Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 43 / 1986 Zb.

Vyhláška ministra zahraničných vecí o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Jemenskou ľudovodemokratickou republikou

Platný Účinnosť od 18.05.1985
43
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 3. februára 1986,
o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Jemenskou ľudovodemokratickou republikou
Dňa 23. marca 1984 bol v Prahe podpísaný Konzulárny dohovor medzi Československou socialistickou republikou a Jemenskou ľudovodemokratickou republikou.
Konvent schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval ho prezident Československej socialistickej republiky. Ratifikačné nástroje boli vymenené v Adene 18. apríla 1985.
Dohovor nadobudol platnosť 18. mája 1985 podľa jeho článku 54.
České znenie dohovoru sa uverejní súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
Konzulárny dohovor
medzi
Česká socialistická republika a Jemenská ľudovodemokratická republika
Česká socialistická republika
a
Jemenská ľudovodemokratická republika
na čele so spoločným cieľom udržiavať, posilňovať a prehlbovať vzťahy v duchu priateľstva a spolupráce na základe rešpektovania zvrchovanosti, rovnosti a nezasahovania do vnútorných záležitostí,
želajúc si upraviť svoje konzulárne kontakty a vymedziť práva, výsady a imunity ich konzulárnych úradov a členov konzulárnych úradov a zabezpečiť ochranu ich záujmov a záujmov ich občanov,
rozhodnúť o uzavretí tohto dohovoru a dohodnúť sa takto:

Vymedzenie pojmov
Na účely tohto dohovoru majú nasledujúce termíny význam:
a) "konzulát" je generálny konzulát, konzulát, viceprezident alebo konzulárny úrad;
(b) "konzulát" je územie určené konzulárnym úradom na vykonávanie konzulárnych funkcií;
c) "vedúci konzulárneho úradu" je osoba oprávnená vysielajúcim štátom vykonávať povinnosti spojené s touto funkciou;
d) "konzulát" je každá osoba vrátane vedúceho konzulárneho úradu zodpovedná za vykonávanie konzulárnych funkcií;
e) "konzulát" znamená akúkoľvek osobu zamestnanú v správnych alebo technických službách konzulárneho úradu;
f) "člen personálu" je každá osoba zamestnaná vo vnútroštátnej službe konzulárneho úradu;
g) "členovia konzulárneho úradu" sú konzulárni úradníci, konzulárni zamestnanci a zamestnanci;
h) "členovia konzulárnych zamestnancov" sú konzulárni úradníci okrem vedúceho konzulárneho úradu, konzulárnych zamestnancov a zamestnancov;
i) "člen súkromného personálu" je osoba zamestnaná výlučne v súkromnej službe konzulárneho úradu;
j) "rodinní príslušníci" sú manželia, deti a rodičia konzulárneho úradu, ktorí s ním žijú v tej istej domácnosti;
k) "konzuláty" sú budovy alebo časti budov a pozemky, ktoré sú k nim pripojené výlučne na účely konzulárneho úradu bez ohľadu na to, kto je ich vlastníkom, vrátane bydliska vedúceho konzulárneho úradu;
l) "konzulátske archívy" znamenajú všetky dokumenty, dokumenty, korešpondenciu, knihy, pečate, filmy, záznamy a registre konzulárneho úradu spolu s kódmi a kódmi, súbormi a akoukoľvek časťou vybavenia určeného na ich ochranu a uchovávanie;
m) "úradná korešpondencia" znamená všetku korešpondenciu týkajúcu sa konzulárneho úradu a jeho funkcií;
(n) "loď vysielajúceho štátu" je akákoľvek loď plaviaca sa pod vlajkou vysielajúceho štátu s výnimkou vojnových lodí;
o) "lietadlo vysielajúceho štátu" je akékoľvek lietadlo, ktoré má právomoc vysielajúceho štátu a ktoré je registrované v tomto štáte v súlade so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi a je označené s výnimkou vojenských lietadiel.

Konzulárne kontakty vo všeobecnosti
Zriadenie konzulárneho úradu
1. Každá zmluvná strana môže so súhlasom prijímajúceho štátu zriadiť na svojom území konzulárny úrad.
2. Sídlo konzulárneho úradu, jeho klasifikácia a konzulárny obvod určí vysielajúci štát a podlieha schváleniu prijímajúceho štátu.
3. Ďalšie zmeny v sídle konzulárneho úradu, jeho klasifikácii alebo konzulárnom obvode môže vysielajúci štát vykonať len so súhlasom prijímajúceho štátu.
4. Od predchádzajúceho výslovného súhlasu prijímajúceho štátu sa vyžaduje aj zriadenie úradu, ktorý tvorí súčasť konzulárneho úradu nachádzajúceho sa mimo sídla tohto úradu.
Občianstvo konzulárnych úradníkov
Iba občan vysielajúceho štátu, ktorý nemá trvalé bydlisko na území prijímajúceho štátu, môže byť konzulárnym úradníkom.
Vymenovanie a prijatie konzulárnych vedúcich
1. Vedúci konzulárnych úradov menuje vysielajúci štát a prijíma ho prijímajúci štát na plnenie svojich povinností.
2. Pri zachovaní ustanovení tohto dohovoru sa formality týkajúce sa vymenovania vedúcich konzulárnych úradov riadia zákonmi, inými právnymi predpismi a praxou vysielajúceho štátu, formality ich prijatia sa riadia zákonmi, inými právnymi predpismi a praxou prijímajúceho štátu.
Konzulátový patent
1. Vysielajúci štát poskytne vedúcemu konzulárneho úradu dokument vo forme patentu alebo podobného dokumentu vypracovaného pre každé vymenovanie, ktorý potvrdzuje jeho funkciu a spravidla uvedie jeho celé meno, kategóriu a triedu, konzulárny okruh a sídlo konzulárneho úradu.
2. Vysielajúci štát zašle patent alebo podobný dokument diplomatickými alebo inými vhodnými prostriedkami vláde štátu, na území ktorého má vedúci konzulárneho úradu vykonávať svoje povinnosti.
Exquatur
1. Vedúci konzulárneho úradu je prijatý do zamestnania, aby vykonával svoje povinnosti na základe prijatia prijímajúceho štátu nazývaného exokvatur bez ohľadu na formu prijatia.
2. Štát, ktorý odmietne poskytnúť vyhlásenie vykonateľnosti, nie je povinný informovať vysielajúci štát o dôvodoch jeho odmietnutia.
Predbežné prijatie vedúceho konzulárneho úradu
Po doručení vyhlásenia vykonateľnosti môže byť vedúci konzulárneho úradu dočasne prijatý do zamestnania na účely plnenia svojich povinností. V takom prípade sa uplatňujú ustanovenia tohto dohovoru.
Oznamovanie konzulárnych orgánov
Hneď ako bude vedúci konzulárneho úradu prijatý, a to aj dočasne, na plnenie svojich povinností, prijímajúci štát bezodkladne informuje príslušné orgány konzulárneho obvodu. Zabezpečí aj vykonávanie potrebných opatrení, aby vedúci konzulárneho úradu mohol vykonávať povinnosti vyplývajúce z jeho funkcie a využívať ustanovenia tohto dohovoru.
Dočasné vykonávanie funkcie vedúceho konzulárneho úradu
1. V prípade, že vedúci konzulárneho úradu nie je schopný plniť svoje povinnosti alebo že sa dočasne uvoľní funkcia vedúceho konzulárneho úradu, dočasný vedúci môže dočasne vykonávať funkciu vedúceho konzulárneho úradu. Vysielajúci štát môže dočasného vedúceho konzulárneho úradu poveriť konzulárnym úradníkom tohto úradu alebo iného konzulárneho úradu alebo diplomatického personálu diplomatickej misie.
2. Meno dočasného vedúceho konzulárneho úradu sa vopred oznámi prijímajúcemu štátu diplomatickou cestou.
3. Dočasnému vedúcemu konzulárneho úradu sa udeľujú výsady, výsady a imunity, ktoré má vedúci konzulárneho úradu podľa tohto dohovoru.
4. Ak je za okolností uvedených v odseku 1 tohto článku člen diplomatického personálu diplomatickej misie vysielajúceho štátu poverený funkciou dočasného vedúceho úradu v prijímajúcom štáte, naďalej požíva diplomatické výsady a imunity, pokiaľ voči nemu prijímajúci štát nevznesie námietku.
Oznámenie o vymenovaní, príchode a odchode prijímajúcemu štátu
1. Ministerstvo zahraničných vecí prijímajúceho štátu alebo orgán určený týmto ministerstvom sa oznámi:
a) vymenovanie členov konzulárneho úradu, ich príchod na konzulárne miesto, ich konečné odchody alebo ukončenie ich povinností a akékoľvek iné zmeny ovplyvňujúce ich postavenie, ktoré môžu vzniknúť počas ich služby na konzulárnom úrade;
(b) príchod a konečný odchod rodinného príslušníka konzulárneho úradu a prípadne prípady, keď sa osoba stane alebo prestane byť takým rodinným príslušníkom;
(c) príchod a konečný odchod súkromného personálu a prípadne ukončenie jeho služby;
(d) zamestnanie a prepustenie osôb s bydliskom v prijímajúcom štáte, pokiaľ ide o konzulárnych úradníkov alebo súkromných zamestnancov, ktorí požívajú výsady a imunity.
2. Príchod a konečný odchod budú tiež oznámené vopred, pokiaľ je to možné.
Dokument vydaný konzulárnym úradníkom prijímajúcim štátom
Príslušné orgány prijímajúceho štátu vydajú konzulárnemu úradníkovi doklad potvrdzujúci jeho právo vykonávať konzulárne funkcie na území prijímajúceho štátu.
Osoby vyhlásené za negrá
1. Prijímajúci štát môže kedykoľvek oznámiť vysielajúcemu štátu, že konzulárny úradník je osoba, ktorá nie je grata, alebo že akýkoľvek iný konzulárny personál je neprijateľný. V takom prípade vysielajúci štát podľa potreby túto osobu buď odvolá, alebo ukončí svoje povinnosti na konzulárnom úrade.
2. Ak vysielajúci štát v primeranej lehote odmietne alebo vynechá splnenie svojich povinností podľa odseku 1 tohto článku, prijímajúci štát môže v závislosti od povahy prípadu buď odvolať vykonateľnosť dotknutej osoby, alebo ho prestať považovať za člena konzulárneho personálu.
3. Osoba vymenovaná za člena konzulárneho úradu môže byť pred príchodom na územie prijímajúceho štátu alebo, ak už je na jeho území, pred nástupom do funkcie na konzulárnom úrade vyhlásená za neprijateľnú. V každom prípade vysielajúci štát toto vymenovanie zruší.
4. V prípade uvedenom v odsekoch 1 a 3 tohto článku nie je prijímajúci štát povinný oznámiť vysielajúcemu štátu dôvody svojho rozhodnutia.
Ukončenie konzulárnych úradov
Funkcia člena konzulárneho úradu končí okrem iného:
a) oznámením vysielajúcemu štátu prijímajúcemu štátu, že funkcia člena konzulárneho úradu skončila;
b) odvolaním sa na vyhlásenie vykonateľnosti;
c) oznámením prijímajúcemu štátu, že prijímajúci štát ho prestal považovať za člena konzulárneho personálu.

Konzulárne kompetencie a konzulárne funkcie
Základné konzulárne funkcie
Funkcia konzulátu závisí najmä od:
a) ochranu práv a záujmov vysielajúceho štátu a jeho občanov a právnických osôb v prijímajúcom štáte;
(b) podporovať rozvoj obchodných, hospodárskych, kultúrnych, vedeckých a turistických vzťahov medzi vysielajúcimi a prijímajúcimi štátmi a ďalší rozvoj priateľských vzťahov medzi nimi;
c) pri identifikácii a rozvoji obchodného, hospodárskeho, kultúrneho a vedeckého života a turistického života prijímajúceho štátu všetkými právnymi prostriedkami a pri podávaní správ o tom vláde vysielajúceho štátu a zainteresovaným stranám.
Výkonnosť konzulárnej funkcie
1. Konzulárny úradník je oprávnený vykonávať konzulárne funkcie uvedené v tomto dohovore v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu.
2. Konzulárny úradník môže so súhlasom prijímajúceho štátu vykonávať konzulárne funkcie mimo konzulárneho obvodu.
Spojenie s orgánmi prijímajúceho štátu
Poradní úradníci sa pri výkone svojich povinností môžu odvolávať na:
a) príslušné miestne orgány ich konzulárneho obvodu;
(b) príslušné ústredné orgány prijímajúceho štátu, ak to povoľujú zákony, iné právne predpisy a postupy prijímajúceho štátu alebo príslušné medzinárodné dohody.
Registrácia občanov vysielajúceho štátu
Úradník konzulárneho úradu môže zaregistrovať občanov vysielajúceho štátu, ktorí majú trvalý alebo dočasný pobyt v jeho konzulárnom obvode.
Vydávanie pasov a víz
1. Konzulárny úradník má v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu právo vydávať, obnovovať, meniť, rušiť, stiahnuť alebo uchovávať cestovné doklady občanov vysielajúceho štátu.
2. konzulárny úradník je oprávnený udeliť príslušné víza osobám, ktoré chcú cestovať do vysielajúceho štátu, a predĺžiť ich alebo ich zrušiť.
Notárne funkcie
1. V rozsahu stanovenom zákonmi a inými právnymi predpismi prijímajúceho štátu je konzulárny úradník oprávnený vykonávať na konzulárnom úrade, v byte občana vysielajúceho štátu, na palube lietadla alebo na lodi vysielajúceho štátu tieto funkcie:
a) prijať, zapísať a overiť vyhlásenia občanov vysielajúceho štátu a zmluvy medzi nimi;
(b) písať, osvedčovať a prijímať vo väzbe závetu a iné dokumenty a vyhlásenia občanov vysielajúceho štátu;
c) overuje podpisy oprávnených úradníkov orgánov odosielajúceho alebo prijímajúceho štátu a overuje kópie, výpisy a preklady;
d) overuje podpisy občanov vysielajúceho štátu;
e) overí osvedčenie o pôvode a obchodné účty tovaru vyvážaného z prijímajúceho štátu, ako aj iné doklady;
f) overuje podpisy, pečiatky a doklady vydané príslušnými orgánmi prijímajúceho štátu na ich použitie v odosielajúcom štáte;
(g) prijímať dokumenty, dokumenty, dokumenty, peniaze a cennosti, ktoré patria občanom vysielajúceho štátu alebo sú pre nich určené.
2. Dokumenty a dokumenty uvedené v odseku 1 tohto článku majú v prijímajúcom štáte rovnakú platnosť a právomoc dokazovať ako dokumenty a dokumenty overené príslušným orgánom tohto štátu za predpokladu, že nie sú v rozpore so zákonmi a inými právnymi predpismi tohto štátu.
Funkcia v osobných veciach
1. V rozsahu stanovenom právnymi predpismi vysielajúceho štátu má konzulárny úradník nárok:
a) uzavrieť manželstvo a vydať príslušné dokumenty medzi občanmi vysielajúceho štátu;
b) získať rodné listy a úmrtné listy občanov vysielajúceho štátu a kópie takýchto dokladov;
c) prijať vyhlásenia týkajúce sa rodinných pomerov občanov vysielajúceho štátu;
(d) prijímať žiadosti a vyhlásenia týkajúce sa občianstva občanov vysielajúceho štátu a vydávať príslušné dokumenty.
2. Príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne a bezplatne zašlú konzulárnemu úradu kópie a matrice týkajúce sa občanov vysielajúceho štátu na požiadanie.
Funkcia v dedičských veciach
1. Príslušný orgán prijímajúceho štátu bezodkladne informuje konzulárny úrad vysielajúceho štátu o smrti svojho občana na území prijímajúceho štátu a zašle mu úmrtný list a poskytne mu dostupné informácie o dedičoch, dedičoch a závetoch hneď, ako budú k dispozícii. Príslušné orgány prijímajúceho štátu informujú konzulárny úrad vysielajúceho štátu, ak zistia, že občan vysielajúceho štátu opustil majetok v treťom štáte.
2. Ak na území prijímajúceho štátu dedenia spadne dedič alebo oprávnený účastník, ktorý je občanom vysielajúceho štátu, príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú konzulárny úrad vysielajúceho štátu.
3. Príslušný orgán prijímajúceho štátu informuje konzulárny úrad vysielajúceho štátu o opatreniach prijatých na zabezpečenie a správu dedičstva, ktoré zosnulý občan vysielajúceho štátu zanechal na území prijímajúceho štátu. Konzulárny úradník môže priamo alebo prostredníctvom splnomocneného zástupcu pomáhať pri vykonávaní opatrení zabezpečujúcich práva občanov vysielajúceho štátu na dedičstvo vrátane dohľadu nad prepravou cenného tovaru, ktoré sa majú vykonať v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu.
4. Ak sa o dedičstve diskutuje na území prijímajúceho štátu, hnuteľný alebo nehnuteľný majetok alebo výnos z predaja hnuteľného alebo nehnuteľného majetku, ktorý patrí občanovi vysielajúceho štátu ako prijímateľ, dedič alebo rozhodca, ktorý nemá bydlisko v prijímajúcom štáte a nepodieľal sa na konaní alebo ho nezastupoval, vydajú sa konzulárnemu úradu vysielajúceho štátu na odovzdanie za predpokladu, že:
a) orgány prijímajúceho štátu súhlasia s prevodom peňazí alebo vývozom majetku z tohto štátu do vysielajúceho štátu v súlade so zákonmi a právnymi predpismi prijímajúceho štátu a s prihliadnutím na zásadu reciprocity;
(b) všetky dedičské dlhy boli splatené alebo splatené v lehote stanovenej zákonmi a právnymi predpismi prijímajúceho štátu;
c) poplatky a dane z dedičstva boli zaplatené alebo zaplatené.
5. Ak občan vysielajúceho štátu zomrie počas svojho dočasného pobytu v prijímajúcom štáte, všetky jeho osobné veci a peniaze spolu s jeho zoznamom sa po zaplatení jeho dlhov prevedú na konzulárne miesto, pokiaľ tomu nebránia zákony a iné právne predpisy prijímajúceho štátu.
Funkcie vo veciach väzby
1. Konzulárny úradník môže v rozsahu stanovenom zákonmi a inými právnymi predpismi prijímajúceho štátu prevziať starostlivosť o maloletého alebo iného občana vysielajúceho štátu, ktorý nie je plne príslušný na právne konanie, najmä ak sa od takýchto osôb vyžaduje opatrovníctvo a opatrovníctvo.
2. Hneď ako sa orgány prijímajúceho štátu oboznámia s prípadmi, v ktorých je potrebné vymenovať opatrovníka alebo opatrovníka pre občana vysielajúceho štátu, písomne to oznámia príslušnému konzulárnemu orgánu.
3. V prípadoch, keď správa majetku maloletých alebo iných osôb, ktoré nemajú plnú právnu spôsobilosť, nie je zabezpečená, konzulárny úradník môže požiadať príslušné orgány prijímajúceho štátu, aby vymenovali správcu takéhoto majetku alebo prijali primerané opatrenia.
Zastúpenie občanov vysielajúceho štátu pred súdmi a inými orgánmi prijímajúceho štátu
1. V súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu má konzulárny úradník právo zastupovať alebo prijímať opatrenia na zabezpečenie primeraného zastúpenia občanov vysielajúceho štátu pred súdmi a inými orgánmi prijímajúceho štátu v prípadoch, keď v neprítomnosti alebo z iných dôvodov nie je schopný včas konať na ochranu svojich práv a záujmov. To isté platí pre právnické osoby vysielajúceho štátu.
2. Zastupovanie uvedené v odseku 1 tohto článku sa skončí hneď, ako zastúpené osoby vymenujú svojho zástupcu alebo zabezpečia, aby sami obhajovali svoje práva a záujmy.
Doručovanie súdnych a mimosúdnych písomností a súdnych písomností
Konzultanti sú oprávnení doručovať súdne a mimosúdne písomnosti a spracúvať právne dokumenty podľa uplatniteľných medzinárodných dohôd alebo ak takéto zmluvy neexistujú, akýmkoľvek iným spôsobom v súlade s právom prijímajúceho štátu.
Funkcie námornej a riečnej dopravy
1. konzulárny úradník môže vo svojom konzulárnom obvode poskytovať pomoc lodiam vysielajúceho štátu, ak sa nachádzajú vo vnútorných alebo pobrežných vodách prijímajúceho štátu. Orgány prijímajúceho štátu mu na požiadanie poskytnú potrebnú pomoc.
2. konzulárny úradník má právo kontaktovať kapitána, členov posádky a cestujúcich na palube. Môže vstúpiť na loď, skontrolovať doklady vrátane dokladov týkajúcich sa nákladu lode, cesty a miesta určenia a vyšetriť udalosti, ku ktorým došlo na palube lode. Je oprávnený prijať opatrenia vo veciach týkajúcich sa plavby za predpokladu, že sú v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi vysielajúceho štátu a nie sú v rozpore so zákonmi a inými právnymi predpismi prijímajúceho štátu.
3. Kapitán lode alebo člen posádky, ktorý ju zastupuje, má právo kontaktovať konzulárneho úradníka bez osobitného povolenia, ak má konzulárny úrad svoje sídlo v príslušnom prístave. Ak konzulárny úrad nemá svoje sídlo, cestovné povolenie získa príslušný orgán prijímajúceho štátu.
4. Ak orgány prijímajúceho štátu zamýšľajú vykonať inšpekciu, vyšetrovanie alebo presadzovanie na palube lode vysielajúceho štátu, vopred o tom informujú konzulárneho úradníka, aby mohol byť prítomný. Ak nemôže byť prítomný, zašle sa mu podrobná správa o vykonávaní týchto opatrení.
5. Ak ide o naliehavé opatrenia alebo sa vykonávajú na žiadosť kapitána lode, konzulárny úradník je o nich bezodkladne informovaný.
6. Odseky 4 a 5 tohto článku sa neuplatňujú v prípade colných, hraničných a zdravotných kontrol.
7. Ak loď vysielajúceho štátu zlyhá, uviazne, vyhodí sa na breh alebo inak sa poškodí vo vnútorných alebo pobrežných vodách prijímajúceho štátu, príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú konzulárneho úradníka o opatreniach prijatých na záchranu a ochranu cestujúcich, posádky, nákladu a lode.
8. Konzulárny úradník môže požiadať príslušné orgány prijímajúceho štátu, aby prijali opatrenia na záchranu a ochranu cestujúcich, posádky, nákladu a lodí. Ak sa vyskytnú udalosti uvedené v odseku 7 tohto článku, príslušné orgány prijímajúceho štátu poskytnú konzulárnemu úradníkovi potrebnú pomoc pri príprave a vykonávaní príslušných opatrení.
Funkcie civilného letectva
Článok 25 sa uplatňuje mutatis mutandis na civilné lietadlá vysielajúceho štátu, pokiaľ to nie je v rozpore so zákonmi a právnymi predpismi prijímajúceho štátu.
Iné konzulárne funkcie
Konzulárny úradník môže vykonávať iné konzulárne funkcie, ktoré mu zveruje vysielajúci štát a ktoré nie sú ustanovené v tomto dohovore, ak prijímajúci štát vopred súhlasí.
Konzulárne poplatky a dávky
1. Konzulárny úrad môže účtovať poplatky a dávky za konzulárne činnosti na území prijímajúceho štátu ustanovené zákonmi a inými právnymi predpismi vysielajúceho štátu.
2. Sumy vyberané vo forme poplatkov a odvodov uvedených v odseku 1 tohto článku a príjmy z ich platby sú oslobodené od všetkých daní a odvodov v prijímajúcom štáte.

Výhody, výsady a imunity
Uľahčenie práce konzulárneho úradu a ochrana konzulárnych úradníkov
1. Prijímajúci štát v plnej miere uľahčuje vykonávanie funkcií konzulárneho úradu a konzulárnych úradníkov a prijíma opatrenia potrebné na využívanie výhod, výsad a imunít ustanovených v tomto dohovore.
2. Prijímajúci štát zaobchádza s konzulárnymi úradníkmi s náležitou úctou a prijíma všetky vhodné opatrenia, aby zabránil akémukoľvek útoku na ich osoby, slobodu alebo dôstojnosť.
Používanie národného znaku a vlajky
1. Znak štátu a názov vysielajúceho štátu sa môžu nachádzať na budove konzulárneho úradu a jeho vstupe do jazyka vysielajúceho štátu a prijímajúceho štátu.
2. Národná vlajka vysielajúceho štátu sa môže vyvesiť v budove konzulárneho úradu, sídle vedúceho konzulárneho úradu a jeho dopravných prostriedkoch, ak sa používa na účely poskytovania služieb.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaVyhláška Ministerstva zahraničných vecí č. 43 / 1986 Z. z. o Konzulárnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Jemenskou ľudovodemokratickou republikou
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia14.06.1986
Účinnosť od18.05.1985
Účinnosť do-
Stav Platný
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania