Zákon č. 359 / 2022 Zb.

Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 395 / 2009 Z. z. o významnej trhovej sile pri predaji a zneužívaní poľnohospodárskych a potravinárskych výrobkov v znení zmien a doplnení

Platný Účinnosť od 01.01.2023
359
Zákon
z 10. novembra 2022,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 395 / 2009 Z. z. o významnej trhovej sile pre predaj a zneužívanie poľnohospodárskych a potravinárskych výrobkov v znení zmien a doplnení
Parlament rozhodol o tomto zákone Českej republiky:
Čl. I
Zákon č. 395 / 2009 Z. z., o významnej trhovej sile pri predaji a zneužívaní poľnohospodárskych a potravinárskych výrobkov, zmenený zákonom č. 50 / 2016 Z. z., zákon č. 104 / 2017 Z. z., zákon č. 183 / 2017 Z. z., zistenia ústavného súdu uverejnené pod č. 254 / 2020 Z. z., zákon č. 261 / 2021 Z. z. a zákon č. 417 / 2021 Z. z., sa mení takto:
1. V názve zákona sa za slová "veľkej trhovej sile" vkladajú slová "a nekalé obchodné praktiky" a slová "a jeho zneužívanie."
2. odseky 1 až 3a vrátane nadpisov a poznámok pod čiarou 1 znejú takto:
„§ 1
Predbežné ustanovenia
(1) Týmto zákonom sa vykonáva príslušné nariadenie Európskej únie (1) a ustanovuje sa
(a) spôsob, akým posudzovanie a vyhýbanie sa nekalým obchodným praktikám zo strany zákazníkov s významným vplyvom na trhu v poľnohospodárskom a potravinovom reťazci,
(b) formality a forma zmluvy medzi zákazníkom s významným vplyvom na trhu a dodávateľom;
(c) dohľad nad dodržiavaním tohto zákona.
(2) Podľa tohto zákona sa nekalé obchodné praktiky posudzujú bez ohľadu na to, kde boli vykonané, a bez ohľadu na rozhodné právo zmluvy medzi zákazníkom s významnou trhovou silou a dodávateľom, ak sa ich účinky vyskytli alebo sa môžu vyskytnúť v Českej republike.
§ 2
Vymedzenie určitých pojmov
Na účely tohto aktu:
(a) dodávateľom, osobou alebo alianciou dodávateľov, ak vyrába alebo predáva poľnohospodárske výrobky alebo potravinárske výrobky, alebo prijíma alebo poskytuje služby súvisiace s predajom poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov ("súvisiace služby"); dodávateľ je tiež osoba, ktorá poskytuje predaj, výrobu alebo súvisiace služby inému dodávateľovi na základe zmluvy;
(b) zákazníkom, osobou alebo alianciou zákazníkov pri nákupe poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo pri prijímaní alebo poskytovaní súvisiacich služieb, alebo osobou, ktorá poskytuje takýto nákup alebo súvisiace služby inému zákazníkovi na základe zmluvy; zákazníkom je aj štát, miestny orgán, iná právnická osoba, ktorá sa spravuje verejným právom alebo ich združením;
(c) spojenectvo medzi dodávateľmi zoskupení osôb, ktoré vyplývajú zo zmluvy, iného súdneho konania alebo inej právnej skutočnosti, ktorá zabezpečuje spoluprácu medzi dodávateľmi v súvislosti s výrobou alebo predajom poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo prijatím alebo poskytovaním súvisiacich služieb, alebo bola zriadená na účely takejto spolupráce bez ohľadu na to, či má alebo nemá zoskupenie právnu subjektivitu;
(d) alianciami zákazníkov skupín osôb vyplývajúcich zo zmluvy, iného právneho konania alebo inej právnej skutočnosti, ktorá zabezpečuje spoluprácu medzi zákazníkmi v súvislosti s nákupom poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo prijímaním alebo poskytovaním súvisiacich služieb, alebo bola zriadená na účely takejto spolupráce bez ohľadu na to, či zoskupenie má alebo nemá právnu subjektivitu;
(e) poľnohospodárske a potravinové výrobky, výrobky uvedené v prílohe I k Zmluve o fungovaní Európskej únie a výrobky uvedené v tejto prílohe, ale spracované na použitie ako potraviny s použitím látok, výrobkov alebo tovarov uvedených v tejto prílohe,
(f) poľnohospodárske výrobky a produkty poľnohospodárskych alebo potravinárskych výrobkov podliehajúce skaze, ktoré by sa svojím charakterom alebo v štádiu ich spracovania mohli stať nevhodnými na predaj do 30 dní od zberu, výroby alebo spracovania.
§ 3
Významná trhová sila
(1) Má významnú trhovú silu
a) zákazník, ktorého ročný obrat presahuje 2 000 000 EUR voči dodávateľovi, ktorého ročný obrat nepresahuje 2 000 000 EUR;
(b) zákazník, ktorého ročný obrat presahuje 10 000 000 EUR, voči dodávateľovi, ktorého ročný obrat presahuje 2 000 000 EUR, ale nepresahuje 10 000 000 EUR;
(c) zákazník, ktorého ročný obrat presahuje 50 000 000 EUR voči dodávateľovi, ktorého ročný obrat presahuje 10 000 000 000 EUR, ale nepresahuje 50 000 000 EUR;
(d) zákazník, ktorého ročný obrat presahuje 150 000 000 EUR voči dodávateľovi, ktorého ročný obrat presahuje 50 000 000 000 EUR, ale nepresahuje 150 000 000 EUR;
(e) zákazník, ktorého ročný obrat presahuje 350 000 000 EUR voči dodávateľovi, ktorého ročný obrat presahuje 150 000 000 000 EUR, ale nepresahuje 350 000 000 EUR, alebo
(f) zákazník, ktorému je štátom, územnou jednotkou, inou právnickou osobou podľa verejného práva alebo jej združením, voči dodávateľovi, ktorého ročný obrat nepresahuje 350 000 000 EUR.
(2) Má tiež významný vplyv na trhu
a) zákazník, ktorého ročný obrat v Českej republike presahuje 5 miliárd Kč,
b) zákazník, ktorý je kontrolovanou osobou, ktorej ročný obrat na území Českej republiky nepresahuje 5 miliárd CZK, ak jeho obrat spolu s obratom ovládajúcej osoby presahuje 5 miliárd CZK, alebo
c) nákupná aliancia, v ktorej celkový obrat jej členov v Českej republike presahuje 5 miliárd CZK.
§ 3a
Ročný obrat
(1) Ročný obrat uvedený v článku 3 predstavuje ročný obrat za posledný dokončený rozpočtový rok v dĺžke 12 mesiacov.
(2) Výpočet ročného obratu zákazníka alebo dodávateľa sa zakladá na ročnom obrate podniku, nezávislého podniku, partnerského podniku a prepojeného podniku v súlade s odporúčaním Komisie 2003 / 361 / ES zo 6. mája 2003 o definícii mikropodnikov, malých a stredných podnikov.
(3) Na účely určenia metódy výpočtu ročného obratu uvedeného v odseku 1:
(a) každá osoba vykonávajúca hospodársku činnosť, bez ohľadu na jej právnu formu, podnikom;
(b) nezávislý podnik podnik, ktorý nie je partnerským podnikom uvedeným v písmene c) alebo prepojeným podnikom uvedeným v písmene d);
(c) partnerské podniky všetky podniky, ktoré nie sú prepojenými podnikmi uvedenými v písmene d) a ktoré majú vzťah, v ktorom samotný materský podnik alebo spoločne s jedným alebo viacerými prepojenými podnikmi vlastní akciu alebo akcie predstavujúce podiel na základnom imaní dcérskej spoločnosti vo výške najmenej 25% alebo s ktorými je spojený aspoň 25% hlasovacích práv dcérskej spoločnosti; podnik sa považuje za nezávislý aj vtedy, ak investori dosiahnu alebo prekročia túto prahovú hodnotu, pokiaľ nie sú jednotlivo alebo spoločne prepojené s príslušným podnikom podľa písmena d);
(d) prepojené podniky sú podniky, medzi ktorými existuje:
1. podnik je členom iného podniku a väčšina hlasovacích práv je spojená s jeho podielom alebo podielmi v tomto inom podniku;
2. podnik má právo vymenovať alebo odvolať väčšinu členov správneho, riadiaceho alebo dozorného orgánu iného podniku;
3. podnik má právo uplatňovať rozhodujúci vplyv v inom podniku na základe zmluvy uzavretej s týmto podnikom alebo podľa ustanovení zakladajúceho aktu, alebo
4. podnik, ktorý je členom iného podniku, môže uplatniť rozhodujúci vplyv na tento iný podnik tým, že v tomto podniku uplatní väčšinu hlasovacích práv v dôsledku rokovaní s inými členmi;
investori nemajú rozhodujúci vplyv, ak nie sú priamo alebo nepriamo zapojení do riadenia podniku, bez toho, aby boli dotknuté ich práva členov; podniky, ktorých vzťahy sa uskutočňujú prostredníctvom jedného alebo viacerých iných podnikov alebo prostredníctvom jedného z investorov uvedených v písmene e), sa tiež považujú za prepojené podniky; podniky, ktoré majú jeden alebo viac týchto vzťahov prostredníctvom fyzickej osoby alebo prostredníctvom skupiny fyzických osôb konajúcich na základe dohody, sa považujú za prepojené podniky, ak vykonávajú svoju činnosť alebo časť svojej činnosti na tom istom trhu alebo na trhoch bezprostredne po prúde alebo vopred;
e) investorom
1. verejná investičná spoločnosť, spoločnosť rizikového kapitálu, jednotlivec alebo skupina jednotlivcov zapojených do bežnej činnosti v oblasti investovania do rizikového kapitálu investujúcich do nekótovaných podnikov za predpokladu, že ich celková investícia do toho istého podniku nepresiahne 1 250 000 EUR;
2. univerzitné alebo neziskové výskumné centrum;
3. inštitucionálny investor vrátane fondov regionálneho rozvoja alebo
4. obec s ročným rozpočtom menej ako 10 miliónov EUR a menej ako 5 000 obyvateľov.
(4) Ročný obrat dodávateľa alebo aliancie kupujúceho je súčtom ročného obratu všetkých členov aliancie.
(5) Ročný obrat sa určí ako súčet predajov uskutočnených podnikom počas 12-mesačného účtovného roka z predaja výrobkov a služieb a z predaja tovaru (ďalej len "predaj"). Ročný obrat nezahŕňa daň z pridanej hodnoty.
(6) Na účely určenia ročného obratu podniku v neukončenom finančnom roku sa ročný obrat za posledný rozpočtový rok skončí ako ročný obrat 12 mesiacov bezprostredne pred neukončeným účtovným rokom.
(7) V prípade novozaložených podnikov s nedokončeným účtovným obdobím 12 mesiacov sa údaje použité na výpočet odvodia z odhadov vykonaných v dobrej viere po výsledkoch činnosti v nedokončenom účtovnom období.
(8) V prípade zahraničných podnikov sa ročný obrat určí na základe účtov alebo podobných účtovných závierok spracovaných podnikmi podľa zahraničného práva. Na výpočet sa použijú údaje najvhodnejšie na výpočet uvedený v odseku 5. Ak takéto údaje nie sú k dispozícii, ročný obrat sa môže určiť inými vhodnými prostriedkami vrátane odhadov.
(9) Ročný obrat nezávislého podniku sa určí výlučne na základe predaja tohto podniku.
(10) Ročný obrat partnerských alebo prepojených podnikov sa určí na základe účtovnej závierky a iných údajov všetkých partnerských alebo prepojených podnikov alebo prípadne na základe konsolidovanej účtovnej závierky.
(11) V prípade partnerských podnikov sa ročný obrat podniku zvýši o ročný obrat každého partnerského podniku v pomere k percentu kapitálu alebo hlasovacích práv, v závislosti od toho, ktorá hodnota je vyššia. Pre vzájomné vlastníctvo sa stanovuje vyššie percento.
(12) V prípade prepojených podnikov sa ročný obrat podniku zvýši o 100% ročného obratu každého podniku, ktorý je priamo alebo nepriamo spojený s podnikom.
(13) Na účely prepočtu mien sa použije devízový trhový kurz vykázaný Českou národnou bankou v posledný deň účtovného roka, na ktorý sa vzťahuje ročný obrat.
(14) Pri rokovaniach o zmluve podľa článku 3b si nákupca a dodávateľ na žiadosť druhej strany navzájom poskytujú informácie o ich ročnom obrate. Štát, územná jednotka, iná právnická osoba, ktorá sa spravuje verejným právom alebo ich združením, neposkytne informácie uvedené v prvej vete.
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019 / 633 zo 17. apríla 2019 o nekalých obchodných praktikách medzi podnikmi v poľnohospodárskom a potravinovom reťazci."
3. Za oddiel 3a sa vkladá tento oddiel 3b:
„§ 3b
Forma a formality zmluvy
(1) Zmluva medzi odberateľom s významným vplyvom na trhu a dodávateľom, ktorého predmetom je nákup, predaj, spracovanie alebo distribúcia poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov, alebo prijímanie alebo poskytovanie súvisiacich služieb alebo sprostredkovanie akejkoľvek z týchto činností si vyžaduje písomnú formu, sa musí uzavrieť pred dodávkou alebo spracovaním poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo prijatím alebo poskytnutím súvisiacich služieb a musí obsahovať aj:
(a) cena, výška zľavy z ceny alebo spôsob, akým je určená, ak je stanovená, spôsob platby ceny a lehota na zaplatenie ceny, ktorá nesmie presiahnuť 30 dní odo dňa prijatia faktúry; odsek 1964 Občianskeho zákonníka sa uplatňuje mutatis mutandis,
(b) ak nákup, nákup a určenie množstva na stanovené obdobie alebo určenie množstva každej dodávky nákupu;
(c) špecifikáciu súvisiacej služby, ak je dohodnutá, ktorá je prijatá alebo poskytovaná z hľadiska predmetu a rozsahu vrátane ceny alebo spôsobu určenia služby, spôsobu platby, splatnosti služby a odhadu nákladov a základu, na ktorom zákazník s významným vplyvom na trhu dosiahol takýto odhad, a
(d) špecifikáciu nákupnej akcie, ak je dohodnutá, odhadované množstvo poľnohospodárskych výrobkov alebo potravín, na ktoré sa vzťahuje nákupná akcia, vrátane nákupnej ceny týchto výrobkov alebo výrobkov a trvania nákupnej akcie.
(2) Odberateľ s významným vplyvom na trhu zašle dodávateľovi aspoň jednu kópiu ihneď po uzavretí zmluvy.
(3) Vyberateľ s významným vplyvom na trhu a dodávateľ môže rokovať o lehote splatnosti dlhšej ako je doba uvedená v odseku 1 písm. a), ak:
a) dohodnúť sa na ustanoveniach o rozdelení hodnoty v zmysle článku 172a nariadenia (EÚ) č. 1308 / 2013;
b) platbu, ktorú dodávateľ vykonal v rámci školského projektu podľa článku 23 nariadenia (EÚ) č. 1308 / 2013;
c) je platba vykonaná právnickou osobou verejného práva poskytujúcou zdravotné služby; alebo
d) je to platba uskutočnená na základe dodávateľskej zmluvy medzi dodávateľom hrozna alebo čiastočne prekvaseným hroznovým muštom na výrobu vína a jeho priamym zákazníkom s významným vplyvom na trhu za predpokladu, že:
1. osobitné platobné podmienky týkajúce sa predaja sú obsiahnuté vo vzorových zmluvách, ktoré členský štát zaviazal v súlade s článkom 164 nariadenia (EÚ) č. 1308 / 2013 pred 1. januárom 2019, za predpokladu, že členské štáty od uvedeného dátumu obnovia platnosť tohto rozšírenia rozsahu vzorových zmlúv bez akejkoľvek významnej zmeny platobných podmienok na úkor dodávateľov hrozna alebo čiastočne prekvaseného hroznového muštu a
2. zmluvy medzi dodávateľmi hrozna alebo čiastočne prekvaseného hroznového muštu na výrobu vína a ich priamymi zákazníkmi s významným vplyvom na trhu sa uzatvárajú na obdobie dlhšie ako 1 rok alebo trvajú dlhšie ako 1 rok."
4. Oddiely 4 a 5 vrátane nadpisov:
„§ 4
Nekalé obchodné praktiky
(1) Nekalé obchodné praktiky medzi zákazníkmi s významným vplyvom na trhu a dodávateľmi sú zakázané.
(2) Nekalá obchodná prax zákazníka s významným vplyvom na trhu je
(a) rokovanie alebo uplatňovanie zmluvných podmienok, ktoré vytvárajú značnú nerovnováhu v právach a povinnostiach zmluvných strán na úkor dodávateľa;
(b) žiadosť alebo nadobudnutie platby, zľavy alebo iného výkonu, ktorých výška, predmet a rozsah neboli písomne dohodnuté pred začatím dodávky alebo spracovania poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo poskytovaním súvisiacich služieb, na ktorých sa platba, zľava alebo iné výkony vzťahujú, alebo za takúto platbu, zľavu alebo iné plnenie nebola vyplatená primeraná odmena;
c) nerovnaké zaobchádzanie s dodávateľom spočívajúce v rokovaniach alebo uplatňovaní rôznych zmluvných podmienok na nákup alebo predaj poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo na poskytovanie súvisiacich služieb pri porovnateľných transakciách bez spravodlivého dôvodu;
(d) svojvoľná úprava zmluvných podmienok nákupu alebo predaja poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov v súvislosti s frekvenciou, spôsobom, miestom, načasovaním alebo množstvom jednotlivých dodávok, normami kvality, platobnými podmienkami alebo podmienkami poskytovaných služieb, ako aj opatreniami umožňujúcimi takúto zmenu a doplnenie;
(e) viazanie súhlasu s uzavretím zmluvy na nákup alebo predaj poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo poskytovanie súvisiacich služieb pod podmienkou nákupu ďalších dodávok;
f) nedodržanie písomnej formy zmluvy alebo nedodržanie povinných požiadaviek zmluvy podľa článku 3b ods. 1 alebo 3, alebo nezaslanie jednej kópie zmluvy dodávateľovi podľa článku 3b ods. 2;
(g) požadovať platbu alebo iné transakcie, ktoré nesúvisia s nákupom alebo predajom poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo s poskytovaním súvisiacich služieb, alebo ktoré sú neprimerané hodnote poskytovaných služieb;
h) hrozbu alebo uplatňovanie odvetných opatrení, ak dodávateľ zákazníka s významnou trhovou silou využíva svoje zmluvné alebo právne práva;
i) neoprávnené nadobudnutie, použitie alebo zverejnenie obchodných tajomstiev dodávateľa zákazníkom s významnou trhovou silou;
(j) rokovanie alebo uplatňovanie cenovej podmienky, podľa ktorej daňový doklad na pokrytie ceny za nákup alebo predaj poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo poskytovanie súvisiacich služieb nezahŕňa konečnú sumu ceny po akýchkoľvek zľavách dohodnutých na tejto cene, s výnimkou vopred dohodnutých kvantitatívnych zliav;
(k) rokovanie alebo uplatňovanie termínu platby na nákup alebo predaj poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov dlhších, ako je uvedené v článku 3b ods. 1 písm. a);
(l) záver alebo uplatnenie sankcie, ktorú orgán dohľadu uložil zákazníkom s významným vplyvom na trhu od dodávateľa bez toho, aby dodávateľ spôsobil uloženie sankcie porušením jeho povinnosti;
(m) vykonávanie auditu alebo inej formy kontroly dodávateľa zo strany zákazníka s významným vplyvom na trhu alebo zo strany ním splnomocnených osôb vrátane požadovania analýz poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov na náklady dodávateľa;
(n) záver alebo uplatnenie platby alebo iného výkonu za zhoršenie alebo stratu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov, ktoré neboli spôsobené porušením povinností dodávateľa po tom, ako zákazník prevzal alebo previedol vlastníctvo poľnohospodárskeho výrobku alebo potravinárskeho výrobku s významným vplyvom na trhu;
(o) zrušenie objednávky na poľnohospodárske alebo potravinárske výrobky podliehajúce skaze do 30 dní pred dátumom dodania;
(p) záver alebo uplatnenie náhrady nákladov na preskúmanie sťažnosti spotrebiteľa týkajúcej sa poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov bez akéhokoľvek pochybenia dodávateľa;
(q) rokovanie alebo uplatňovanie práva na vrátenie kúpených poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov bez toho, aby zákazníkovi zaplatil značnú trhovú silu za alebo za likvidáciu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov,
(r) rokovanie alebo uplatňovanie platby alebo iného výkonu pri uvádzaní poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov na trh vrátane rokovaní alebo uplatňovania platby alebo inej výkonnosti pri skladovaní poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov, ich zahrnutie do trhu alebo sprístupnenie na trhu;
(s) závery alebo uplatnenie platby alebo iného výkonu na výstavbu alebo technologickú úpravu priestorov na predaj poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov;
(t) nepravdivé označenie krajiny alebo miesta pôvodu poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo krajiny alebo miesta pôvodu jednej alebo viacerých zložiek poľnohospodárskeho výrobku alebo potravinového výrobku, ktoré predstavujú viac ako 50% daného výrobku alebo výrobku;
(u) požiadavku, aby dodávateľ úplne alebo čiastočne zaplatil náklady na zľavy na poľnohospodárske výrobky alebo potravinové výrobky predávané zákazníkom v rámci propagačnej akcie zákazníka, pokiaľ zákazník neurčil lehotu pred začatím propagačnej akcie a neuvádza odhadované množstvo výrobkov, ktoré sa majú objednať so zľavou, alebo
(v) podmieňovanie dodávok využívaním služieb tretích strán, ktorých podmienky a cenu určí zákazník.
(3) Ak sa pred začatím dodávky poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov alebo poskytovania súvisiacich služieb písomne nedohodli podmienky ich dodávky alebo poskytovania, za nekalú obchodnú prax zákazníka s významným vplyvom na trhu sa považuje aj:
(a) uzavretie alebo uplatňovanie platby alebo inej platby za celkovú alebo čiastočnú úhradu nákladov na zľavu na poľnohospodárske výrobky alebo potravinové výrobky predávané zákazníkom v rámci propagácie;
(b) závery alebo uplatnenie platby alebo iného výkonu na reklamu na poľnohospodárske alebo potravinárske výrobky poskytované zákazníkom; alebo
(c) rokovanie alebo uplatňovanie platby alebo iného výkonu pre zamestnancov, ktoré zabezpečujú úpravu priestorov na predaj poľnohospodárskych výrobkov alebo potravinárskych výrobkov.
§ 5
Dohľad nad dodržiavaním predpisov
(1) Úrad pre ochranu hospodárskej súťaže (ďalej len "úrad") je zodpovedný za dohľad nad dodržiavaním práva.
(2) Úrad vydáva výročnú správu o svojej činnosti podľa tohto aktu a zodpovedajúcim spôsobom ju uverejňuje. Výročná správa obsahuje najmä počet prijatých sťažností, počet začatých správnych konaní a počet ukončených správnych konaní vrátane opisu prípadu a výsledku konania. Úrad zašle výročnú správu Európskej komisii každý rok do 15. marca."
poznámky pod čiarou č. 2 a 3 sa vypúšťajú.
5. V odseku 5a ods. 1 sa slová "úrad zistí skutočnosti naznačujúce porušenie tohto zákona" nahrádzajú slovami "stav na trhu označuje použitie nekalých obchodných praktík" a za slovo "úrad" sa vkladá slovo "úrad."
6. V článku 6 ods. 1 sa slová "pre zneužitie významnej trhovej sily" nahrádzajú slovami "pre porušenie tohto zákona."
7. V článku 6 sa za odsek 1 vkladá tento odsek 2:
"(2) Úrad uverejní svoje konečné rozhodnutia vydané podľa tohto zákona na svojej internetovej stránke."
Odseky 2 až 4 sa stávajú odsekmi 3 až 5.
8. V článku 6 ods. 3 sa slovo "rozhodnutia" nahrádza slovom "rozhodnutia" a slová "zneužívanie významnej trhovej sily" sa nahrádzajú slovami "porušenie práva"; slová "v takomto rozhodnutí sa úrad môže "nahradiť slovami" v výrokovej časti rozhodnutia o ukončení konania uvádzajú tieto záväzky a môžu" a slová "nenájsť navrhované záväzky dostatočné" sa nahrádzajú slovami "nerozhodnú o ukončení konania."
9. v § 6 ods. 4, § 6 ods. 5 úvodnej časti ustanovenia a v § 6 ods. 5 písm. a) a b) sa slová "odsek 2" nahrádzajú slovami "odsek 3."
10. V článku 6 ods. 5 písm. c) sa za slovo "rozhodnutia" vkladajú slová "v súlade s odsekom 3."
11. V článku 6a sa slovo "nezákonný" nahrádza slovom "porušený."
V článku 7 ods. 2 sa slová "s výnimkou článku 21c ods. 3 a článku 22b ods. 7 a 9" vypúšťajú.
13. v odseku 8 ods. 1 sa slová "má významný vplyv na trhu" nahrádzajú slovami "má významnú trhovú silu."
14. v článku 8 ods. 1 písm. a):
"a) uplatňovať nekalé obchodné praktiky podľa článku 4 ods. 2 a 3,"
15. V odseku 8 ods. 1 písm. b) sa výraz "2" nahrádza výrazom "3," alebo "3."
16. v odseku 8 ods. 1 písm. c) sa slovo "alebo" nahrádza bodom a písmeno d) sa vypúšťa.
17. V článku 8 ods. 3 sa slová "dosiahnuté zákazníkom" nahrádzajú slovami "zákazníci s významným vplyvom na trhu," za slová "obdobie" sa vkladajú slová "12 mesiacov" a slová "dosiahnuté právnickou alebo fyzickou osobou" sa nahrádzajú slovami "táto osoba."
18. V článku 8 ods. 4 písm. a) sa za slovo "zákazníci" vkladajú slová "s významným vplyvom na trhu" a za slovo "doba" sa vkladajú slová "12 mesiacov."
19. V článku 8 ods. 4 písm. b) sa slová "nákupná aliancia" nahrádzajú slovami "zákaznícka aliancia" a za slovo "obdobie" sa vkladajú slová "12 mesiacov."
20. V článku 8 ods. 5 sa slová "nákupná aliancia, jej členovia sú zodpovední za zaplatenie pokuty uloženej spoločne a nerozdielne" nahrádzajú slovami "aliancie zákazníkov alebo jeho členov, každý člen zodpovedá za zaplatenie pokuty uloženej do výšky 10% svojho čistého obratu za posledné dokončené 12-mesačné obdobie."
21. V článku 8 ods. 6 sa za slová "zákazníci" a za slová "zákazníci" vkladajú slová "s významným vplyvom na trhu."
22. V článku 9 sa vypúšťajú odseky 1 a 2.
Odseky 3 až 9 sa stávajú odsekmi 1 až 7.
23. V odseku 9 sa na konci odseku 1 dopĺňa táto veta: "Na tento účel orgán pre bankovníctvo prijme iniciatívy. Úrad po predbežnom preskúmaní prípadu informuje sťažovateľa o začatí konania alebo o tom, že nezistil žiadne dôvody na začatie konania z vlastného podnetu."
24. v odseku 9 ods. 2 sa slová "článku 2 písm. a) " vypúšťajú, slová "musí byť odôvodnené a" sa vkladajú za prvú vetu, slová "úrad rozhodne o žiadosti o zachovanie dôvernosti prostredníctvom uznesenia" sa vkladajú a slová "identita odporcu nie je utajená."
25. Odsek 3 znie:
"(3) Úrad môže bez začatia konania o porušení podľa tohto zákona odložiť konanie prostredníctvom uznesenia po predbežnom preskúmaní, ak vzhľadom na význam a stupeň porušenia alebo ohrozenia chráneného záujmu, ktorý bol ovplyvnený konaním, spôsob, akým sa konanie uskutočnilo, jeho dôsledky, okolnosti, za ktorých sa konanie uskutočnilo, alebo správanie podozrivého po pojednávaní jasne ukazuje, že účel, ktorý by bolo možné dosiahnuť vykonaním konania o porušení, bol dosiahnutý alebo možno dosiahnuť inak."
26. V článku 9 ods. 5 sa vypúšťajú slová "v Českej republike."
27. V článku 9 ods. 6 sa slová "§ 24 až 27, § 29 písm. c), § 32" nahrádzajú slovami "§ 26," "§ 39 písm. a) a b) " vypúšťajú, "text" 43, "" § 76 ods. 1 písm. i) a l) "sa nahrádzajú" § 76 ods. 1 písm. l), "" § 82 ods. 1 prvá veta, "a" § 88 ods. 1 a 2 sa vypúšťajú.
28. v článku 9a ods. 4 písm. d) sa slová "Komisia alebo orgán pre hospodársku súťaž alebo iný dozorný orgán členského štátu" nahrádzajú slovami "dozorný orgán iného členského štátu Európskej únie";
29. V článku 10 sa na konci textu odsekov 1 a 2 dopĺňajú slová "12 mesiacov."
30. Za oddiel 10 sa vkladajú tieto oddiely 10a a 10b:
„§ 10a
Medzinárodná spolupráca
(1) Orgán pre cenné papiere a trhy poskytne dozornému orgánu iného členského štátu Európskej únie alebo Európskej komisie synergie pri vyšetrovaní alebo konaniach týkajúcich sa nekalých obchodných praktík vykonávaných s cieľom presadzovať pravidlá, ktoré bránia používaniu nekalých obchodných praktík. Pri poskytovaní synergií úrad koná podobne ako pri výkone dohľadu podľa tohto aktu.
(2) Orgán pre bankovníctvo spolupracuje s orgánmi dohľadu členských štátov s cieľom prediskutovať a harmonizovať postupy pre pravidlá, ktoré bránia používaniu nekalých obchodných praktík.
§ 10b
Ticho
Osoba v služobnom, pracovnom alebo inom podobnom vzťahu, na základe ktorého vykonáva činnosť úradu, v ktorom sa dozvie o skutočnostiach tvoriacich predmet obchodného tajomstva, totožnosti utajovanej osoby alebo dôverných informácií, je povinná mlčať o nich aj po skončení tohto vzťahu."
Čl. II
Prechodné ustanovenia
1. Zmluvy uzavreté pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, ktorých formálne náležitosti sú v rozpore so zákonom č. 395 / 2009 Z. z., s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto aktu, uvedú svoje zmluvné strany do súladu so zákonom č. 395 / 2009 Z. z., s účinnosťou od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto aktu, najneskôr do 12 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
2. Konanie začaté podľa zákona č. 395 / 2009 Z. z., ktoré je účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona, sa ukončí a práva a povinnosti s ním súvisiace sa posúdia podľa zákona č. 395 / 2009 Z. z., ako účinné pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto zákona.
3. Ak český text odporúčania Komisie 2003 / 361 / ES zo 6 . mája 2003 o definícii mikropodnikov , malých a stredných podnikov nie je uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona , ministerstvo priemyslu a obchodu ho uverejní prostredníctvom oznámenia v zbierke zákonov. Ak je anglické znenie odporúčania Komisie 2003 / 361 / ES zo 6 . mája 2003 o definícii mikropodnikov , malých a stredných podnikov v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie po nadobudnutí účinnosti tohto aktu , ministerstvo priemyslu a obchodu to oznámi prostredníctvom oznámenia v zbierke zákonov.
Čl. III
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť prvým dňom druhého kalendárneho mesiaca nasledujúceho po jeho uverejnení.
Pekarová Adamová v. r.
Zeman v. r.
Fiala v. r.

Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia

Hodnotenie:

Komentáre 0

Pre písanie komentárov sa prosím prihláste.

Informácie o predpise

CitáciaZákon č. 359 / 2022 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 395 / 2009 Z. z. o významnej trhovej sile pri predaji a zneužívaní poľnohospodárskych a potravinárskych výrobkov v znení zmien a doplnení
Typ predpisu-
Autor-
ZbierkaZbierka zákonov
Dátum vyhlásenia30.11.2022
Účinnosť od01.01.2023
Účinnosť do-
Stav Platný
Snemovná tlač: Tlač č. 174
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Obľúbené
História prehliadania