Dekrét ministra zahraničných vecí č. 33 / 1983 Zb.
Vyhláška ministra zahraničných vecí o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou
Platný
Účinnosť od 08.11.1982
Zobrazeno prvních 200 z celkem 225 ustanovení tohoto předpisu.
Zobrazit celý předpis →
Pro stažení celého znění použijte tlačítko Stáhnout výše.
33
Uznesenie
minister zahraničných vecí
z 2. decembra 1982,
o konzulárnom dohovore medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou
Dňa 22. apríla 1981 bol v Prahe podpísaný Konzulárny dohovor medzi Československou socialistickou republikou a Afganskou demokratickou republikou.
Konvent schválilo Spolkové zhromaždenie Československej socialistickej republiky a ratifikoval ho prezident republiky. Ratifikačné nástroje boli vymenené v Kábule 8. novembra 1982.
Dohovor nadobudol platnosť 8. novembra 1982 podľa jeho článku 41.
České znenie dohovoru sa uverejní súčasne.
Minister:
Ing. Chupek v. r.
Konzulárny dohovor
medzi
Česká socialistická republika
a
Afganská republika
Česká socialistická republika
a
Afganská demokratická republika,
sa riadi túžbou ďalej posilňovať vzťahy medzi týmito dvoma krajinami;
želajúc si upraviť konzulárne vzťahy medzi oboma štátmi s cieľom uľahčiť ochranu záujmov oboch štátov a ochranu záujmov a práv ich občanov,
rozhodli uzavrieť tento konzulárny dohovor a na tento účel vymenovali svojich zástupcov:
Prezident Československej socialistickej republiky
Bohuslav Chubek, minister zahraničných vecí
a
predseda predsedníctva Revolučnej rady Afganskej demokratickej republiky
Shah Muhammad Dost, minister zahraničných vecí,
ktorí si vymenili svoje právne právomoci a našli ich v dobrej a správnej forme a dohodli sa na týchto ustanoveniach:
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto dohovoru majú nasledujúce termíny význam:
a) "konzulát" je generálny konzulát, konzulát, viceprezident alebo konzulárny úrad;
(b) "konzulát" je územie určené konzulárnym úradom na vykonávanie konzulárnych funkcií;
c) "vedúci konzulárneho úradu" je osoba oprávnená vysielajúcim štátom vykonávať povinnosti spojené s touto funkciou;
d) "konzulát" znamená osobu vrátane vedúceho konzulárneho úradu zodpovednú za vykonávanie konzulárnych funkcií;
e) "konzulát" je každá osoba zamestnaná v správnych, technických alebo vnútroštátnych službách konzulárneho úradu;
f) "členovia konzulárneho úradu" sú konzulárni úradníci a konzulárni zamestnanci;
g) "konzuláty" sú budovy alebo časti budov a pozemkov, ktoré k nim patria, používané výlučne na účely konzulárneho úradu bez ohľadu na to, kto je vlastníkom;
h) "konzulátske archívy" zahŕňajú všetky dokumenty, dokumenty, korešpondenciu, knihy, filmy, nahrávacie pásky a registre konzulárneho úradu spolu s kódmi a kódmi, súbormi a všetkými zariadeniami určenými na ich ochranu a uchovávanie;
i) "lietadlo vysielajúceho štátu" je akékoľvek lietadlo okrem vojenského lietadla registrované v tomto štáte v súlade s jeho predpismi a vybavené jeho označením;
j) "rodinní príslušníci" sú manželia, deti a rodičia konzulárneho úradu, ktorí s ním žijú v spoločnej domácnosti.
Zriadenie konzulárnych úradov a vymenovanie konzulárnych úradníkov a konzulárnych zamestnancov
1. Poradný úrad môže byť zriadený na území prijímajúceho štátu len s jeho súhlasom.
2. Sídlo konzulárneho úradu a konzulárneho obvodu sa určí po dohode medzi vysielajúcim štátom a prijímajúcim štátom.
1. Vysielajúci štát požiada prijímajúci štát o predchádzajúci diplomatický súhlas s vymenovaním vedúceho konzulárneho úradu.
2. Po prijatí takéhoto súhlasu diplomatická misia vysielajúceho štátu zašle ministerstvu zahraničných vecí prijímajúceho štátu patent alebo iný dokument o vymenovaní. Úplný názov vedúceho konzulárneho úradu, jeho občianstvo, jeho trieda, sídlo konzulárneho úradu a konzulárneho obvodu sa uvádza v patente alebo inom dokumente o vymenovaní.
3. Po zaslaní konzultačného patentu alebo iného dokumentu, ktorým sa vymenúva vedúci konzulárneho úradu, mu prijímajúci štát čo najskôr udelí vyhlásenie vykonateľnosti alebo iné povolenie.
4. Vedúci konzulárneho úradu sa môže ujať svojich povinností po predložení konzultačného patentu alebo iného dokumentu o vymenovaní a po udelení doložky vykonateľnosti alebo iného povolenia zo strany prijímajúceho štátu.
5. Hneď po udelení doložky vykonateľnosti alebo iného povolenia udeleného podľa tohto článku príslušné orgány prijímajúceho štátu prijmú všetky potrebné opatrenia, aby vedúci konzulárneho úradu mohol prevziať svoje povinnosti a požívať právo, výsady a imunity, ktoré mu priznáva tento dohovor a právne predpisy prijímajúceho štátu.
Prijímajúci štát môže udeliť vedúcemu konzulárneho úradu dočasné povolenie na vykonávanie konzulárnych funkcií až do udelenia doložky vykonateľnosti alebo iného povolenia.
Úradníkom konzulátu môže byť len občan vysielajúceho štátu.
1. Vysielajúci štát vopred oznámi prijímajúcemu štátu celé meno, občianstvo, hodnosť a triedu každého konzulárneho úradníka vymenovaného konzulárnemu úradu.
2. Vysielajúci štát vopred oznámi prijímajúcemu štátu aj úplné meno, občianstvo a spôsobilosť konzulárnych zamestnancov vymenovaných na konzulárnom úrade.
1. Vysielajúci štát môže v súlade s článkami 3, 5 a 6 poveriť jednu alebo viacero svojich diplomatických misií v prijímajúcom štáte vykonávaním konzulárnych funkcií. Člen diplomatickej misie zodpovednej za konzulárne funkcie bude naďalej požívať výsady a imunity diplomatickej misie.
2. Vysielajúci štát môže v rámci svojej diplomatickej misie zriadiť konzulárne oddelenie zodpovedné za vykonávanie konzulárnych funkcií.
Prijímajúci štát vydá každému konzulárnemu úradníkovi doklad potvrdzujúci jeho právo vykonávať konzulárne funkcie na území prijímajúceho štátu.
1. Prijímajúci štát udelí konzulárnemu úradu všetky výsady a imunity na vykonávanie konzulárnych funkcií a prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby členovia konzulárneho úradu mohli vykonávať svoje úradné funkcie a požívať výsady a imunity zakotvené v tomto dohovore.
2. Prijímajúci štát zaobchádza s konzulárnymi úradníkmi s náležitou úctou a prijíma všetky opatrenia na zabránenie akémukoľvek útoku na ich osobu, slobodu a dôstojnosť.
1. Ak vedúci konzulárneho úradu nemôže vykonávať svoje povinnosti z akéhokoľvek dôvodu alebo ak je dočasne voľné miesto vedúceho konzulárneho úradu, vysielajúci štát môže poveriť konzulárneho úradníka tohto konzulárneho úradu alebo iného konzulárneho úradu vysielajúceho štátu v prijímajúcom štáte alebo člena diplomatického personálu jeho diplomatickou misiou v tomto štáte dočasným riadením konzulárneho úradu. Úplné meno tejto osoby sa písomne oznámi ministerstvu zahraničných vecí prijímajúceho štátu.
2. Osoba oprávnená dočasným riadením konzulárneho úradu má právo vykonávať všetky funkcie konzulárneho úradu a požívať všetky práva, výsady a imunity ako vedúceho konzulárneho úradu vymenovaného v súlade s článkom 3.
3. Člen diplomatického personálu diplomatickej misie zodpovedný za dočasné riadenie konzulárneho úradu naďalej požíva výsady a imunity vyplývajúce z jeho diplomatického postavenia.
1. Prijímajúci štát môže kedykoľvek bez uvedenia dôvodov svojho rozhodnutia diplomatickou cestou oznámiť vysielajúcemu štátu, že konzulárny úradník je nežiaduca osoba alebo že konzulárny zamestnanec je neprijateľný.
Vysielajúci štát v takom prípade dotknutú osobu odvolá.
2. Ak vysielajúci štát nesplní svoju povinnosť podľa odseku 1 v primeranej lehote, prijímajúci štát môže odmietnuť uznať túto osobu za člena konzulárneho úradu.
1. Vysielajúci štát môže v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu nadobudnúť, prenajímať alebo používať v akejkoľvek inej forme ustanovenej týmito právnymi predpismi, pozemky, budovy alebo časti budov pre potreby konzulárneho úradu alebo pre ubytovanie konzulárneho úradu, ktorí sú občanmi vysielajúceho štátu.
2. Prijímajúci štát poskytne vysielajúcemu štátu všetku potrebnú pomoc pri získavaní pozemkov a budov alebo častí budov na účely uvedené v odseku 1.
3. Vysielajúci štát nesmie byť zbavený povinnosti dodržiavať stavebné a územné predpisy alebo iné obmedzenia, ktoré sa vzťahujú na oblasť, v ktorej sa nachádza pozemok, budovy alebo časti budov.
Výsady a imunity
1. Na budove, kde sa nachádza konzulárny úrad, a na sídle vedúceho konzulárneho úradu sa vlajka vysielajúceho štátu môže umiestniť spolu s určením konzulárneho úradu v jazyku vysielajúceho a prijímajúceho štátu.
2. Vlajku vysielajúceho štátu možno vyvesiť na budove, v ktorej sa nachádza konzulárny úrad, a v sídle vedúceho konzulárneho úradu a jeho dopravného prostriedku používaného na úradné účely.
3. Pri vykonávaní tohto článku sa zohľadňujú zákony, iné právne predpisy a postupy prijímajúceho štátu.
Konzulárne miestnosti sú nedotknuteľné. Orgány prijímajúceho štátu, ako aj vedúci konzulárneho úradu a bydlisko konzulárnych úradníkov a zamestnancov konzulárneho úradu, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo majú v ňom bydlisko, ich nesmú vstúpiť bez súhlasu vedúceho konzulárneho úradu alebo vedúceho diplomatickej misie alebo osôb, ktoré niektorý z nich povolil.
Konzulárne priestory sa nepoužívajú spôsobom nezlučiteľným s vykonávaním konzulárnych funkcií.
Archív konzulátu je vždy a všade nedotknuteľný.
1. Konzulárny úrad má právo kontaktovať svoju vládu, diplomatické misie vysielajúceho štátu a konzulárne úrady vysielajúceho štátu bez ohľadu na to, kde sa nachádza. Konzulárny úrad môže na tento účel použiť všetky vhodné komunikačné prostriedky vrátane diplomatických alebo konzulárnych kuriérov, diplomatickej a konzulárnej batožiny a kódovaných alebo zašifrovaných správ. Rádiové vysielacie stanice sa môžu zriadiť len so súhlasom prijímajúceho štátu.
2. Pri využívaní verejných komunikačných prostriedkov bude konzulárny úrad podliehať rovnakým podmienkam ako diplomatická misia.
3. Úradná korešpondencia konzulárneho úradu a kuriérskych zásielok a batožiny musí byť za predpokladu, že sú označené jasným vonkajším označením svojej úradnej povahy, nedotknuteľná a nemôže byť otvorená alebo zadržaná. Môžu obsahovať len úradnú korešpondenciu a predmety určené na úradné použitie.
4. konzulárnemu kuriérovi sa poskytne úradný doklad s uvedením jeho štatútu a počtu zásielok tvoriacich konzulárnu batožinu. Konzulárny kuriér požíva rovnaké práva, výsady a imunity ako diplomatický kuriér vysielajúceho štátu.
5. Konzulárna batožina môže byť zverená aj kapitánovi civilného lietadla vysielajúceho štátu. Kapitánovi sa poskytne úradný doklad, v ktorom sa uvedie počet zásielok tvoriacich konzulárnu batožinu, ktoré mu boli zverené, ale ktoré sa nepovažujú za konzulárneho kuriéra. Po porade s príslušnými orgánmi prijímajúceho štátu môže konzulárny úrad dať pokyn jednému zo svojich členov, aby si batožinu vzal priamo a slobodne od kapitána alebo aby mu ju postúpil.
1. Konzulárny úradníci a ich rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho štátu ani nemajú bydlisko v prijímajúcom štáte, nepodliehajú trestnej, občianskej ani správnej právomoci prijímajúceho štátu.
2. Konzulárny personál a jeho rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho štátu ani nemajú bydlisko v prijímajúcom štáte, nepodliehajú trestnej právomoci prijímajúceho štátu. Civilná a administratívna právomoc prijímajúceho štátu nepodlieha výkonu ich úradných funkcií.
3. Ustanovenia odsekov 1 a 2 sa nevzťahujú na občianskoprávne konania:
a) vyplývajúce zo zmlúv neuzatvorených konzulárnym úradníkom alebo zamestnancom v mene vysielajúceho štátu;
(b) dedičstvo, ak konzulárny úradník alebo konzulárny zamestnanec nekoná ako vysielajúci štát, ale ako súkromná osoba;
c) o zodpovednosti za škodu spôsobenú v prijímajúcom štáte dopravnými prostriedkami;
(d) každú súkromnú alebo obchodnú činnosť vykonávanú konzulárnym úradníkom alebo zamestnancom prijímajúceho štátu okrem svojich oficiálnych povinností.
4. Vysielajúci štát môže upustiť od imunity uvedenej v tomto článku. Takéto odovzdanie sa musí výslovne oznámiť prijímajúcemu štátu písomne.
5. vzdanie sa právomoci v občianskych alebo správnych veciach nezahŕňa vzdanie sa právomoci vo vzťahu k výkonu rozsudku; Predovšetkým je potrebné upustiť od tejto imunity.
1. Členovia konzulárneho úradu môžu byť vyzvaní, aby svedčili v súdnom alebo správnom konaní. Ak konzulárny úradník odmietne poskytnúť dôkazy, vykonávacie opatrenia proti nemu nemožno uplatniť. Zamestnanci konzulárneho úradu nesmú odmietnuť poskytnúť dôkazy okrem prípadov uvedených v odseku 3.
2. Príslušné ustanovenia odseku 1 týkajúce sa konzulárnych úradníkov a konzulárnych zamestnancov sa vzťahujú aj na ich rodinných príslušníkov.
3. Členovia konzulárneho úradu môžu odmietnuť predložiť dôkaz o výkone svojich služobných povinností a môžu odmietnuť predložiť úradné dokumenty a úradnú korešpondenciu. Môžu tiež odmietnuť predložiť dôkazy ako odborníci v práve vysielajúceho štátu, jeho výklad a uplatňovanie.
4. Orgány prijímajúceho štátu, ktoré vyžadujú svedectvo konzulárnych úradníkov alebo konzulárnych zamestnancov, konajú takým spôsobom, aby nezasahovali do výkonu konzulárnych úradov a nezasahovali do nich. Ak je to možné, môžu prijať alebo prijať svedectvo na konzulárnom úrade alebo v sídle konzulárneho úradníka alebo zamestnanca písomne.
Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci, ktorí nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo majú v ňom bydlisko, sú oslobodení od verejných služieb a povinností akéhokoľvek druhu v prijímajúcom štáte.
Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci sú oslobodení od všetkých povinností ustanovených právnymi predpismi prijímajúceho štátu, pokiaľ ide o registráciu cudzincov, povolenia na pobyt a iné ustanovenia týkajúce sa pobytu cudzincov.
1. Vysielajúci štát je oslobodený od všetkých daní, odvodov a poplatkov v prijímajúcom štáte:
a) z pozemkov, budov a častí budov používaných na konzulárne účely alebo ako obydlia členov konzulárneho úradu za predpokladu, že sú vo vlastníctve alebo prenajatí v mene vysielajúceho štátu;
b) zmluvy a nástroje týkajúce sa nadobúdania nehnuteľností uvedené v odseku 1 písm. a);
(c) výkon konzulárnych funkcií vrátane výberu konzulárnych poplatkov.
2. Vysielajúci štát je tiež oslobodený od všetkých daní, odvodov a poplatkov za hnuteľný majetok vo vlastníctve alebo v držbe vysielajúceho štátu a určený výlučne na konzulárne účely.
3. Výnimka stanovená v tomto článku sa nevzťahuje na poplatky a platby za overené služby.
Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci, ak nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo majú v ňom bydlisko, sú oslobodení od daní a dávok z ich oficiálneho príjmu v prijímajúcom štáte.
1. Členovia konzulárneho úradu a ich rodinní príslušníci, ak nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo nemajú bydlisko v prijímajúcom štáte, sú oslobodení od všetkých vnútroštátnych, regionálnych a miestnych daní a poplatkov vrátane daní a poplatkov za hnuteľný majetok, ktorý vlastnia.
2. Výnimky uvedené v odseku 1 sa nevzťahujú na:
(a) nepriame dane zvyčajne zahrnuté v cene tovaru alebo služieb;
b) poplatky a dane za súkromný nehnuteľný majetok nachádzajúci sa na území prijímajúceho štátu, pokiaľ nie je oslobodený podľa článku 21;
(c) dane z dedičstva a poplatky alebo dane a platby za prevod majetku vyberané prijímajúcim štátom;
d) dane a poplatky zo súkromných príjmov, ktorých zdroje sú v prijímajúcom štáte;
(e) súdne, registračné, hypotekárne, správne a prevádzkové poplatky, ak sa neudelí výnimka podľa článku 21;
(f) skutočne preukázané poplatky vyberané za službu.
Premiestnený majetok, ktorý na území prijímajúceho štátu opustil konzulárny úrad alebo rodinný príslušník, pokiaľ nie je občanom prijímajúceho štátu alebo nemá trvalý pobyt v tomto štáte, je oslobodený od všetkých dedičských daní a poplatkov alebo poplatkov za prevod majetku za predpokladu, že sa takýto majetok nachádza na území prijímajúceho štátu výlučne v súvislosti s bydliskom zosnulého ako člena konzulárneho úradu alebo jeho rodinného príslušníka, ktorý s ním žije v spoločnej domácnosti.
1. Všetky položky vrátane motorových vozidiel dovezené na úradné použitie konzulárneho úradu sú v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu oslobodené od všetkých ciel a poplatkov vyberaných z dovozu alebo v súvislosti s dovozom rovnakým spôsobom ako tie, ktoré boli dovezené na účely diplomatickej misie.
2. Konzultanti a ich rodinní príslušníci, ak nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo majú bydlisko v prijímajúcom štáte, sú oslobodení od všetkých ciel a poplatkov vyberaných z dovozu všetkých položiek určených na ich osobné použitie vrátane tých, ktoré sú určené na ich pôvodnú prevádzkareň. Na konzulárnych zamestnancov sa vzťahuje výnimka ustanovená v tomto odseku, len pokiaľ ide o výrobky dovezené v čase ich prvého vstupu na konzulárne miesto.
3. Články určené na osobnú spotrebu nesmú prekročiť množstvo požadované na priamu spotrebu dotknutých osôb.
4. Osobná batožina konzulárnych úradníkov a ich rodinných príslušníkov za predpokladu, že nie sú občanmi prijímajúceho štátu alebo nemajú bydlisko v prijímajúcom štáte, je oslobodená od colnej kontroly. Môžu sa preskúmať len vtedy, ak existujú vážne dôvody domnievať sa, že obsahujú iné výrobky ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 2, alebo že ich vývoz alebo dovoz je zakázaný právnymi predpismi prijímajúceho štátu alebo podlieha jeho karanténnym právnym predpisom. Takáto kontrola sa vykonáva za prítomnosti tohto konzulárneho úradníka alebo jeho rodinného príslušníka alebo jeho zástupcu.
Všetky osoby požívajúce výsady a imunity podľa tohto dohovoru dodržiavajú bez toho, aby boli dotknuté takéto výsady a imunity, právne predpisy prijímajúceho štátu vrátane pravidiel o preprave a poistení škôd spôsobených tretím stranám prevádzkou motorových vozidiel.
S výhradou právnych predpisov prijímajúceho štátu o oblastiach, do ktorých je prístup zakázaný alebo obmedzený z dôvodov národnej bezpečnosti, môže konzulárny úradník alebo konzulárny personál, ako aj jeho rodinní príslušníci voľne cestovať na území prijímajúceho štátu.
Ustanovenia tohto článku nemajú vplyv na podmienky udeľovania víz alebo iných cestovných dokladov podľa právnych predpisov prijímajúceho štátu.
Konzulárne funkcie
1. Konzulárny úradník je oprávnený vykonávať funkcie uvedené v tejto časti v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu. Iné konzulárne funkcie sa môžu vykonávať len vtedy, ak to nie je v rozpore s právnymi predpismi prijímajúceho štátu.
2. Konzulárny úradník má právo zastupovať v konzulárnom obvode v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu, právom a záujmami vysielajúceho štátu a jeho štátnych príslušníkov fyzické aj právnické osoby.
3. Pri výkone konzulárnych funkcií môže konzulárny úradník priamo a ústne kontaktovať príslušné miestne orgány konzulárneho obvodu a v rozsahu povolenom zákonom a praxou prijímajúceho štátu príslušné ústredné orgány prijímajúceho štátu.
4. Konzulárny úradník môže so súhlasom prijímajúceho štátu vykonávať konzulárne funkcie mimo konzulárneho obvodu.
Konzulárny úrad prispieva k rozvoju hospodárskych, obchodných, kultúrnych a vedeckých kontaktov medzi týmito dvoma štátmi, ako aj ku konsolidácii ich priateľských kontaktov.
1. konzulárny úradník má právo:
(a) zaregistrovať občanov vysielajúceho štátu;
b) prijímať žiadosti a vyhlásenia týkajúce sa občianstva občanov vysielajúceho štátu a vydávať príslušné dokumenty;
c) v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu prijať vyhlásenia o manželstve za predpokladu, že obe osoby sú občanmi vysielajúceho štátu;
(d) prijať v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu vyhlásenia týkajúce sa rodinných pomerov občanov vysielajúceho štátu;
e) registrovať zrod a smrť občanov vysielajúceho štátu;
(f) vypracúvať, overovať, certifikovať a legalizovať dokumenty a iné úkony potrebné na ich platnosť na žiadosť občana vysielajúceho štátu na ich použitie mimo územia prijímajúceho štátu a na žiadosť akejkoľvek osoby za predpokladu, že listina alebo dokument je určený na použitie v prijímajúcom štáte za predpokladu, že to nie je v rozpore s právnymi predpismi tohto štátu;
g) prekladať dokumenty a dokumenty a overovať správnosť ich prekladu.
2. Ak si to vyžadujú právne predpisy prijímajúceho štátu, konzulárny úradník informuje príslušné orgány tohto štátu o vykonávaní aktov uvedených v odseku 1 písm. c) a e).
Dokumenty a dokumenty vypracované, preložené alebo overené konzulárnym úradníkom v súlade s článkom 30 majú v prijímajúcom štáte rovnaký právny účinok ako dokumenty vypracované, preložené alebo overené príslušnými orgánmi prijímajúceho štátu za predpokladu, že boli vypracované spôsobom, ktorý nie je v rozpore s právnymi predpismi prijímajúceho štátu.
1. Konzulárny úradník má v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu právo vydávať, obnovovať, meniť, rušiť, odoberať a uchovávať cestovné doklady občanov vysielajúceho štátu.
2. Je oprávnený vydať, zrušiť a predĺžiť platnosť príslušných víz na osoby, ktoré chcú cestovať do vysielajúceho štátu.
Úradník konzulárneho úradu môže v súlade s právnymi predpismi vysielajúceho štátu prevziať starostlivosť o maloletého občana svojho štátu, ktorý žije na území prijímajúceho štátu, ak tento štát uznáva takýto orgán.
1. Príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú príslušného konzulárneho úradníka o smrti občana vysielajúceho štátu na území prijímajúceho štátu.
2. Príslušné orgány prijímajúceho štátu tiež informujú príslušného konzulárneho úradníka, ak sa dozvedia o dedičstve občana vysielajúceho štátu alebo ak sa dozvedia o dedičstve osoby zosnulej v tomto štáte bez toho, aby sa zohľadnilo jeho občianstvo, ktoré sa môže týkať občana vysielajúceho štátu.
3. Príslušné orgány prijímajúceho štátu prijmú v prípadoch uvedených v odseku 2 a za predpokladu, že dedičstvo sa nachádza na jeho území, potrebné opatrenia v súlade so svojimi zákonmi a inými právnymi predpismi na zabezpečenie toho, aby sa takéto dedičstvo vykonalo, a predložia kópiu závetu príslušnému konzulárnemu úradníkovi, ak bolo nadobudnuté, ako aj všetky dostupné informácie o dedičoch, obsahu a hodnote dedičstva a informujú ho o dátume začatia konania.
4. konzulárny úradník má v súlade s právom prijímajúceho štátu právo priamo alebo prostredníctvom zástupcu zastupovať záujmy občana vysielajúceho štátu, ktorý má nárok na dedičstvo nachádzajúce sa v prijímajúcom štáte a ktorý nemá bydlisko v tomto štáte.
5. Konzulárny úradník má právo na to, aby občan vysielajúceho štátu, ktorý nemá bydlisko v prijímajúcom štáte, dostal peniaze alebo iný majetok patriaci tomuto občanovi na základe nároku akejkoľvek osobe, vrátane platieb za škody, dôchodky a príjem zo sociálneho zabezpečenia a z poistenia.
6. Premiestnené aktíva a peňažné sumy vyplývajúce z likvidácie dedičstva patriaceho občanovi vysielajúceho štátu sa môžu previesť na príslušného konzulárneho úradníka za predpokladu, že nároky veriteľa zosnulého boli uspokojené alebo zaistené a že boli zaplatené dane a poplatky súvisiace s dedičstvom.
7. Úradník konzulárneho úradu je oprávnený spolupracovať s príslušnými orgánmi prijímajúceho štátu pri zabezpečovaní dedičstva uvedeného v tomto článku.
1. Konzulárny úradník má v súlade s právom prijímajúceho štátu právo zastupovať občanov vysielajúceho štátu v konzulárnom obvode pred orgánmi prijímajúceho štátu, ak z dôvodu neprítomnosti alebo z iných závažných dôvodov nemôže včas uplatniť svoje práva a záujmy. Zastupovanie sa koná dovtedy, kým zastúpená osoba nevymenuje zástupcu alebo nepreberie ochranu svojich práv a záujmov.
2. konzulárny úradník má právo nadviazať a udržiavať kontakt s každým občanom vysielajúceho štátu, poskytovať poradenstvo a všetku potrebnú pomoc a v prípade potreby prijať opatrenia na zabezpečenie právnej pomoci. Prijímajúci štát žiadnym spôsobom neobmedzuje právo občana vysielajúceho štátu kontaktovať konzulárny úrad alebo konzulárny úrad.
1. Príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne informujú príslušného konzulárneho úradníka o všetkých prípadoch, v ktorých bol občan vysielajúceho štátu pozbavený alebo akýmkoľvek spôsobom obmedzený.
2. konzulárny úradník má právo čo najskôr navštíviť občana vysielajúceho štátu, ktorého osobná sloboda bola odňatá alebo ktorého osobná sloboda bola obmedzená a udržiavaná u neho. Príslušné orgány prijímajúceho štátu bezodkladne zašlú konzulárnemu úradníkovi aj akékoľvek písomné oznámenie od občana vysielajúceho štátu, ktorý bol zbavený svojej slobody alebo ktorého osobná sloboda bola akýmkoľvek spôsobom obmedzená.
3. Konzulárny úradník je na jeho žiadosť okamžite informovaný o dôvodoch odstránenia alebo obmedzenia osobnej slobody občana vysielajúceho štátu.
4. Práva konzulárneho úradníka uvedené v odsekoch 2 a 3 sa vykonávajú v súlade s právnymi predpismi prijímajúceho štátu za predpokladu, že takéto právne predpisy tieto práva nezrušia.
1. Konzulárny úradník je oprávnený poskytnúť všetku pomoc v konzulárnom obvode lietadlu vysielajúceho štátu, ktorý sa nachádza na letisku alebo vo vzdušnom priestore prijímajúceho štátu, ako aj jeho posádke a cestujúcim.
2. Konzulárny úradník môže pri výkone svojich povinností kontaktovať príslušné orgány prijímajúceho štátu o pomoc v záležitostiach týkajúcich sa lietadiel vysielajúceho štátu, jeho posádky a cestujúcich.
3. Úradník konzulátu môže nastúpiť do lietadla. Členovia posádky môžu nadviazať kontakt s konzulárnym úradníkom.
4. konzulárny úradník má právo:
Prihláste sa pre poznámky, obľúbené a upozornenia
Informácie o predpise
| Citácia | Dekrét ministra zahraničných vecí č. 33 / 1983 Z. z. o Konzulárnej dohode medzi Československou socialistickou republikou a Afgánskou republikou |
|---|---|
| Typ predpisu | - |
| Autor | - |
| Zbierka | Zbierka zákonov |
| Dátum vyhlásenia | 07.04.1983 |
|---|---|
| Účinnosť od | 08.11.1982 |
| Účinnosť do | - |
| Stav | Platný |
Znenie predpisu má informatívny charakter.
Komentáre 0