných strán, diplomatická misia alebo konzulárny úrad zmluvnej strany, ktorej je občanom, môže vydať osvedčenie.
(3) Súdny orgán, ktorý rozhodne o žiadosti o dávky, môže požiadať orgán, ktorý vydal osvedčenie, o doplnenie údajov alebo o potrebné objasnenie.
Ak príslušný súdny orgán udelil výhody uvedené v článku 21 tejto zmluvy občanovi druhej zmluvnej strany, uplatňuje sa na celý postup a na postup presadzovania.
(1) Ak občan jednej zo zmluvných strán podá žiadosť o dávky uvedené v článku 21 tejto zmluvy pred súdnym orgánom druhej zmluvnej strany, môže tak urobiť aj so súdnym orgánom jednej zo zmluvných strán zodpovedných za miesto svojho bydliska alebo dočasného pobytu. Tento orgán postúpi žiadosť spolu s osvedčením vydaným podľa článku 22 tejto zmluvy súdnemu orgánu druhej zmluvnej strany.
(2) Žiadosť možno podať súčasne so žiadosťou o začatie konania.

Uznávanie a presadzovanie
Zmluvné strany uznávajú a vykonávajú na svojom území tieto rozhodnutia vydané na území druhej zmluvnej strany:
a) rozhodnutia súdnych orgánov v občianskych veciach, ako aj dohody schválené v týchto veciach;
b) rozhodnutia súdnych orgánov v trestných veciach týkajúce sa náhrady škody a iných občianskoprávnych nárokov;
c) rozhodnutie rozhodcovských orgánov a zmierovacie konanie, ktoré im boli predložené.
(1) Rozhodnutia uvedené v článku 25 tejto zmluvy sa uznávajú a vykonávajú pod podmienkou, že:
a) rozhodnutie nadobudlo právnu subjektivitu a je vykonateľné podľa práva zmluvnej strany, na území ktorej bolo vydané;
b) uznanie a výkon nebráni výlučnej právomoci orgánov zmluvnej strany, na území ktorej sa žiada o uznanie a výkon;
c) účastník, proti ktorému bolo vydané rozhodnutie a ktorý sa nezúčastnil na konaní, bol včas predvolaný a riadne sa zúčastnil na konaní podľa práva zmluvnej strany, na území ktorej bolo rozhodnutie vydané a riadne zastúpený v prípade procesnej neschopnosti;
d) rozhodnutie nie je v rozpore s rozhodnutím, ktoré predtým získalo právnu autoritu medzi tými istými stranami v tom istom prípade súdnym orgánom zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať;
e) konanie sa nesmie uskutočniť pred orgánom dožiadanej zmluvnej strany medzi tými istými stranami v tom istom prípade, aký sa začal prvýkrát;
f) rozhodnutie súdneho orgánu tretieho štátu, ktoré bolo vydané v tom istom prípade medzi tými istými stranami, nebolo uznané ani vykonané na území dožiadanej zmluvnej strany;
g) zmluvná strana, na území ktorej sa žiada o uznanie alebo výkon, sa domnieva, že uznanie alebo výkon neohrozuje jej zvrchovanosť alebo bezpečnosť ani nie je v rozpore s jej verejným poriadkom.
(2) V dožiadanom štáte sa uznávajú a vykonávajú vopred vykonateľné rozhodnutia a predbežné opatrenia, a to aj v prípade, že sa na ne vzťahujú riadne opravné prostriedky, ak sa podobné rozhodnutia môžu vydať a vykonať v tomto štáte.
Rozhodnutia rozhodcovských orgánov sa uznávajú a vykonávajú za podmienok stanovených v článku 26 tejto zmluvy, ak:
a) rozhodnutie je založené na písomnej dohode o právomoci rozhodcovského orgánu a vydáva ho rozhodcovský orgán dohodou určenou v medziach jeho povolenia stanoveného v dohode a
b) dohoda o súdnej právomoci rozhodcovského orgánu je platná podľa právneho poriadku zvoleného účastníka, a ak strany nevolili právny štát, podľa práva zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať.
O uznávaní a výkone rozhodnutí rozhodne súdny orgán zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať.
(1) Žiadosť o uznanie alebo výkon rozhodnutia sa môže podať priamo príslušnému súdnemu orgánu zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať, alebo súdnemu orgánu, ktorý prijal rozhodnutie vo veci ako vec prvej inštancie; v takom prípade sa žiadosť postúpi súdnemu orgánu druhej zmluvnej strany spôsobom uvedeným v článku 4 tejto zmluvy.
(2) K návrhu sa prikladá:
a) rozhodnutie súdneho orgánu alebo overená kópia tohto rozhodnutia s osvedčením o právnom orgáne a vykonateľnosti za predpokladu, že takéto skutočnosti nevyplývajú zo znenia samotného rozhodnutia;
b) dôkaz o tom, že strana, proti ktorej bolo vydané rozhodnutie a ktorá sa nezúčastnila na konaní, bola riadne a včas predvolaná, aby sa zúčastnila na konaní podľa práva zmluvnej strany, na území ktorej bolo rozhodnutie vydané, a bola náležite zastúpená v prípade procesnej nespôsobilosti, pokiaľ to nevyplýva zo znenia samotného rozhodnutia;
c) overený preklad žiadosti a dokumentov uvedených v písmenách a) a b) tohto odseku do jazyka dožiadanej zmluvnej strany alebo do anglického jazyka.
(1) Súdny orgán, ktorý rozhoduje o návrhu na uznanie alebo výkon, preskúma, či sú splnené podmienky ustanovené v článkoch 26 a 27 tejto zmluvy.
(2) Pokiaľ táto zmluva neustanovuje inak, súdny orgán zmluvnej strany, na území ktorej sa má rozhodnutie uznať alebo vykonať, koná v súlade s právom svojho štátu.
Súdny orgán zmluvnej strany, na území ktorej boli náklady kryté štátom, požiada príslušný súdny orgán druhej zmluvnej strany o náhradu nákladov a poplatkov. Súdny orgán postúpi vyzbieranú sumu diplomatickej misii alebo konzulárnemu úradu žiadajúcej zmluvnej strany.

Trestné veci

Prevzatie trestného stíhania
(1) Každá zmluvná strana sa na žiadosť druhej zmluvnej strany zaväzuje začať trestné konanie podľa vlastného práva voči svojmu občanovi, ktorý spáchal trestný čin na území druhej zmluvnej strany.
(2) K žiadosti o trestné stíhanie sa priložia spisy týkajúce sa prípadu, všetkých dostupných dôkazov, údajov o škode, ak bol trestný čin spáchaný, a znenia trestného práva uplatniteľného na akt platný v mieste trestného činu; ak tieto prílohy nie sú dostatočné, na žiadosť strany, ktorá trestné stíhanie iniciovala, sa zašlú dodatočné informácie.
(3) Žiadosti poškodenej strany o náhradu škody podané pred odovzdaním trestného konania justičným orgánom žiadajúcej zmluvnej strany sa budú riešiť v konaní na území dožiadanej zmluvnej strany.
(4) Zmluvná strana, ktorá začala trestné konanie, bezodkladne oznámi druhej zmluvnej strane výsledok trestného konania. Ak sa vydá rozsudok a má právnu právomoc, jeho kópia sa zašle na požiadanie.

Otázka
Povinnosť vydať
(1) Zmluvné strany sa za podmienok stanovených v tejto zmluve zaväzujú vydávať na požiadanie osoby, ktoré sa nachádzajú na ich území na účely trestného konania alebo výkonu sankcií.
(2) Vydávanie na konanie v trestnom konaní je prípustné len pre skutky, pre ktoré možno uložiť trest odňatia slobody podľa právnych predpisov oboch strán na obdobie dlhšie ako jeden rok.
(3) Vydávanie trestu na výkon trestu je prípustné len pre trestné činy podľa právnych predpisov dvoch zmluvných strán, pre ktoré bola požadovaná osoba odsúdená na trest odňatia slobody najmenej na jeden rok alebo viac.
(4) S výnimkou ustanovení článku 34 písm. a) a c), vydávanie osôb, ktoré sa dopustili nezákonných činov proti bezpečnostnej ochrane civilného letectva v zmysle ustanovení Dohovoru o potláčaní nezákonného povolenia pre lietadlá podpísaného v Haagu 16. decembra 1970 a Dohovoru o potláčaní nezákonných činov proti bezpečnostnej ochrane civilného letectva podpísaného v Montreale 23. septembra 1971, ako aj osôb, ktoré sa dopustili nezákonných činov v zmysle ustanovení iných medzinárodných dohovorov proti terorizmu, ktorých sú alebo budú zmluvnými stranami Československá socialistická republika a Afganská demokratická republika.
Zamietnutie vydania
Otázka je neprípustná, ak:

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška ministra zahraničných vecí č. 44 / 1983 Z. z. o Zmluve medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou o právnej pomoci v občianskych a trestných veciach
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia28.04.1983
Účinnosť od08.12.1982
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania