Vládny dekrét č. 41 / 2025 Zb.

Nariadenie vlády, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 80 / 2023 Z. z. o podmienkach vykonávania agroenvironmentálnych klimatických opatrení v znení zmien a doplnení a určitých iných vládnych nariadení

Platný Účinnosť od 01.03.2025
41
PREDPIS VLÁDY
z 5. februára 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 80 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania agroenvironmentálnych opatrení v znení zmien a doplnení a niektoré iné vládne nariadenia
Vládny príkaz podľa § 2c ods. 5 zákona č. 252 / 1997 Z. z. o poľnohospodárstve, v znení zákona č. 85 / 2004 Z. z., zákona č. 291 / 2009 Z. z., zákona č. 179 / 2014 Z. z. a zákona č. 382/ 2022 Z. z., a zákona č. 256 / 2000 Z. z., zákona o Štátnom poľnohospodárskom intervenčnom fonde a o zmene niektorých iných zákonov (zákon č. 441 / 2005 Z. z., zákon č. 291 / 2009 Z. z. a zákona č. 179 / 2014 Z. z.:

ČÁST PRVNÍ

Zmena a doplnenie nariadenia vlády o podmienkach vykonávania agroenvironmentálnych klimatických opatrení
Čl. I
Vládny dekrét č. 80 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania agroenvironmentálnych klimatických opatrení, zmenený a doplnený vládnym dekrétom č. 61 / 2024 Z. z. a vládnym dekrétom č. 185 / 2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V článku 2 písm. j) ods. 3 sa "a" nahrádza čiarkou.
2. V článku 2 sa na koniec písmena j) dopĺňa tento bod 5:
"5. integrovaná produkcia skorých zemiakov a."
3. v článku 6 ods. 1 písm. c) sa za slovo "park3" vkladajú slová "zmluvne chránené územie";
4. V článku 6 ods. 1 písm. d) sa slová "názov platby výsledku uvedeného v článku 2 písm. b) bode 12" nahrádzajú slovami "jeden z názvov uvedených v článku 2 písm. b) bodoch 6 až 9 a 12."
5. V článku 6 ods. 2 sa vypúšťa časť vety za bodkočiarkou vrátane bodkočiarky.
6. V článku 7 sa dopĺňajú tieto odseky 9 a 10:
"(9) Zvýšenie plochy pôdneho bloku do 0,05 ha sa nezapočíta do limitu zvýšenia plochy zahrnutej v odseku 1.
(10) Zvýšenie plochy plochy do 0,1 ha sa nepovažuje za zvýšenie plochy plochy pôdneho bloku v prípade trávnych porastov."
7. Bod 8 ods. 2 znie takto:
"(2) Žiadateľ predloží žiadosť o zníženie pridelenej plochy uvedenej v odseku 1 fondu ako súčasť žiadosti o zmenu a doplnenie najneskôr do 15. mája príslušného kalendárneho roka, najneskôr však do jednotnej žiadosti."
8. V článku 8 sa dopĺňa tento odsek 11:
"(11) Zníženie plochy až o 0,05 ha pôdneho bloku sa nepovažuje za zníženie zahrnutého územia."
9. v odseku 9 ods. 2 písm. a) sa na koniec bodu 2 dopĺňa slovo "alebo."
10. V článku 9 ods. 2 písm. a) sa na konci bodu 3 vypúšťa slovo "alebo" a bod 4 sa vypúšťa.
11. V článku 12 ods. 5 písm. a) bode 1 sa vypúšťa slovo "alebo";
12. Na koniec článku 12 ods. 5 písm. a) sa dopĺňa tento text:
"3. kde najmenej 50% jej plochy v registri využívania pôdy je definovaných ako pôda bohatá na uhlík,."
13. V odseku 12 ods. 5 písm. b) bode 1 sa vypúšťa slovo "alebo";
14. Na koniec článku 12 ods. 5 písm. b) sa dopĺňa tento text:
"3. kde najmenej 50% jej plochy v registri využívania pôdy je definovaných ako pôda bohatá na uhlík,."
15. V článku 12 ods. 7 písm. a) bode 2 sa slová "v prípade, že výsev sa musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania protokolu o miešaní" a slová "v prípade, že výsev sa musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania osvedčenia o osvedčení podľa zákona o obehu osiva a osiva" vypúšťajú;
16. v článku 12 ods. 7 písm. e) bode 2 sa slová "pokiaľ nie sú inak uvedené podmienky pre danú časť pôdneho bloku ustanovené v článku 7 ods. 3 písm. a) vyhlášky upravujúcej poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom."
17. V článku 12 ods. 7 písm. e) sa dopĺňa:
"zachovanie nespokojných oblastí podľa vládneho nariadenia upravujúceho poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom sa nepovažuje za porušenie tejto podmienky."
18. v článku 12 ods. 8 písm. c) posledná časť ustanovenia znie: "zachovanie nespokojných oblastí podľa vládneho nariadenia upravujúceho poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom sa nepovažuje za porušenie tejto podmienky."
19. V článku 13 ods. 5 písm. a) sa za slová "park3" vkladajú slová "zmluvne chránené územie."
20. V článku 16 ods. 2 písm. e) a f) sa za slovo "park3" vkladajú slová "zmluvne chránených území."
21. V článku 16 ods. 8 písm. a) úvodnej časti ustanovenia sa slovo "vykonávané" nahrádza slovami "aby sa zabezpečilo poľnohospodárske riadenie v súlade s článkom 7 vládneho nariadenia, ktorým sa riadi poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom, s výhradou podmienky stanovenej v písmene g), aby sa realizovalo."
22. V článku 16 ods. 8 písm. h):
"(h) uplatňuje herbicídy povolené v príslušnom kalendárnom roku na použitie v Českej republike len v súlade so stanoviskom miestneho príslušného orgánu na ochranu prírody, len v závislosti od bodu, pokiaľ nie je inak stanovené výnimočné fytosanitárne opatrenia nariadené inštitútom."
23. V článku 16 ods. 9 písm. i):
" (i) uplatňuje herbicídy povolené v príslušnom kalendárnom roku na použitie v Českej republike len v súlade so stanoviskom miestneho príslušného orgánu na ochranu prírody, len v závislosti od bodu, pokiaľ nie je inak stanovené výnimočné fytosanitárne opatrenia nariadené ústavou, a ";
24. V článku 16 ods. 10 písm. a) úvodnej časti ustanovenia sa za slová "zabezpečiť" vkladajú slová "poľnohospodárske riadenie v súlade s článkom 7 nariadenia vlády upravujúce poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom za podmienok uvedených v písmenách f) a h);
25. v článku 16 ods. 10 písm. j) a k):
" (j) nevykonáva krmivo pre pasúce sa zvieratá s výnimkou zavedenia výkrmu na základe priaznivého stanoviska miestneho príslušného orgánu na ochranu prírody len v období od 1. apríla do 31. mája príslušného kalendárneho roka a
k) aplikovať herbicídy povolené v príslušnom kalendárnom roku na použitie v Českej republike len v súlade so stanoviskom miestneho príslušného orgánu na ochranu prírody, len podľa jednotlivých bodov, pokiaľ nie je inak stanovené výnimočné fytosanitárne opatrenia nariadené ústavou."
26. V článku 16 ods. 11 písm. a) sa za slovo "bezpečnostné" vkladajú slová "poľnohospodárske riadenie v súlade s článkom 7 vládneho nariadenia upravujúce poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom za podmienok stanovených v písmenách d) a f);
27. V článku 16 ods. 11 písm. h):
"(h) uplatňuje herbicídy povolené v príslušnom kalendárnom roku na použitie v Českej republike len v súlade so stanoviskom miestneho príslušného orgánu na ochranu prírody, len v závislosti od bodu, pokiaľ nie je inak stanovené výnimočné fytosanitárne opatrenia nariadené inštitútom."
28. V článku 16 ods. 12 písm. a) bode 1 sa slová "nie pasúce sa zvieratá od 1. januára do 31. marca" vypúšťajú.
29. V článku 16 ods. 12 sa na konci písmena a) dopĺňa tento bod 3:
"3. neuskutočnenie pasenia zvierat do 1. januára až 31. marca,"
30. V článku 17 ods. 6 písm. a) bode 2 sa za slovo "nariadenia" vkladajú slová "v minimálnom osive uvedenom v časti A prílohy 4 k tomuto nariadeniu."
31. v článku 17 ods. 6 písm. a) bode 3 sa slová "semeno sa musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania protokolu o miešaní alebo vydania osvedčenia o certifikácii osiva podľa zákona o obehu osiva" vypúšťajú;
32. V článku 17 ods. 7 písm. a) bode 2 sa za slovo "nariadenia" vkladajú slová "v minimálnom osive uvedenom v časti B prílohy 4 k tomuto nariadeniu."
33.V článku 17 ods. 7 písm. a) bode 3 sa slová "sejba sa musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania protokolu o miešaní alebo vydania osvedčenia o osive podľa zákona o obehu osiva" vypúšťajú.
34. V článku 19 ods. 2 písm. a) a článku 21 ods. 2 písm. a) sa výraz "2 hektáre" nahrádza výrazom "0,5 hektára."
V článku 19 ods. 5 písm. a) bode 2, v článku 19 ods. 6 písm. e) bode 2 a v článku 19 ods. 6 písm. f) bode 2 sa text "24" nahrádza textom "30."
36. V odseku 19 ods. 5 sa na konci textu v písmene c) dopĺňajú slová "zachovávané v registri využívania pôdy k dátumu podania žiadosti."
37. V odseku 19 ods. 8 písm. a) bode 1 sa čiarka nahrádza textom "a";
38. V odseku 19 ods. 8 písm. a) sa na konci bodu 2 vypúšťa slovo "a" a bod 3 sa vypúšťa.
39. V odseku 19 ods. 9 písm. a) bode 1 sa čiarka nahrádza textom "a";
40. V odseku 19 ods. 9 písm. a) sa na konci bodu 2 vypúšťa slovo "a" a bod 3 sa vypúšťa.
41. V odseku 19 ods. 10 písm. a) bode 1 sa čiarka nahrádza textom "a";
42. V odseku 19 ods. 10 písm. a) sa na konci bodu 2 vypúšťa slovo "a" a bod 3 sa vypúšťa.
43. V odseku 19 ods. 10 písm. d) bode 1 sa čiarka nahrádza textom "a."
44. V odseku 19 ods. 10 písm. d) sa na konci bodu 2 vypúšťa slovo "a" a bod 3 sa vypúšťa.
45. v článku 20 ods. 5 písm. c) sa slová "kde sa musí výsev vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania protokolu o miešaní" a slová "kde sa výsev musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania osvedčenia o certifikácii podľa zákona o obehu osiva a osiva" vypúšťajú;
46. V článku 21 ods. 3 sa na konci textu v písmene d) dopĺňajú slová "zachovávané v registri využívania pôdy k dátumu podania žiadosti."
47. V článku 21 ods. 5 písm. b) bode 2 sa slová "sejba sa musí vykonať najneskôr do 24 mesiacov po dátume vydania protokolu o miešaní alebo najneskôr do 24 mesiacov po dátume vydania osvedčenia preukazujúceho kvalitu osiva podľa zákona o obehu osiva a osiva" vypúšťajú.
48. V odseku 21 ods. 5 písm. f) sa slová "31. decembra príslušného" nahrádzajú slovami "30. apríla nasledujúceho po."
49. v článku 23 ods. 5 písm. h) slová; siatie sa musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania protokolu o miešaní "a slová"; siatie sa musí vykonať najneskôr 24 mesiacov po dátume vydania osvedčenia preukazujúceho kvalitu osiva podľa zákona o obehu osiva a osiva";
50. V článku 23 ods. 9 písm. a):
" (a) stanoviť pestovateľskú plochu z lignitu, bobového bobúľ alebo iných obojsmerných rastlín alebo ich zmes do 31. októbra príslušného kalendárneho roka v nezelenenej línii uvedenej v odseku 5 písm. h) a ponechať ju v medzirade do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka; žiadateľ použije na siatie zmes osiva, ako je ustanovené v článku 12 ods. 2 písm. a) alebo b) zákona o obehu osiva a osiva, ak je to vhodné, s použitím uznaného osiva alebo v prípade druhov, ktoré nie sú zahrnuté do všeobecného zoznamu, podľa zákona o obehu osiva a osiva, skontrolovaný úradne alebo pod úradným dohľadom podľa zákona o obehu osiva a osiva, alebo ";
51. V článku 24 ods. 5 písm. a) sa výraz "alebo 4" nahrádza výrazom "4 alebo 5."
2. V článku 24 ods. 8 písm. c) bode 2 sa slová "alebo 4" nahrádzajú slovami "4 alebo 5."
53. V článku 24 ods. 9 písm. b) sa za slovo "plantácia" vkladajú slová "s výnimkou chrenu."
(54) V článku 24 ods. 9 sa na konci textu v písmene b) dopĺňajú slová "pokiaľ nejde o viacročné plodiny pestované aspoň počas druhého roka."
55. V článku 24 ods. 10 písm. b) sa za slovo "crops" vkladajú slová "s výnimkou chrenu."
56. V článku 24 sa za odsek 13 vkladá tento odsek 14:
"(14) Žiadateľ zo strany pôdneho bloku alebo jeho časti s typom poľnohospodárskej kultúry štandardnej ornej pôdy zahrnutej do čiastkového opatrenia integrovanej rastlinnej produkcie, viacročných produkčných plodín, jahôd a zemiakov, o ktorú žiada o grant na titul integrovanej produkcie skorých zemiakov v príslušnom kalendárnom roku
a) používať iba certifikované osivo na sadenie stolových skorých zemiakov podľa zákona o obehu osiva a osiva v minimálnom objeme uvedenom v prílohe 11 k tomuto nariadeniu;
b) v prípade potreby vykoná sadenie konzumných skorých zemiakov len na časti pôdneho bloku alebo jeho časti, na ktorých sa vykonalo zelené hnojenie alebo na ktoré sa použil pevný alebo tekutý hnoj alebo tuhé organické kompostové hnojivo;
(c) aspoň dvakrát počas celého obdobia viacročných podmienok stanoviť medzikrokové plodiny na oplodnenie zelene po zbere konzumných skorých zemiakov;
d) nerastie skoré zemiaky v danej časti pôdneho bloku 2 roky za sebou;
(e) prostredníctvom kvalifikovanej osoby, ktorá má osvedčenie o akreditácii podľa článku 16 zákona o technických požiadavkách na výrobky, alebo prostredníctvom oprávnenej osoby podľa článku 10 ods. 3 zákona o hnojivách pred výsadbou konzumných skorých zemiakov a v prípade jarného hnojenia pred takýmto oplodnením zo časti pôdneho bloku alebo časti pôdneho profilu aspoň do hĺbky 30 cm a jeho analýzy na určenie obsahu minerálneho dusíka;
(f) každý rok v čase začiatku zberu sa odoberie 1 vzorka stolových skorých zemiakov z každého začínajúceho sa 20 hektárov súhrnných plôch častí pôdnych blokov alebo ich častí oprávnených na grant uvedený v článku 2 ods. 1 písm. j) bode 5; toto sa neuplatňuje, ak je celková plocha poľnohospodárskej kultúry menšia ako 5 hektárov, súhrnná plocha štandardnej ornej pôdy a plocha s viacročnými produkčnými plodinami, pre ktorú žiadateľ predkladá žiadosť o pomoc v danom kalendárnom roku, súhrnná plocha, ktorá sa posudzuje v deň predloženia žiadosti o pomoc, pokiaľ sa na mieste nezistí inak;
g) stanovuje ročnú analýzu vzoriek stolových skorých zemiakov odobratých v príslušnom kalendárnom roku uvedenom v písmene f) príslušnou osobou, ktorá má osvedčenie o akreditácii podľa článku 16 zákona o technických požiadavkách na výrobky s cieľom stanoviť a stanoviť súlad s maximálnym limitom rezíduí pesticídov stanoveným v časti B prílohy 15 k tomuto nariadeniu a akčnou prahovou hodnotou stanovenou v časti A prílohy 15 k tomuto nariadeniu, zoznam rezíduí pesticídov monitorovaných v časti F prílohy 15 k tomuto nariadeniu;
h) aplikovať hnojivo (14) až do limitu dusíka na hektár stanoveného v oddiele 7 vládneho dekrétu č. 262 / 2012 Z. z., s obsahom minerálneho dusíka v pôde vyšším ako 30 kg N / ha, určeného analýzou uvedenou v písmene e), ktorá sa má zahrnúť do limitu stanoveného v tabuľke 4 prílohy č. 3 k vládnemu dekrétu č. 262 / 2012 Z. z., a dusík použiteľný pestovanou plodinou v prvom roku vypočítaného v súlade s oddielom 7 ods. 5 písm. c) vládneho dekrétu č. 262 / 2012 Z. z., sa započíta do príjmu dusíka z hnojív uplatňovaných po dátume odberu vzoriek;
i) každý rok maximálne 2 žiadosti o prípravky na ochranu rastlín proti mandliam zemiakov na danej časti pôdneho bloku alebo jej časti; prvá žiadosť sa bude vždy vykonávať prostredníctvom prípravkov na ochranu rastlín a prípravkov na ochranu rastlín povolených na použitie podľa zákona o ekologickom poľnohospodárstve, uplatňovania prípravkov na ochranu rastlín a prípravkov na ochranu rastlín povolených na použitie podľa zákona o ekologickom poľnohospodárstve nie je zahrnutá do počtu 2 žiadostí prípravkov na ochranu rastlín proti tŕňovi zemiaka,
j) maximálne 6 žiadostí o prípravky na ochranu rastlín proti zemiakovej mandrelíne okrem prípravkov na ochranu rastlín a prípravkov na ochranu rastlín povolených na použitie podľa zákona o ekologickom poľnohospodárstve počas celého obdobia dodržiavania viacročných podmienok pre túto časť pôdneho bloku alebo jej časť;
(k) maximálne 20 žiadostí o prípravky na ochranu rastlín proti zemiakovej plesni okrem prípravkov na ochranu rastlín a prípravkov na ochranu rastlín povolených na použitie podľa zákona o ekologickom poľnohospodárstve počas celého obdobia dodržiavania viacročných podmienok pre túto časť pôdneho bloku alebo jej časť;
l) nepoužíva vysúšadlo;
m) uchovávať a aktualizovať informácie o agrotechnických operáciách vykonávaných podľa časti B prílohy 18 k tomuto predpisu a
(n) ukončí vegetáciu konzumných skorých zemiakov do 15. júla príslušného kalendárneho roka."
Odseky 14 a 15 sa stávajú odsekmi 15 a 16.
57. V článku 24 ods. 16 písm. c) sa za slová "alebo 14 písm. g) " vkladajú slová "e) ."
58. V článku 24 sa dopĺňajú odseky 17 a 18:
"17) Žiadosť o grant na názov integrovanej produkcie zemiakov a názov integrovanej produkcie skorých zemiakov sa nesmie podať súčasne na časť pôdneho bloku alebo jeho časť počas obdobia vykonávania viacročných podmienok.
(18) Žiadna žiadosť o subvenciu na integrovanú produkciu skorých zemiakov sa nesmie podať v predchádzajúcom kalendárnom roku pre časť pôdneho bloku alebo jeho časť v prípade, že sa konzumné zemiaky alebo konzumné zemiaky pestovali na tej časti pôdneho bloku alebo jej časti."
59. Bod 25 ods. 1 znie takto:
"(1) Ak sa počas obdobia plnenia viacročných podmienok plocha časti pôdneho bloku alebo jej časti zaradená do čiastkového opatrenia uvedeného v článku 2 písm. h) alebo i) zníži v súvislosti s vyklčovaním, žiadateľ túto skutočnosť oznámi do 15. mája. Fond na požiadanie rozhodne o zaradení do príslušného čiastkového opatrenia, pričom zohľadní zmenu v oblasti poľnohospodárskej pôdy."
V článku 26 ods. 1 sa na konci písmena j) dopĺňa tento bod 5:
"5.462 EUR / 1 hektár štandardnej ornej pôdy vzhľadom na integrovanú produkciu skorých zemiakov uvedenú v článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1308 / 2013. j) bod 5, na ktorom žiadateľ spĺňa podmienky stanovené v odseku 24;"
61. V článku 26 sa na konci odseku 9 dopĺňa veta "Zníženie sadzby subvencie uvedenej v prvej vete, ak plodiny pestované na časti pôdneho bloku alebo jeho časti, na ktorú sa žiada o pomoc, sú zahrnuté do oblasti riadenia ekologickej hmoty uvedenej v článku 13 ods. 5 vládneho nariadenia, ktorým sa upravuje poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom usadeným počas kontroly na mieste."
62. V článku 26 sa na konci odseku 10 vety "Znižovanie sadzby subvencie uvedenej v prvej vete sa uplatňuje, ak sa pestovanie kŕmnych biopásov pestovaných na časti pôdneho bloku alebo jeho časti, pre ktorú sa žiada o subvenciu, zahrnie do výpočtu podielov jednotlivých plodín uvedených v článku 13 ods. 2 a 3 vyhlášky, ktorou sa riadi poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom."
63. V článku 26 sa na konci odseku 11 dopĺňa veta "Zníženie sadzby subvencie podľa prvej vety v prípade, že sa do výpočtu podielov plodín podľa článku 13 ods. 2 a 3 vládneho nariadenia, ktorým sa riadi poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom, zahrnie úroda biopásu nektáru-donora pestovaná na časti pôdneho bloku alebo jeho časti."
64. V článku 26 sa na konci odseku 12 uplatňuje veta "Zníženie sadzby subvencie uvedenej v prvej vete, ak úroda kombinovaného biologického pásu vypestovaného na časti pôdneho bloku alebo jeho časti, pre ktorú sa žiada o subvenciu, je zahrnutá do výpočtu podielov jednotlivých plodín uvedených v článku 13 ods. 2 a 3 vyhlášky, ktorou sa riadi poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom."
65. V článku 26 sa na konci odseku 13 vety "Znižovanie sadzby subvencie uvedenej v prvej vete sa uplatňuje, ak zmes plodín uvedená v prílohe 6 k tomuto nariadeniu pestovaná na časti pôdneho bloku alebo jeho časti, pre ktorú sa žiada o subvenciu, je zahrnutá do výpočtu podielov jednotlivých plodín uvedených v odsekoch 2 a 3 vládneho nariadenia, ktorým sa riadi poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom."
66. V článku 26 sa na konci odseku 14 vety "Znižovanie sadzby subvencie uvedenej v prvej vete sa uplatňuje, ak je úroda ornej pôdy, na ktorú sa vzťahuje pôdny blok alebo jeho časť, o ktorú sa žiada pomoc, zahrnutá do výpočtu podielu jednotlivých plodín podľa článku 13 ods. 2 a 3 vyhlášky, ktorou sa riadi poskytovanie priamych platieb poľnohospodárom."
67. V odseku 26 na konci odseku 16 sa veta "Ak sa poľnohospodárska kultúra podľa prvej vety nachádza na strane pôdneho bloku, fond zníži subvenciu len z tejto časti."
68. V odseku 26 sa na konci odseku 17 veta "Ak sa poľnohospodárska kultúra podľa prvej vety nachádza na strane pôdneho bloku, fond zníži subvenciu len z tejto časti."
V článku 27 ods. 4 písm. c) sa slová "alebo § 24" nahrádzajú slovami "§ 24" a na konci textu písmena sa dopĺňajú slová "alebo § 24 ods. 14 písm. m).
70. V článku 27 ods. 4 písm. f) sa za slovo "13 písm. a)" vkladajú slová "alebo článku 24 ods. 14 písm. a) ";
71. V článku 27 ods. 4 písm. k) sa slová "a zemiaky" nahrádzajú slovami "potáto a skoré zemiaky" alebo "alebo" § 24 sa nahrádzajú slovami" § 24, "a slová" alebo "článok 24 ods. 14 písm. g) " sa dopĺňajú na konci textu."
72.V odseku 28 ods. 1 sa na konci písmena c) vypúšťa slovo "alebo."
73. V odseku 28 sa na konci odseku 1 bodka nahrádza textom "alebo " a dopĺňa sa toto písmeno e):
" (e) posúdenie integrovanej produkcie zeleniny, viacročných produkčných plodín, jahôd a zemiakov nesplnilo podmienky stanovené v článku 24 ods. 8 písm. b)."
74. V odseku 29 ods. 1 písm. d) sa za bod 1 vkladajú tieto body 2 a 3:
"2. nesplnil podmienky stanovené v odseku 22 ods. 6 písm. k);
3. nesplnil podmienky stanovené v odseku 22 ods. 6 písm. l); "
Body 2 a 3 sa stávajú bodmi 4 a 5.
75. V odseku 29 ods. 1 písm. f) sa vkladá tento bod 1:
"1. nesplnila podmienky stanovené v § 24 ods. 8 písm. c);"
Body 1 a 2 sa stávajú bodmi 2 a 3.
76.V odseku 29 ods. 1 písm. f) bode 2 sa výraz " (b) " nahrádza výrazom " (d) ."
77.V odseku 29 ods. 1 písm. f) bode 3 sa výraz "15" nahrádza výrazom "16."
78. V článku 29 ods. 2 písm. a) bode 1 sa slová "článku 16 ods. 8 písm. a), článku 16 ods. 8 písm. b) ods. 2, článku 16 ods. 10 písm. a), článku 16 ods. 11 písm. a) " a slová "7, 9, 10" vypúšťajú.
79.V článku 29 ods. 2 písm. b) bode 1 sa výraz "alebo v" nahrádza výrazom "a na konci textu bodu sa dopĺňajú slová" alebo v článku 24 ods. 14 písm. e).
80.V odseku 29 ods. 2 písm. b) bode 2 sa výraz "alebo v" nahrádza výrazom "a na konci textu bodu sa dopĺňajú slová" alebo v § 24 ods. 14 písm. h).
81. V článku 29 ods. 2 písm. b) ods. 4 až 7 a v článku 29 ods. 3 písm. f) sa "15" nahrádza "16."
82. V odseku 29 ods. 2 písm. b) bode 6 sa vypúšťa slovo "alebo."
83. V odseku 29 ods. 2 sa bodka na konci písmena b) nahrádza bodom "alebo " a dopĺňa sa tento bod 8:
"8. Nedodržal podmienky uvedené v § 24 ods. 16 písm. c) a neposkytol kópiu záznamu výsledkov analýzy uvedenej v § 24 ods. 14 písm. g) ."
84. V článku 30 ods. 1 písm. e) sa na koniec bodu 4 dopĺňa slovo "alebo."
85. V článku 30 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú body 5 a 6;
Bod 7 sa prečísluje na bod 5.
86. V odseku 30 ods. 1 písm. g) sa na koniec bodu 1 dopĺňa slovo "alebo."
87.V odseku 30 ods. 1 písm. g) sa vypúšťajú body 2 a 3.
Bod 4 sa označuje ako bod 2.
88.Odsek 30 (2) c) sa vypúšťa.
písmená d) a e) sa prečíslujú na písmená c) a d).
89. V článku 30 ods. 2 písm. c) bode 1 sa slová "alebo v" nahrádzajú čiarkou a slová "alebo v § 24 ods. 14 písm. a) sa dopĺňajú na konci textu bodu."
V článku 30 ods. 2 písm. c) bode 5 sa slová "alebo v" nahrádzajú čiarkou a na konci textu sa dopĺňajú slová "alebo v § 24 ods. 14 písm. m).
91. V článku 30 ods. 2 písm. c) bode 9 sa slová "alebo v" nahrádzajú čiarkou a slová "alebo v § 24 ods. 14 písm. b) sa dopĺňajú na konci textu bodu."
92.V odseku 30 ods. 2 písm. c) sa na konci bodu 15 a na konci písmena vypúšťa slovo "alebo."
V článku 30 ods. 2 sa na konci písmena c) dopĺňajú tieto body 17 až 19:
"17. prekročil akčný prah stanovený v časti A prílohy 15 k tomuto nariadeniu vo vzorke konzumných skorých zemiakov zozbieraných v súlade s článkom 24 ods. 14 písm. f) a analyzovaných v súlade s článkom 24 ods. 14 písm. g) alebo vo vzorke odobratej fondom pre niektoré rezíduá pesticídov uvedené v časti F prílohy 15 k tomuto nariadeniu, pričom sa nedosiahol maximálny limit rezíduí stanovený v časti B prílohy 15 k tomuto nariadeniu,
18. nesplnil podmienky stanovené v článku 24 ods. 14 písm. i), ak fond identifikuje aspoň 3 a najviac 4 žiadosti uvedené v článku 24 ods. 14 písm. i), alebo
19. nesplnil podmienky stanovené v článku 24 ods. 14 písm. i), ak fond zistí, že prvá žiadosť nebola podaná s prípravkami na ochranu rastlín a s pomocou na ochranu rastlín povolenými na použitie podľa zákona o ekologickom poľnohospodárstve, alebo."
94.V odseku 31 ods. 1 písm. b) bode 2 sa vypúšťa slovo "alebo."
95.V odseku 31 ods. 1 sa na konci písmena b) bodka nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto body 4 až 6:
"4. nesplnila podmienku stanovenú v odseku 24 ods. 14 písm. c);
5. Nesplnenie podmienok uvedených v § 24 ods. 14 písm. j), ak fond zistí aspoň 7 a maximálne 8 žiadostí uvedených v § 24 ods. 14 písm. j), alebo
6. nesplnil podmienky stanovené v článku 24 ods. 14 písm. k), ak fond identifikuje aspoň 21 a najviac 22 žiadostí uvedených v článku 24 ods. 14 písm. k)."
96.V článku 32 ods. 1 písm. e) sa slová "pridajú na konci textu v bode 2; vzorka sa započíta do počtu vzoriek, ak jej analýza neobsahuje viac ako 2 rezíduá pesticídov uvedené v častiach C až E prílohy 15 k tomuto nariadeniu."
97. V článku 32 ods. 2 písm. a) ods. 1 sa vypúšťa "článok 16 ods. 8 písm. a), článok 16 ods. 8 písm. b) ods. 2, článok 16 ods. 10 písm. a), článok 16 ods. 11 písm. a) ."
99. V článku 32 ods. 2 písm. e) sa na konci textu v bode 2 dopĺňajú slová; vzorka sa započíta do počtu vzoriek, ak jej analýza neobsahuje viac ako 2 rezíduá pesticídov uvedené v časti F prílohy 15 k tomuto nariadeniu."
(99) V článku 32 ods. 2 písm. e) sa slová "vzorka sa započíta do počtu vzoriek, ak neobsahuje viac ako 2 rezíduá pesticídov uvedené v časti F prílohy 15 k tomuto nariadeniu."
100. V odseku 32 ods. 2 písm. e) sa slová "; vzorka sa započíta do počtu vzoriek, ak jej analýza neobsahuje viac ako 2 rezíduá pesticídov uvedené v časti G prílohy 15 k tomuto nariadeniu" dopĺňajú na konci textu v bode 7.
101. V odseku 32 ods. 2 písm. e) bode 10 sa vypúšťa slovo "alebo."
102. V odseku 32 ods. 2 písm. e) bode 11 sa slovo "alebo" nahrádza slovom "; vzorka sa započíta do počtu vzoriek, ak jej analýza neobsahuje viac ako 2 rezíduá pesticídov uvedené v časti F prílohy 15 k tomuto nariadeniu,"
103. V článku 32 ods. 2 sa na koniec písmena e) dopĺňajú tieto body 12 až 14:
"12. nesplnil podmienky ustanovené v § 24 ods. 14 písm. f), pričom žiadateľ odobral aspoň jednu vzorku stolových zemiakov,
13. nesplnil podmienky stanovené v článku 24 ods. 14 písm. g), žiadateľ získal analýzu aspoň jednej vzorky stolových skorých zemiakov; vzorka sa započíta do počtu vzoriek, ak jej analýza neobsahuje viac ako 2 rezíduá pesticídov uvedené v časti F prílohy 15 k tomuto nariadeniu, alebo
14. nesplnil podmienky stanovené v § 24 ods. 14 písm. i), ak fond identifikuje najmenej 5 a najviac 6 žiadostí uvedených v § 24 ods. 14 písm. i) alebo ";
104. V článku 33 ods. 1 písm. b) bode 1 sa vypúšťa slovo "alebo ."
105. V odseku 33 ods. 1 sa bodka na konci písmena b) nahrádza čiarkou a dopĺňajú sa tieto body 3 a 4:
"3. nesplnil podmienky stanovené v § 24 ods. 14 písm. j), ak fond zistí najmenej 9 a najviac 10 žiadostí uvedených v § 24 ods. 14 písm. j), alebo
4. nesplnil podmienky stanovené v § 24 ods. 14 písm. k), ak fond identifikuje aspoň 23 a najviac 24 žiadostí uvedených v § 24 ods. 14 písm. k)."
106. V článku 34 ods. 2 písm. f) sa za bod 15 vkladajú tieto body 16 a 17:

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaNariadenie vlády č. 41 / 2025 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády č. 80 / 2023 Z. z., ktorým sa stanovujú podmienky vykonávania agroenvironmentálnych klimatických opatrení v znení zmien a doplnení a niektoré iné vládne nariadenia
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia19.02.2025
Účinnosť od01.03.2025
Účinnosť do-
Stav Platný

Verejné zmluvy 1

Upozornenia
Zdroj: Hlídač štátu (CC BY 3.0 CZ)
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania